Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

1
2
3
(1) Perilla
(2) Filtro de la Tapa del Motor
(3) Filtro de Entrada del Aire
(1) Knop
(2) Motorkapscherm
(3) Luchtinlaatssys-
teemscherm
(1) Manopola
(2) Griglia sul Coperchio
del Motore
(3) Griglia sull'aspirazione
dell'aria
General Information
Transport
Remove spark plug lead. Empty the petrol tank.
Before public transportating engine oil and petrol
must be removed.
Algemeine Erläuterungen
Transport
Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren
Sie den Benzintank. Bei Transport mit öffentli-
chen Verkehrsmittein ist der Benzin und Öltank
zu entleeren.
Renseignements Generaux
Transport
Débrancher la bougie.
Vider le réservoir
d'essence. En cas de transport par un service
public, il faut vider et l'essence et l'huile.
532 18 74-78 Rev. 3 01.15.08 BY
Limpiar Debajo de la Tapa del Motor (Tecumseh)
Limpiar debajo de la tapa del motor antes de cada uso, y más
frecuentemente en zonas difíciles de recortar o en condiciones
de suciedad particular. El fi ltro de la tapa y el fi ltro de la entrada
de aire del motor tienen que mantenerse limpios de residuos al fi n
de prevenir averías al motor causadas por el sobrecalentamiento.
Asegurese que el motor esté frío antes limpiar.
1. Desenrosque la perilla encima de la tapa.
2. Gire la tapa hacia arriba y remuévela del motor.
3. Limpie la tapa y el fi ltro esmeradamente.
4. Limpie la parte superior del motor y el fi ltro de entrada del
aire.
5. Coloque otra vez la tapa del motor y apriete la perilla de modo
fi rme. Asegurase que las lengüetas de la tapa del motor estén
situadas en las ranuras del alojamiento del motor.
Schoonmaken Onder Motorkap (Tecumseh)
Maak voor ieder gebruik onder de motorkap schoon, of vaker
tijdens zware en vuile omstandigheden. Het motor-kapscherm
en luchtinlaatsysteemscherm van de motor moeten vuil- en ma-
aiselvrij gehouden worden om motorschade door oververhitting
te voorkomen. Verzeker u dat de motor koud is alvorens met
schoonmaken te beginnen.
1. Draai de knop op de bovenkant van de kap los.
2. Til de kap op en leg hem weg.
3. Maak de kap en het scherm goed schoon.
4. Maak de bovenkant van de motor en het luchtinlaatsysteem-
scherm schoon.
5. Zet de motorkap terug en draai de knop goed aan. Verzeker
u dat de motorkap goed in het motorhuis is opgehangen.
Pulire il Coperchio Inferiore del Motore
(Tecumseh)
Pulire il coperchio inferiore del motore prima di mettere in fun-
zione il dece pugliatore o con maggiore frequenza nel caso si
utilizzasse il decespugliatore in ambienti sporchi e nel caso di
esercizio in ambienti articolarmente polverosi. La griglia del
coperchio del motore e la griglia sull'aspirazione dell'aria del
motore devono essere sempre tenute pulite da polvere e detriti
per evitare danni al motore e relativo surriscaldamento del motore
stesso. Controllare che il motore sia freddo prima di cominciare
qualsiasi intervento di manutenzione e pulitura
1. Svitare la manopola in lato al coperchio.
2. Sollevare il coperchio verso l'alto ed allontanarlo dal mo-
tore.
3. Pulire il coperchio e la protezione con cura.
4. Pulire la parte superiore del motore e la griglia sull'aspirazione
dell'aria.
5. Sostituire il coperchio del motore ed avvitare con cura la ma-
nopola di fi ssaggio. Controllare che le alette del coperchio del
motore siano perfetta-mente in posizione a livello dell'allog-
giamento del motore stesso.
Informaciones Generales
Transporte
Desconexión del cable de bujía. Vacíese el
depósito de petrol y, si se trata de transporte
público, también el de aceite.
Algemene Informatie
Vervoer
De bougiekabel losmaken. Ledig de benzine-
tank. Bij openbaar vervoer dienen zowel olie-als
benzinetank geledigd te worden.
Informazione Generali
Transporto
Staccare il cavo d'accensione dalla candela.
Svuotare il serbatoio della benzina. In caso di
transporto su mezzi pubblici, si deve svuotare sia
la benzina che l'olio.
Printed in U.S.A.
Instruction manual
Manuel d'instructions
Please read these in struc tions care-
S'il vous plaît lisez soigneusement et
ful ly and make sure you un der stand
soyez sûr de comprende ces in struc -
them before using this ma chine. Keep
tions avant d'utiliser cette machine.
this manual for future reference.
Conservez ce manuel afi n de pouvoir
le consulter par la suite.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen
Manual de las instrucciones
sorgfältig durch und vergewissern Sie
sich, daß Sie diese verstehen, bevor
Por favor lea cuidadosamente y com-
Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
prenda estas intrucciones antes de
Dieses Handbuch zur späteren
usar esta maquina. Conservar este
Konsultation aufbewahren.
manual para referencias futuras.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig
en zorg dat u ze begrijpt voordat u
deze machine gebruikt. Bewaar de
handleiding om deze later te kunnen
raadplegen.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina leggete
queste istruzioni con attenzione ed
accertatevi di averle comprese bene.
Conservare il manuale per successive
consultazioni.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Partner PWT420

  • Seite 1 Limpiar Debajo de la Tapa del Motor (Tecumseh) Limpiar debajo de la tapa del motor antes de cada uso, y más frecuentemente en zonas difíciles de recortar o en condiciones de suciedad particular. El fi ltro de la tapa y el fi ltro de la entrada de aire del motor tienen que mantenerse limpios de residuos al fi...
  • Seite 2 Pulitura IMPORTANTE: per garantire migliori prestazioni, fare in modo che non si accumulino erba o detriti, erbacce o rifi uti sul decespugliatore. Provvedere alla pulitura completa del decespugliatore, soprattutto della parte inferiore del decespugliatore stesso dopo ogni utilizzo. ATTENZIONE: staccare il cavo di alimentazione dalla presa e posizionare il cavo a distanza in modo tale che non possa nemmeno accidentalmente entrare in contatto con la presa di alimentazione.
  • Seite 3: Reinigung

    Cleaning Safety Precautions IMPORTANT: For best performance, keep trimmer free of built-up grass and trash. Clean the underside of your trimmer after each use. CAUTION: Disconnect spark plug wire from spark plug and place wire where it cannot come in contact with the spark plug.
  • Seite 4: Sicherheitsmassregeln

    Air Filter Sicherheitsmassregeln Your engine will not run properly and may be damaged by using a dirty air fi lter. Replace the air fi lter every year, more often if you mow in very dusty, dirty conditions. Refer to engine manual. I.
  • Seite 5: Règles De Sécurité

    TECUMSEH: Motor II. Fonctionnement dans les Pentes Vea de motor manual. Règles de Sécurité Les pentes sont souvent à l’origine de glissades ou de Lubricación chutes pouvant causer de graves blessures. Faites très attention au cas de pentes. Si vous ne vous y sentez pas Cambie el aceite después de 25 horas de operación o por lo I.
  • Seite 6 TECUMSEH: Engine Maintenance Advertencias E Instrucciones Para Laseguridad Read the Maintenance section of your engine manual. Lubrication Change the oil after every 25 hours of operation or at least once I. Operación General II. Operación En Pendiente a year if the trimmer is not used for 25 hours in one year. •...
  • Seite 7: Veiligheidsvoorschriften

    Trimmer Onderhoud Houdt u altijd aan de veiligheidsvoorschriften tijdens iedere Veiligheidsvoorschriften onderhoudsbeurt. Banden I. Algemene Instrukties II. Werkzaamheden Op Hellingen • Houdt de banden vrij van benzine, olie of insectenverdelger, • Lees , begrijp, en volg alle instructies op de machine Hellingen veroorzaken de meeste glij-en valongeluk- ter voorkoming van aantasten van het rubber.
  • Seite 8: Istruzioni Di Sicurezza

    II. Funzionamento In Pendenza Trimmleitung Le pendenze sono uno dei fattori che facilitano cadute ed Für ein optimales Resultat die Trimmleitungen ersetzen, wenn sie bis zur Hälfte ihrer ursprünglichen Länge Istruzioni di Sicurezza incidenti, con conseguenze gravi per gli operatori. Pre- abgenutzt sind.
  • Seite 9 • Komt de trimmerkop in contact met cement, asfalt of andere These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and un- harde oppervlaktes dan kan dat een vroegtijdige slijtage van derstand their meaning. de bal aan de onderkant van de trimmer tot gevolg hebben.
  • Seite 10 Tipps Für Das Trimmen • Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf “SCHNELL” . Wenn das Unkraut oder Gras hoch und dick ist, den Trimmer auf eine niedrigere Gehgeschwindigkeit einstellen. • Die Unterseite des Rasentrimmer häufi g reinigen, um abgelagertes Gras zu entfernen. Grasabfälle und Spreu von der Maschinenoberseite rund um den Starter entfernen und diesen Bereich stets sauber halten.
  • Seite 11 Para Hacer Arrancar el Motor 1. Para hacer arrancar un motor frío, empuje el cebador tres (3) veces antes de iniciar. Empuje fi rmemente. Este paso nor- malmente no es necesario cuando se hace arrancar un motor que ya ha estado funcionando por unos cuantos minutos. 2.
  • Seite 12 NOTA: lasciar depositare l’olio nel motore per permettere una corretta lettura con la barra di livello. Per leg- Assembling gere il livello in maniera corretta, avvitare con la massima cura il tappo dell’olio del motore e successivamente Handle rimuovere il tappo e ricontrollare con la barra di livello. Pull up the handle in direction of the arrow.
  • Seite 13 Avant le Démarrage du Moteur Engine Speed Voyez le manuel du moteur. The engine speed is controlled by a throttle trigger located on Huile the side of the upper handle. FAST position is for starting Votre tondeuse est expédiée sans huile et sans essence dans le moteur. Le moteur peut contenir jusqu à and normal trimming.
  • Seite 14 Control de la Impulsión del Cabezal de la 1. Pour régler la hauteur de découpe, poussez à l’intérieur la languette de la plaque de verrouillage et déplacez vers le haut ou vers le bas la tête de la tondeuse pour la placer dans la position voulue. Recortadora 2.

Inhaltsverzeichnis