Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Original-
Betriebsanleitung
Operating instructions • Mode d'emploi
Instrucciones de manejo • Istruzioni per l'uso
MAB 525

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BDS Maschinen MAB 525

  • Seite 1 Original- Betriebsanleitung Operating instructions • Mode d‘emploi Instrucciones de manejo • Istruzioni per l’uso MAB 525...
  • Seite 2 Inhalt Seite Original-Betriebsanleitung ... . 3 Garantiekarte ..... A1 Contents Page Operating instructions.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Werkzeug einsetzen ....17 Technische Daten ....31 EG-Konformitätserklärung ...32 MAB 525...
  • Seite 4: Vorwort

    Verwendungshinweise Diese Betriebsanleitung ist Bestandteil der Magnet-Kernbohrma- schine MAB 525 (nachfolgend als Maschine bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege der Maschi- Die Betriebsanleitung muss ständig in der Nähe der Maschine verfügbar sein.
  • Seite 5: Aufbau Der Warnhinweise

    Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sach- schäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern. MAB 525...
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorge- nommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatz- und Zubehörteile, Werkzeuge und Schmiermittel. MAB 525...
  • Seite 7: Sicherheit

    Eine Reparatur der Maschine während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vor- genommen werden, andernfalls erlischt der Garantieanspruch. ■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge- tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass die Sicherheitsanforderungen erfüllt werden. MAB 525...
  • Seite 8: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    ► Kontrollieren Sie den Zustand der Verlängerungsleitung regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt ist. ► Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B. Rohre, Radiatoren, Stahlträger), um die Gefahr des Strom- schlages bei einem Defekt zu verringern. MAB 525...
  • Seite 9: Verletzungsgefahr

    Überkopfarbeiten. Die Maschine kann herabfallen, wenn der Magnet gelöst wird oder die Spannung ausfällt. ► Prüfen Sie vor jeder Verwendung den sicheren Sitz des Werkzeuges (siehe Kapitel Werkzeug einsetzen). ► Lassen Sie die Anschlussleitung nicht über Ecken hängen (Stolperdrahteffekt). MAB 525...
  • Seite 10: Vermeidung Von Beschädigungen

    Setzen Sie die Anschlussleitung weder Hitze noch chemi- schen Flüssigkeiten aus. ► Ziehen Sie die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Oberflächen. ► Verlegen Sie die Anschlussleitung so, dass sie nicht vom drehenden Teil der Maschine erfasst und aufgewickelt wer- den kann. MAB 525...
  • Seite 11: Sicherheitseinrichtungen

    Führen Sie die nachfolgenden Arbeitsschritte durch, bevor Sie mit der Maschine weiter arbeiten: Entfernen Sie eventuelle Blockierungen. ‹ Lassen Sie die Maschine im Leerlauf für ca. 2 Minuten ‹ laufen. Danach ist die Maschine wieder einsatzbereit. MAB 525...
  • Seite 12: Persönliche Schutzausrüstung

    Umgebungen mit Geräuschemissionen >80 dB(A) Sicherheitsschuhwerk zum Schutz vor herab fallen- den Gegenständen Folgende Schutzausrüstung bei besonderen Arbeiten zusätzlich tragen: Symbol Bedeutung Schutzhelm zum Schutz des Kopfes vor herab fallen- den Gegenständen Auffanggurt anlegen bei Absturzgefahr Arbeitshandschuhe zum Schutz vor Verletzungen MAB 525...
  • Seite 13: Bestandteile/Lieferumfang

    Bestandteile/Lieferumfang Bestandteile/Lieferumfang Maschinenübersicht Kernbohrer Drehzahl- und Drehmomentregelung (nicht im Lieferumfang enthalten) Einfüllstutzen für Schneidöl Werkzeugaufnahme Schneidölbehälter Schnellwechselbohrsystem KEYLESS Handgriff Spindelkonus MK3 Handhebel Öffnung für Austreiber Bedienfeld 2-Gang-Getriebe mit Umschaltung Magnetfuß Antriebsmotor Maschinenschlitten und Führung MAB 525...
  • Seite 14: Lieferumfang

    Bestandteile/Lieferumfang Lieferumfang Maschine MAB 525 (ohne Abbildung) Kegeldorn MK3/B16 Schnellwechselbohrsystem KEYLESS Adapter für Gewindebohrer M10/M12/M16 Auswerferstift ZAK 075 Zahnkranzbohrfutter Auswerferstift ZAK 100 Transportkoffer (ohne Abbildung) Sicherheitskette Austreiber MK3 Betriebsanleitung/Garantiekarte (ohne Abbildung) Bedienfeld Ein-/Ausschalter Motor Einstellung Drehzahl Ein-/Ausschalter Magnet Umschaltung Drehrichtung...
  • Seite 15: Vor Dem Erstgebrauch

    ► Legen Sie die Sicherheitskette möglichst spielfrei um den Handgriff der Maschine. ► Prüfen Sie vor Beginn der Arbeiten den sicheren Sitz der Sicherheitskette und des Verschlusses. ► Verwenden Sie die im Kapitel Persönliche Schutzausrüs- tung angegebene Schutzausrüstung. MAB 525...
  • Seite 16: Arbeit Auf Einem Gerüst

    Reinigen Sie den Untergrund und den Magnetfuß (13) der Maschine vor Verwendung. ► Entfernen Sie Unebenheiten und losen Rost vom Unter- grund. ► BDS bietet im Zubehörprogramm spezielle Haltevorrichtun- gen an. Die beste Haftwirkung wird auf kohlenstoffarmen Stahl mit einer Stärke von mindestens 20 mm erreicht. MAB 525...
  • Seite 17: Stahl Mit Geringer Dicke

    Werkzeug direkt in den Spindelkonus (3) Konus MK einsetzen. Werkzeuge mit Schnellwechselbohrsystem KEYLESS (A) Weldonschaft 19 mm verwenden. Werkzeuge mit Zahnkranzbohrfutter (H) mit Kegeldorn geradem Schaft MK3/B16 (F) verwenden. Schnellwechselbohrsystem KEYLESS (A) Gewindebohrer mit passendem Adapter (G) für Gewinde- bohrer verwenden. MAB 525...
  • Seite 18: Sicherheitshinweise

    Werkzeug entnehmen Drehen Sie das Werkzeug, bis der Austreiber (E) in die Öff- ‹ nung für den Austreiber (4) rutscht. Das Werkzeug mit dem Austreiber (E) aushebeln oder mit ‹ einem Schlag gegen den Austreiber das Werkzeug lösen. MAB 525...
  • Seite 19: Zahnkranzbohrfutter Werkzeug Einsetzen

    Lösen Sie das Bohrfutter mit dem Spannschlüssel und ent- ‹ nehmen Sie das Werkzeug. WARNUNG Verletzungsgefahr! ► Ziehen Sie das Bohrfutter nur mit dem dafür vorgesehenes Spannschlüssel fest. ► Entnehmen Sie nach dem Spannen/Entspannen immer den Spannschlüssel aus dem Bohrfutter. MAB 525...
  • Seite 20 Schnellwechselbohrsystem KEYLESS (A) ein. Werkzeug entnehmen Öffnen Sie das Schnellwechselbohrsystem (A) durch ‹ Hochschieben der Hülse und nehmen Sie den Adapter für Gewindebohrer (G) nach unten heraus. Entnehmen Sie den Gewindebohrer nach unten aus dem ‹ Adapter für Gewindebohrer (G). MAB 525...
  • Seite 21: Verwendung

    Die Maschine lässt sich nur einschalten, wenn zuvor der Haftmagnet eingeschaltet wurde. ► Lassen Sie eine stark erhitzte Maschine zur Kühlung im Leerlauf für ca. 2 Minuten nachlaufen. ► Die Maschine schaltet sich bei Stromausfall oder Abschalten des Haftmagneten automatisch aus. MAB 525...
  • Seite 22: Drehzahlbereich Wählen

    Getriebestufe 1: 70 - 280 min Getriebestufe 2: 180 - 580 min HINWEIS ► Nach Möglichkeit wählen Sie immer eine Einstellung mit niedriger Getriebeabstufung und hoher Motordrehzahl. So- mit ist der Motor mit hohem Drehmoment eingestellt und vor Überhitzung bei starker Belastung geschützt. MAB 525...
  • Seite 23: Einstellen Der Drehmomentabschaltung

    Bei Arbeiten über Kopf das Hochleistungsfettspray ZHS 400 verwenden. Sprühen Sie den Bohrer vor dem Bohren mit Fettspray ein. Bei größeren Bohrtiefen diesen Vorgang wiederholen. ► Achten Sie auf einen regelmäßigen Spanabfluss. Bei größe- ren Bohrtiefen den Span brechen. MAB 525...
  • Seite 24: Bohren Mit Kernbohrern

    Benutzen Sie in diesem Fall das Hochleistungsfettspray ZHS 400. Sprühen Sie den Bohrer vor dem Bohren von Innen und Außen mit Fettspray ein. Bei größeren Bohrtiefen diesen Vorgang wiederholen. ► Achten Sie auf einen regelmäßigen Spanabfluss. Bei größe- ren Bohrtiefen den Span brechen. MAB 525...
  • Seite 25: Gewinde Schneiden

    (11) nach oben, um den Gewindeanschnitt zu schützen. Reiben/Senken Die Maschine kann auf Grund ihres weiten Drehzahlbereiches auch zum Reiben oder Senken verwendet werden. ACHTUNG ► Beachten Sie die in den technischen Daten angegebenen Grenzen der verwendbaren Werkzeuge zum Reiben und Senken. MAB 525...
  • Seite 26: Behebung Von Blockaden

    Maschinenschlitten mit Handhebel in obere Position bringen. ‹ Defektes Werkzeug austauschen. Späne entfernen. ‹ Bei sonstiger Blockade: Maschine am Motorschalter ausschalten. Haftmagnet einge- ‹ schaltet lassen. Maschinenschlitten mit Handhebel in obere Position bringen. ‹ Späne entfernen und Werkzeug prüfen. ‹ MAB 525...
  • Seite 27: Reinigung

    Entfernen Sie das eingesetzte Werkzeug. ‹ Entfernen Sie Späne und Kühlmittelreste. ‹ Reinigen Sie das Werkzeug und die Werkzeugaufnahme an ‹ der Maschine. Reinigen Sie die Führung des Maschinenschlittens. ‹ Verpacken Sie die Maschine und das Zubehör wieder im ‹ Transportkoffer. MAB 525...
  • Seite 28: Wartung

    Kohlebürsten auswechseln Der Austausch der Kohlebürsten darf nur durch BDS oder eine autorisierte Fachwerkstatt erfolgen. Bei eigenmächtigen Repara- turen erlischt der Garantieanspruch. Kundendienst/Service Bei Fragen zum Kundendienst/Service wenden Sie sich an BDS. Wir nennen Ihnen Ihren nächstgelegenen Service-Partner. MAB 525...
  • Seite 29: Störungsbehebung

    Schmiermittel einfüllen den. Die Schmierung funktio- Hahn zugedreht. Hahn öffnen. niert nicht. Anschlussnippel verstopft. Behälter und Nippel reinigen. HINWEIS ► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. MAB 525...
  • Seite 30: Lagerung/Entsorgung

    Entsorgen Sie das Produkt gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Entsorgung des Schmiermittels WARNUNG ► Beachten Sie die Entsorgungshinweise des Schmiermittel- herstellers. MAB 525...
  • Seite 31: Anhang

    Anhang Anhang Technische Daten Modell MAB 525 Abmessungen (L x B x H) 300 x 171 x 637 mm Magnetfuß (L x B) 180 x 90 mm Nettogewicht ca. 16 kg 230 V / 50-60 Hz Betriebsspannung (siehe Typenschild) 110-125 V / 50-60 Hz...
  • Seite 32: Eg-Konformitätserklärung

    Anhang EG-Konformitätserklärung Name/Anschrift des Herstellers: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Wir erklären, dass das Produkt Fabrikat: Magnet-Kernbohrmaschine Typ: MAB 525 den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: ■ EG-Richtlinie 2006/42/EG über Maschinen ■ EG-Richtlinie 2004/108/EG über elektromagnetische Verträglichkeit Folgende harmonisierte Normen wurden ganz oder teilweise angewandt: ●...
  • Seite 33 Technical data ....61 Inserting the tool ....47 EC Declaration of Conformity ..62 MAB 525...
  • Seite 34: Foreword

    Instructions for use These operating instructions form an integral part of the Magnetic Core Drilling Machine MAB 525 (hereinafter referred to as "ma- chine") and contains important information for the commissioning, safety, intended use and care of the machine.
  • Seite 35: Structure Of The Safety Warnings

    If the situation is not avoided, it may lead to material damage. ► Follow the instructions in this warning to avoid material dam- age. NOTE ► A note draws attention to additional information that simpli- fies the use of the machine. MAB 525...
  • Seite 36: Intended Use

    The manufacturer assumes no liability for damage or injury result- ing from failure to observe the operating instructions, use for other than the intended purpose, unprofessional repairs, unauthorised modifications or use of non-approved spare parts and accesso- ries, tools and lubricants. MAB 525...
  • Seite 37: Safety

    ■ Defective parts may only be replaced with original spare parts. Only these parts guarantee that the safety requirements are satisfied. MAB 525...
  • Seite 38: Electric Shock Hazard

    Check the condition of the extension lead regularly and replace if damaged. ► Avoid direct body contact with grounded parts (e.g., tubes, radiators, steel girders) to reduce the risk of electric shock in the event of a defect. MAB 525...
  • Seite 39: Risk Of Injury

    The machine could fall down if the magnet is loosened or the power fails. ► Check that the tool is tightened securely before using (see section Inserting the tool). ► Do not allow the connecting cable to hang over edges (dan- ger of tripping). MAB 525...
  • Seite 40: Prevention Of Damage

    ► Do not pull the connecting lead across sharp edges or hot surfaces. ► Lay the connecting lead in such a way that it cannot be caught and wound up in the rotating part of the machine. MAB 525...
  • Seite 41: Safety Installations

    Carry out the following steps before continuing to work with the machine: Remove any blockages that may have occurred. ‹ Allow the machine to run at no-load speed for approx. 2 ‹ minutes. The machine is then ready for operation again. MAB 525...
  • Seite 42: Personal Protective Equipment

    Safety shoes to protect the feet from falling objects Wear the following additional protective equipment during special operations: Symbol Meaning Helmet to protect your head from falling objects Wear a safety belt where there is a danger of falling Working gloves as protection against injury MAB 525...
  • Seite 43: Components/Scope Of Supply

    KEYLESS quick-change drill chuck Cutting oil tank system tool mounting Morse taper MK3 Handle Opening for ejector pin Hand lever 2-speed gearbox with selector Control panel Drive motor Magnetic foot Speed and torque controller Machine slide and guide MAB 525...
  • Seite 44: Delivery Contents

    Components/scope of supply Delivery contents MAB 525 machine (not illustrated) Tapered mandrel MK3/B16 KEYLESS quick-change drill chuck Adapter for thread taps M10/M12/M16 system Ejector pin ZAK 075 Key-type drill chuck Ejector pin ZAK 100 Transport case (not illustrated) Safety chain...
  • Seite 45: Before Using For The First Time

    Lay the safety chain as tightly as possible around the handle of the machine. ► Check the secure fitting of the safety chain and lock before starting work. ► Use the protective equipment stipulated in chapter Personal protective equipment. MAB 525...
  • Seite 46: Check The Condition Of The Substrate

    Remove any unevenness and loose rust from the substrate. ► BDS offers special holding devices in its range of accesso- ries. The best clamping effect is obtained on low-carbon steel sub- strate with a thickness of at least 20 mm. MAB 525...
  • Seite 47: Nf Metals Or Workpieces With An Uneven Surface

    Use KEYLESS quick-change drill chuck 19 mm Weldon shank system (A). Tools with Use key-type drill chuck (H) with tapered straight shank mandrel MK3/B16 (F). Use KEYLESS quick-change drill chuck Thread taps system (A) with the appropriate adapter (G) for thread taps. MAB 525...
  • Seite 48: Safety Precautions

    Turn the tool until the ejector pin (E) slips into the opening for ‹ the ejector pin (4). Prise out the tool with the ejector pin (4) or loosen the tool by ‹ tapping against the ejector pin. MAB 525...
  • Seite 49 Unlock the drill chuck with the chuck key and remove the ‹ tool. WARNING Risk of injury! ► Tighten the drill chuck only with the chuck key provided. ► Always remove the chuck key from the drill chuck after tight- ening or loosening. MAB 525...
  • Seite 50 Open the quick-change drill chuck system (A) by pushing up ‹ the sleeve and pull the adapter for thread taps (G) down out of the chuck system. Pull the thread tap out of the adapter for thread taps (G). ‹ MAB 525...
  • Seite 51: Operation

    Allow a severely overheated machine to run on at no-load speed for approx. 2 minutes to let it cool down. ► The machine switches off automatically in the event of a power failure or if the magnetic clamp is switched off. MAB 525...
  • Seite 52: Selecting The Speed Range

    Gear stage 2: 180 - 580 rpm NOTE ► If possible, always select a setting with low gear stage and high motor speed. The motor is thus set to high torque and protected against overheating under heavy load. MAB 525...
  • Seite 53: Setting The Torque Cut-Out

    When working overhead, use the high-performance grease spray ZHS 400. Spray the drill with grease spray before drill- ing. Repeat the procedure when drilling deep holes. ► Pay attention to a regular chip discharge. With larger drilling depths, break the chip. MAB 525...
  • Seite 54 In this case use the high-performance grease spray ZHS 400. Spray the drill on the inside and outside before drilling. Repeat this procedure when drilling deeper holes. ► Pay attention to a regular chip discharge. With larger drilling depths, break the chip. MAB 525...
  • Seite 55: Eliminating Blockages

    Thanks to its wide range of operating speeds, the machine can also be used for reaming or counter-sinking. CAUTION ► Observe the limits of the tools to be used for reaming and counter-sinking given in the technical data. MAB 525...
  • Seite 56 Replace defective tool. Remove shavings. ‹ Other blockages: Switch the machine of at the motor switch. Leave magnetic ‹ clamp switched on. Use the handle to move the machine slide to the upper posi- ‹ tion. Remove shavings and check tool. ‹ MAB 525...
  • Seite 57: Cleaning

    Remove the installed tool. ‹ Remove chips and coolant residues. ‹ Clean the tool and the tool mounting on the machine. ‹ Clean the guide of the machine slide. ‹ Return the machine and accessories to the transport case. ‹ MAB 525...
  • Seite 58: Maintenance

    BDS or by an authorised repair workshop. Unauthorised repairs will void the warranty. After-Sales Service/Service Should you have any questions about after-sales service or service, please contact BDS. We will be happy to give you the ad- dress of your nearest service partner. MAB 525...
  • Seite 59: Troubleshooting

    Top up the lubricant. The lubrication system Lubricant tap closed. Open the lubricant tap. does not function. Connecting nipple clogged. Clean tank and nipple. NOTE ► If you cannot resolve the problem with the steps described above, please contact After-Sales Service. MAB 525...
  • Seite 60: Storage/Disposal

    Dispose of the product in accordance with the EC Directive 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Should you have any questions, please contact your local author- ity responsible for waste disposal. Disposal of the lubricant WARNING ► Observe the disposal instructions from the lubricant manu- facturer. MAB 525...
  • Seite 61: Annex

    Annex Annex Technical data Model MAB 525 Dimensions (L x W x H) 300 x 171 x 637 mm Magnetic foot (L x W) 180 x 90 mm Net weight approx. 16 kg 230 V / 50-60 Hz Operating voltage (see type plate)
  • Seite 62: Ec Declaration Of Conformity

    Annex EC Declaration of Conformity Name/address of manufacturer: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach We hereby declare that the product Model: Magnetic core drilling machine Type: MAB 525 conforms to the following relevant regulations: ■ EC Directive 2006/42/EC on machinery ■...
  • Seite 63 Mise en place de l'outil ....77 Données techniques ....91 Déclaration de conformité CE ..92 MAB 525...
  • Seite 64: Avant-Propos

    Indications d'utilisation Le présent mode d'emploi fait partie intégrante de la perceuse à foret magnétique MAB 525 (désignée ci-après comme l'appareil) ; elle vous donne des indications importantes pour la mise en ser- vice, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
  • Seite 65: Structure Des Avertissements

    Si la situation ne peut pas être évitée, ceci peut entraîner des dommages matériels. ► Respectez les instructions de cet avertissement afin d'éviter tout dommage matériel. INDICATION ► Une indication désigne les informations supplémentaires facilitant le maniement de la machine. MAB 525...
  • Seite 66: Utilisation Conforme

    Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages survenus en cas de non-respect de la présente notice, d'utilisation non conforme, de réparations inappropriées, de modifications non autorisées ou d'utilisation de pièces de rechange, d'accessoires, d'outils et de graisses interdits. MAB 525...
  • Seite 67: Sécurité

    ■ Les composants défectueux doivent uniquement être rempla- cés par des pièces de rechange originales. Le respect des exi- gences de sécurité est uniquement garanti avec ces pièces. MAB 525...
  • Seite 68: Risques Issus Du Courant Électrique

    Contrôlez régulièrement l'état du câble de rallonge et rem- placez-le lorsqu'il est endommagé. ► Evitez tout contact corporel avec des pièces mises à la terre (p.ex. des tubes, radiateurs, poutres d'acier) afin de réduire le risque d'électrocution en cas de panne. MAB 525...
  • Seite 69: Risque De Blessures

    Avant chaque utilisation, veuillez vérifier que le siège de l'outil soit sûr (voir le chapitre Mise en place de l'outil). ► Ne laissez pas pendre la ligne de raccordement au-dessus des angles (risque de trébucher à cause du fil). MAB 525...
  • Seite 70: Prévention Des Dégâts

    Ne faîtes pas passer le câble électrique sur des arêtes vives ou des surfaces très chaudes. ► Posez le câble électrique de manière à ce qu'il ne puisse pas être saisi ni enroulé par la pièce tournante de la ma- chine. MAB 525...
  • Seite 71: Equipements De Sécurité

    Avant de reprendre les travaux avec la machine, veuillez procéder aux opérations suivantes : Retirez les blocages éventuels. ‹ Faîtes fonctionner la machine à vide pendant env. 2 minutes. ‹ La machine peut ensuite être utilisée à nouveau. MAB 525...
  • Seite 72: Equipement De Protection Personnel

    Porter par ailleurs les équipements de protection suivants pour les travaux spéciaux : Symbole Signification Casque de protection pour protection de la tête contre la chute d'objets Porter la courroie de retenue en cas de risque de chute Gants de travail pour protection contre les blessures MAB 525...
  • Seite 73: Composants/Étendue De La Livraison

    KEYLESS Cône de broche MK3 Manche Orifice de chasse-foret Levier Transmission à 2 vitesses avec commutation Panneau de commande Moteur de commande Pied magnétique Réglage du régime et du couple Chariot de la machine et coulisse MAB 525...
  • Seite 74: Contenu De La Livraison

    Composants/étendue de la livraison Contenu de la livraison Machine MAB 525 (sans illustrations) Goujon conique MK3/B16 Système de perçage à serrage rapide Adaptateurs de tarauds M10/M12/M16 KEYLESS Mandrin à couronne dentée Tige d'éjection ZAK 075 Coffret de transport (sans illustrations) Tige d'éjection ZAK 100...
  • Seite 75: Avant La Première Utilisation

    Mettez la chaîne avec le moins de jeu possible autour de la poignée de la machine. ► Avant de commencer les travaux, vérifiez que la chaîne de sécurité et le cadenas soient en position sûre. ► Utilisez l'équipement de protection indiqué au chapitre Equi- pement de protection personnel. MAB 525...
  • Seite 76: Contrôler Les Qualités Du Fond

    Supprimez les déformations et les résidus de rouille décol- lée du fond. ► Dans son programme d'accessoires, BDS propose des dispositifs de fixation spéciaux. Le meilleur effet d'adhérence peut être obtenu sur de l'acier doux ayant une épaisseur d'au moins 20 mm. MAB 525...
  • Seite 77: Mise En Place De L'outil

    KEYLESS (A). Outils à Utilisez le mandrin à couronne dentée (H) tige droite avec goujon conique MK3/B16 (F). Utilisez le système de perçage à serrage Taraud rapide KEYLESS (A) avec l'adaptateur (G) qui convient pour le taraud. MAB 525...
  • Seite 78: Consignes De Sécurité

    MK. Retirer l'outil Tournez l'outil jusqu'à ce que le chasse-foret (E) glisse dans ‹ l'orifice de chasse-foret (4) prévu à cet effet. Ôtez l'outil avec le chasse-foret (4) ou relâchez-le d'un coup ‹ contre le chasse-foret. MAB 525...
  • Seite 79 AVERTISSEMENT Risque de blessures ! ► Serrez le mandrin à fond uniquement à l'aide de la clé de serrage prévue à cet effet. ► Après le serrage/desserrage, retirez toujours la clé de ser- rage du mandrin. MAB 525...
  • Seite 80 Retirer l'outil Ouvrez le système de perçage à serrage rapide (A) en levant ‹ le fourreau et ôtez l’adaptateur de taraud (G) par le bas. Ôtez le taraud par le bas hors de l'adaptateur de taraud (G). ‹ MAB 525...
  • Seite 81: Utilisation

    été allumée auparavant. ► Faîtes fonctionner à vide une machine fortement chauffée pendant env. 2 minutes pour la faire refroidir. ► En cas de panne de courant ou d'arrêt de la fixation magné- tique, la machine s'arrête automatiquement. MAB 525...
  • Seite 82: Sélectionner La Plage De Régime

    ► Si possible, sélectionnez toujours un réglage à bas niveau de transmission et à haut régime du moteur. Le moteur est ainsi réglé avec un haut couple et protégé contre la sur- chauffe en cas de forte sollicitation. MAB 525...
  • Seite 83: Réglage De La Désactivation Du Couple

    à graisse haute performance ZHS 400. Vaporisez le mandrin avec ce pulvérisateur avant le perçage. Répétez cette opération si la profondeur de perçage est trop impor- tante. ► Veillez à évacuer régulièrement les copeaux. Cassez-les si la profondeur de perçage est trop importante. MAB 525...
  • Seite 84 Répétez cette opération si la profondeur de perçage est trop importante. ► Veillez à évacuer régulièrement les copeaux. Cassez-les si la profondeur de perçage est trop importante. MAB 525...
  • Seite 85: Elimination De Blocages

    Du fait de sa vaste plage de régime, la machine peut aussi être utilisée pour le frottement ou le lamage. ATTENTION ► Veuillez noter les limites indiquées des outils utilisables pour le frottement et le lamage dans les données techniques. MAB 525...
  • Seite 86 Dans le cas d’autres blocages: Eteindre la machine avec l’interrupteur moteur. Laisser la ‹ fixation magnétique enclenchée. Amener le chariot de la machine en position supérieure à ‹ l’aide du levier. Retirer les copeaux et contrôler l’outil. ‹ MAB 525...
  • Seite 87: Nettoyage

    Retirez les copeaux et les restes d'agent réfrigérant. ‹ Nettoyez l'outil et le raccordement sur la machine. ‹ Nettoyez la coulisse du chariot de la machine. ‹ Remballez la machine et les accessoires dans le coffret de ‹ transport. MAB 525...
  • Seite 88: Maintenance

    Service clientèle/après-vente Si vous avez des questions sur le service clientèle/après-vente, veuillez vous adresser à BDS. Nous vous nommerons votre parte- naire de service après-vente le plus proche. MAB 525...
  • Seite 89: Dépannage

    La lubrification ne fonc- Robinet fermé. Ouvrir le robinet. tionne pas. Nettoyer le réservoir et l'aju- Ajutage bouché. tage. INDICATION ► Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème avec les actions précitées, veuillez vous adresser au service Après-vente. MAB 525...
  • Seite 90: Rangement / Élimination

    électriques et électroniques (Déchets d'Equipe- ments Electriques et Electroniques). En cas de question, veuillez vous adresser au service compétent de votre commune pour la collecte des déchets. Elimination de l'appareil usé AVERTISSEMENT ► Respectez les indications d'élimination du fabricant de lubrifiants. MAB 525...
  • Seite 91: Annexe

    Annexe Annexe Données techniques Modèle MAB 525 Dimensions (L x l x H) 300 x 171 x 637 mm Pied magnétique (L x l) 180 x 90 mm Poids net app. 16 kg Tension d’exploitation 230 V / 50-60 Hz (voir la plaque signalétique)
  • Seite 92: Déclaration De Conformité Ce

    Annexe Déclaration de conformité CE Nom/adresse du fabricant : BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Nous déclarons que le produit Marque : Perceuse à foret magnétique Type : MAB 525 répond aux dispositions en vigueur suivantes : ■ Règlement CE 2006/42/CE sur les machines ■...
  • Seite 93 Datos técnicos ....121 Insertar herramienta ....107 Declaración de conformidad de la CE . .122 MAB 525...
  • Seite 94: Indicaciones De Uso

    Indicaciones de uso El presente manual de instrucciones forma parte de la taladradora de núcleo magnética MAB 525 (en adelante máquina) contiene información importante acerca de la puesta en funcionamiento, la seguridad, el uso conforme al previsto y el cuidado de la máqui- El manual de instrucciones debe estar guardado siempre cerca de la máquina.
  • Seite 95: Composición De Las Advertencias

    Si no se toman las medidas necesarias para evitar esta situa- ción, podría provocar daños materiales. ► Las instrucciones contenidas en esta indicación tienen la finalidad de impedir daños materiales. NOTA ► Una nota contiene informaciones adicionales para facilitar el uso del aparato. MAB 525...
  • Seite 96: Limitación De Responsabilidades

    El fabricante no se hace responsable de los daños derivados del incumplimiento de las instrucciones, del uso no conforme al previsto, de las reparaciones indebidas, de las modificaciones realizadas sin autorización o del uso de accesorios y piezas de repuesto, herramientas y lubricantes no permitidos. MAB 525...
  • Seite 97: Indicaciones Básicas De Seguridad

    ■ Los componentes defectuosos se deberán sustituir únicamen- te por piezas de repuesto originales. Ésta es la única forma de garantizar que se cumplan los requisitos de seguridad. MAB 525...
  • Seite 98: Peligros Relacionados Con La Electricidad

    ► Evite el contacto entre el cuerpo y las piezas conectadas a tierra (p.ej. tubos, radiadores o soportes de acero) para reducir el peligro de descarga eléctrica en caso de producir- se una avería. MAB 525...
  • Seite 99: Peligro De Lesiones

    La máquina podría desprenderse al soltar el imán o por ausencia de tensión. ► Compruebe antes de cada uso el asiento seguro de la he- rramienta (véase capítulo Insertar herramienta). ► No deje el cable de conexión colgando en esquinas (efecto tropiezo). MAB 525...
  • Seite 100: Prevención De Daños

    ► No pase el cable de conexión por encima de bordes afilados ni superficies calientes. ► Coloque el cable de conexión de modo que no pueda ser capturado y enrollado por piezas en rotación de la máquina. MAB 525...
  • Seite 101: Protección Contra El Sobrecalentamiento

    Antes de continuar trabajando con la máquina realice los pasos siguientes:: Elimine los posibles bloqueos. ‹ Deje funcionando la máquina en vacío durante apróx. 2 ‹ minutos. A continuación la máquina esta de nuevo lista para usar. MAB 525...
  • Seite 102: Equipamiento De Protección Personal

    Durante trabajos especiales con la máquina se ha de llevar pues- to el equipamiento de protección personal adicional siguiente: Símbolo Significado Casco de protección como protección contra objetos desprendidos Llevar puesto un arné de sujeción en caso de riesgo de caída Guantes protectores como protección contra lesiones MAB 525...
  • Seite 103: Sinóptico De Máquinas

    KEYLESS Depósito de aceite de corte Cono de husillo MK3 Asidero Apertura para extractor Palanca de mano Engranaje de dos velocidades con Panel de operación conmutación Pie magnético Motor de accionamiento Carro de máquinas y guía MAB 525...
  • Seite 104: Componentes/Volumen De Suministro

    Componentes/volumen de suministro Volumen de suministro Máquina MAB 525 (sin figura) Cono morse MK3/B16 Sistema de taladrado de cambio rápi- Adaptador para machos de roscar do KEYLESS M10/M12/M16 Pasador de expulsión ZAK 075 Portabrocas de corona dentada Pasador de expulsión ZAK 100 Maleta de transporte (sin ilustración)
  • Seite 105: Antes De Utilizar Por Primera Vez

    ► Compruebe antes de comenzar los trabajos el firme asiento de la cadena de seguridad y el cierre. ► Utilice el equipamiento de protección indicado en el capítulo Equipamiento de protección personal. MAB 525...
  • Seite 106: Comprobar La Consistencia Del Fundamento

    Elimine las irregularidades y el óxido suelto de la base. ► BDS le ofrece en su gama de accesorios útiles de sujeción especiales. El mejor efecto de adherencia se logra con acero de bajo conteni- do en carbono y un espesor mínimo de 20 mm. MAB 525...
  • Seite 107: Insertar Herramienta

    KEYLESS (A). Herramientas con Utilizar el portabrocas de corona dentada mango recto (H) con mango cónico MK3/B16 (F). Utilizar el sistema de taladrado de cambio Machos de roscar rápido KEYLESS (A) con adaptador (G) adecuado para machos de roscar. MAB 525...
  • Seite 108: Indicaciones De Seguridad

    Gire la herramient hasta que el extractor (E) se deslice den- ‹ tro de la apertura para el extractor (4). Sacar la herramienta con el extractor (4) haciendo palanca o ‹ bien soltar la herramienta impactando contra el extractor. MAB 525...
  • Seite 109 Afloje el portabrocas con la llave tensora y extraiga la herra- ‹ mienta. ADVERTENCIA Peligro de lesiones ► Apriete el portabrocas sólo con la llave tensora prevista para tales fines. ► Extraiga después de tensar/destensar siembre la llave ten- sora del portabrocas. MAB 525...
  • Seite 110 Abra el sistema de taladrado de cambio rápido (A) desli- ‹ zando hacia arriba el casquillo y extraiga el adaptador para machos de roscar (G) hacia abajo. Extraiga el macho de roscar del adaptador para machos de ‹ roscar (G) tirando hacia abajo. MAB 525...
  • Seite 111: Conectar/Desconectar La Máquina

    Para que se refrigere una máquina calentada en exceso debe- rá dejarla funcionando sin carga durante unos 2 minutos apróx. ► La máquina se desconecta automáticamente en caso de un fallo de corriente o debido a la desconexión de los imanes de adherencia. MAB 525...
  • Seite 112: Seleccionar El Rango De Revoluciones

    Seleccione dentro de lo posible siempre un ajuste con un nivel de engranaje reducido y revoluciones de motor alta. De este modo el motor está ajustado para un par elevado y protegido contra sobrecalentamiento debido a cargas intensas. MAB 525...
  • Seite 113: Ajustar La Desconexión Del Par De Giro

    En caso de profundi- dades de taladrado grandes, repita el proceso. ► Preste atención a un flujo de viruta regular. En caso de pro- fundidades mas grandes deberá romper la viruta. MAB 525...
  • Seite 114 400. Pulverice la broca antes de taladrar con spray de grasa en su parte exterior e interior. En caso de profundidades de taladrado mayores repita este proceso. ► Preste atención a un flujo de viruta regular. En caso de pro- fundidades mas grandes deberá romper la viruta. MAB 525...
  • Seite 115: Eliminación De Bloqueos

    Escariado/Avellanado La máquina puede utilizarse por su amplio rango de revoluciones también para el escariado o avellanado. ATENCIÓN ► Tenta en cuenta los límites indicados en los datos técnicos de las herramientas a utilizar para escariar y avellanar. MAB 525...
  • Seite 116 Desconecte el interruptor del motor de la máquina. Deje ‹ conectado el imán de adherencia. Coloque el carro de máquina en la posición superior con la ‹ palanca de mano. Retire las virutas y revise la herramienta. ‹ MAB 525...
  • Seite 117: Después De Cada Uso

    Retire las virutas y el resto de lubricante. ‹ Limpie la herramienta y el portaherramienta en la máquina. ‹ Limpie la guía del carro de máquina. ‹ Vuelva a guardar la máquina y el accesorio en su maleta de ‹ transporte. MAB 525...
  • Seite 118: Reajustar La Guía Del Carro De Máquina

    Asistencia técnica / Servicio técnico En caso de consultas a la asistencia técnica /servicio técnico, pongase en contacto con BDS. Le podremos indicar un represen- tante del servicio técnico más próximo. MAB 525...
  • Seite 119: Solución De Anomalías

    Abrir el grifo. La lubricación no funciona. Boquilla de conexión obs- Limpiar depósito y boquilla truida. lubricante. NOTA ► Si no logra solucionar el problema con estas acciones, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. MAB 525...
  • Seite 120: Eliminación Del Embalaje

    - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). En caso de duda, póngase en contacto con las autoridades muni- cipales responsables en materia de eliminación de residuos. Eliminación del lubricante ADVERTENCIA ► Observe la indicaciones de evacuación del fabricante del lubricante. MAB 525...
  • Seite 121: Datos Técnicos

    Anexo Anexo Datos técnicos Modelo MAB 525 Medidas (F x A x A) 300 x 171 x 637 mm Pie magnético (F x A) 180 x 90 mm Peso neto aprox. 16 kg Tensión de servicio 230 V / 50-60 Hz (véase la placa de características)
  • Seite 122: Declaración De Conformidad De La Ce

    Anexo Declaración de conformidad de la CE Nombre/dirección del fabricante: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Declaramos que el producto Artículo: Perforadora hueca de imán Modelo: MAB 525 cumple con las siguientes disposiciones especializadas: ■ Directiva europea de máquinas 2006/42/CE ■...
  • Seite 123 Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151 Caratteristiche tecniche ... .151 Dichiarazione di conformità CE ..152 MAB 525...
  • Seite 124: Istruzioni D'impiego

    Istruzioni d’impiego Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante della ca- rotatrice a base magnetica MAB 525 (nel seguito denominata “macchina”) e forniscono indicazioni importanti per la messa in servizio, la sicurezza, l’uso conforme alla destinazione e la cura della macchina.
  • Seite 125: Struttura Degli Avvertimenti

    Se non si può evitare, tale situazione può provocare dei danni materiali. ► Seguire le indicazioni di questo avvertimento per evitare danni materiali. NOTA ► Una nota indica informazioni addizionali per facilitare l’uso della macchina. MAB 525...
  • Seite 126: Limitazione Della Responsabilità

    Il costruttore non risponde di danni dovuti alla mancata osservan- za delle istruzioni, a un uso non conforme alla destinazione, a riparazioni irregolari, a modifiche effettuate senza autorizzazione e all’impiego di pezzi di ricambio, accessori, utensili o lubrificanti non autorizzati. MAB 525...
  • Seite 127: Istruzioni Di Sicurezza Fondamentali

    ■ I componenti difettosi possono essere sostituiti esclusivamen- te con pezzi di ricambio originali. Solo questi assicurano il rispetto dei requisiti di sicurezza. MAB 525...
  • Seite 128: Pericolo Dovuto A Corrente Elettrica

    Controllare regolarmente lo stato della prolunga e sostituirla quando danneggiata. ► Evitare di toccare con il corpo componenti messi a terra (per es. tubi, radiatori, sostegni in acciaio) per ridurre il rischio di scossa in caso di difetti. MAB 525...
  • Seite 129: Pericolo Di Ferite

    ► Prima di ogni impiego verificare il posizionamento sicuro dell’utensile (vedi capitolo Inserimento dell’utensile). ► Non far pendere il cavo di alimentazione dalla superficie di appoggio (pericolo di inciampare nel cavo). MAB 525...
  • Seite 130: Prevenzione Dei Danni

    ► Non far passare il cavo di alimentazione su spigoli affilati o superfici calde. ► Posare il cavo di alimentazione in modo tale che non possa essere afferrato e avvolto da un pezzo ruotante della mac- china. MAB 525...
  • Seite 131 Eseguire i seguenti passi di lavoro prima di continuare a lavorare con la macchina. Rimuovere eventuali bloccaggi. ‹ Far andare la macchina a vuoto per circa 2 minuti. ‹ Dopo la macchina è nuovamente pronta all’impiego. MAB 525...
  • Seite 132: Simboli Sulla Macchina

    In caso di particolari lavori con la macchina indossare inoltre i seguenti dispositivi di protezione Simbolo Significato Elmetto per la protezione del capo da oggetti che cadono dall’alto In caso di pericolo di caduta indossare imbracatura di sicurezza Guanti da lavoro per la protezione dalle ferite MAB 525...
  • Seite 133: Panoramica Della Macchina

    Bocchettone per olio da taglio Attacco Serbatoio olio da taglio sistema di cambio rapido KEYLESS Maniglia Cono del mandrino MK3 Leva manuale Apertura per espulsore Campo di comando Tramissione a due marce con cambio Base magnetica Motore Slitta della macchina e guida MAB 525...
  • Seite 134: Campo Di Comando

    Componenti/dotazioni Fornitura B, C Macchina MAB 525 (non illustrata) Attacco per mandrini MK3/B16 Sistema di cambio rapido KEYLESS Adattatore per maschio M10/M12/M16 Perno espulsore ZAK 075 Portapunta a corona dentata Perno espulsore ZAK 100 Valigetta di trasporto (non illustrata) Catena di sicurezza Istruzioni per l’uso/scheda di garanzia...
  • Seite 135: Precedentemente Al Primo Uso

    Avvolgere la catena di sicurezza il più stretto possibile intor- no alla maniglia della macchina. ► Prima dell’inizio dei lavori verificare il posizionamento sicuro della catena di sicurezza e della chiusura. ► Impiegare i dispositivi di protezione indicati nel capito spositivi di protezione individuali. MAB 525...
  • Seite 136: Controllo Della Composizione Del Fondo

    Prima dell’impiego pulire il fondo e la base magnetica (13) della macchina. ► Rimuovere dalla base aplanarità e ruggine staccata. ► Nel programma di accessori BDS offre particolari dispositivi di tenuta. La migliore adesione si ottiene su acciaio povero di carbonio dallo spessore di almeno 20 mm. MAB 525...
  • Seite 137: Inserimento Dell'utensile

    Weldon da KEYLESS (A). 19 mm Impiegare portapunta a corona dentata Utensili con (H) con attacco per mandrini MK3/B16 gambo diritto (F). Inserire il sistema di cambio rapido KEY- Maschio LESS (A) con il corretto adattatore (G) per maschio. MAB 525...
  • Seite 138 Verificare il posizionamento corretto di utensile, adattatore o portapunta nell’attacco MK. Prelievo dell’utensile Girare l’utensile fino a quando l’espulsore (E) scivola nell’ap- ‹ posita apertura (4). Fare leva sull’utensile con l’espulsore (4) oppure allentare ‹ l’utensile con un colpo contro l’espulsore. MAB 525...
  • Seite 139 Allentare il serraggio del portapunta con la chiave dentata e ‹ togliere l’utensile. ATTENZIONE Pericolo di ferite! ► Serrare il portapunta solo con l’apposita chiave di serraggio. ► Dopo il serraggio/rilascio togliere sempre la chiave di serrag- gio dal portapunta. MAB 525...
  • Seite 140 KEYLESS (A). Prelievo dell’utensile Aprire il sistema di cambio rapido (A) facendo scivolare in ‹ alto il manicotto ed estrarre l’adattatore per maschio verso il basso. Estrarre il maschio tirandolo via verso il basso dall’adattatore ‹ per maschio (G). MAB 525...
  • Seite 141 ► Per il raffreddamento far girare una macchina fortemente surriscaldata a vuoto per 2 minuti. ► In caso di mancanza di corrente o di disattivazione del ma- gnete di tenuta la macchina si spegne automaticamente. MAB 525...
  • Seite 142: Selezione Dell'intervallo Del Numero Di Giri

    Se possibile selezionare sempre un’impostazione con livello di trasmissione inferiore e numero di giri del motore superio- re. In tal modo il motore è impostato con un alto momento di rotazione e protetto da surriscaldamento in caso di forti sollecitazioni. MAB 525...
  • Seite 143: Impostazione Della Disattivazione Del Momento Di Rotazione

    ZHS 400. Spruzzarlo sulla punta prima della perforazione. In caso di realizzazione di fori profondi ripetere questo procedimento. ► Assicurare una corretta fuoriuscita del truciolo. In caso di realizzazione di fori profondi rompere il truciolo. MAB 525...
  • Seite 144 ZHS 400. Prima della perforazione spruzzare lo spray dall’interno e dall’esterno sulla corona carotatrice. In caso di realizzazione di perforazioni profonde ripetere questo procedimento. ► Assicurare una corretta fuoriuscita del truciolo. In caso di realizzazione di fori profondi rompere il truciolo. MAB 525...
  • Seite 145: Eliminazione Di Bloccaggi

    Alesatura/svasatura Grazie al suo ampio intervallo di numero di giri la macchina può anche essere utilizzata per alesare o svasare. AVVERTENZA ► Rispettare i limiti degli utensili utilizzabili per l’alesatura e la svasatura indicati nelle caratteristiche tecniche. MAB 525...
  • Seite 146 Sostituire l’utensile difettoso. Togliere i trucioli. ‹ Altri bloccaggi Spegnere la macchina dall’interruttore del motore. Lasciare ‹ acceso il magnete di tenuta. Portare la slitta della macchina nella posizione superiore con ‹ la leva manuale. Togliere i trucioli e controllare l’utensile. ‹ MAB 525...
  • Seite 147 Togliere l’utensile impiegato. ‹ Togliere i trucioli e i resti di lubrorefrigerante. ‹ Pulire l’utensile e l’attacco sulla macchina. ‹ Pulire la guida della slitta della macchina. ‹ Riporre nuovamente la macchina e gli utensili nella valigetta ‹ di trasporto. MAB 525...
  • Seite 148: Regolare La Guida Della Slitta Della Macchina

    BDS o di un’officina autorizzata. In caso di riparazione dell’utente decade la garanzia. Servizio di assistenza clienti In caso di domande al servizio di assistenza clienti rivolgersi alla BDS per farsi indicare il partner di assistenza tecnica più vicino. MAB 525...
  • Seite 149: Risoluzione Anomalie

    La lubrificazione non Il rubinetto è chiuso. Aprire il rubinetto. funziona. Il raccordo è otturato. Pulire serbatoio e raccordo. NOTA ► Se non si può risolvere il problema con i passi sopra citati rivolgersi al servizio di assistenza clienti. MAB 525...
  • Seite 150: Smaltimento Dell'imballaggio

    (Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, anche conosciuta come WEEE, Waste Electrical and Electronic Equipment). Per qualsiasi domanda rivolgersi all’ente comunale competente per lo smaltimento. Smaltimento del lubrificante ATTENZIONE ► Rispettare le avvertenze sullo smaltimento del produttore del lubrificante. MAB 525...
  • Seite 151: Caratteristiche Tecniche

    Appendice Appendice Caratteristiche tecniche Modello MAB 525 Dimensioni (L x P x H) 300 x 171 x 637 mm Base magnetica (L x P) 180 x 90 mm Peso netto circa 16 kg 230 V / 50-60 Hz Tensione di esercizio (vedi targhetta)
  • Seite 152: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Appendice Dichiarazione di conformità CE Nome/indirizzo del produttore: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach (Germania) Noi dichiariamo, che il prodotto Prodotto: Carotatrice a base magnetica Tipo: MAB 525 è conforme alle seguenti disposizioni vigenti in materia: ■ direttiva CE 2006/42/CE sulle macchine, ■...
  • Seite 154 BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Fon: +49 (0) 2161 / 3546-0 Fax: +49 (0) 2161 / 3546-90 Internet: www.bds-maschinen.de E-Mail: info@bds-maschinen.de...

Inhaltsverzeichnis