Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

www.electrolux.com/partner
532 40 07-56 12.15.05 BY
Cleaning of air fi lter. Remove the lid and remove the fi lter
cartridge.
Reinigung des Luftfi lters. Deckel abnehmen und Filtereinsatz
herausnehmen.
Nettoyage du fi ltre à air. Enlevez le capot et retirez la cartouche
fi ltrante.
Limpieza del fi ltro de aire. Quitar la tapa y extraer el elemento
fi ltrante.
Het schoonmaken van het luchfi lter. Verwijder de deksel en
haal het fi lter eruit.
Pulizia del fi ltro. Togliere il coperchio ed estrarre il fi ltro.
GENERAL INFORMATION
Transport
Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public
trans port ing, engine oil and petrol must be removed.
ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN
Transport
Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren Sie den
Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist
der Benzin und Öltank zu entleeren.
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Transport
Débranchez la bougie. Videz le réservoir d'essence. En cas
de transport par un service public, il faut vider et l'essence et
l'huile.
INFORMACIONES GENERALES
Transporte
Desconexión del cable de bujía. Vacíese el depósito de gasolina
y, si se trata de transporte público, también el de aceite.
ALGEMENE NFORMATIE
Vervoer
De bougiekabel losmaken. Ledig de benzinetank. Bij openbaar
vervoer dienen zowel olie-als benzinetank geledigd te worden.
INFORMAZIONI GENERALI
Transporto
Staccare il cavo d'accensione dalla candela. Svuotare il ser-
batoio della benzina. In caso di transporto su mezzi pubblici, si
deve svuotare sia la benzina che l'olio.
Printed in U.S.A.
PP7053D
Instruction manual
Manuel d'instructions
Please read these in struc tions care ful ly
Lisez très attentivement et soyez
and make sure you un der stand them
certain de comprende ces in struc -
before using this ma chine.
tions avant d'utiliser cette machine.
Anleitungshandbuch
Manual de las
instrucciones
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-
fältig durch und vergewissern Sie sich,
Por favor lea cuidadosamente y
daß Sie diese verstehen, bevor Sie die
comprenda estas intrucciones antes
Maschine in Betrieb nehmen.
de usar esta maquina.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig
en zorg dat u ze begrijpt voordat
u deze machine gebruikt.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina
leggete queste istruzioni con at-
tenzione ed accertatevi di averle
comprese bene.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Partner PP7053D

  • Seite 1 Limpieza del fi ltro de aire. Quitar la tapa y extraer el elemento fi ltrante. Het schoonmaken van het luchfi lter. Verwijder de deksel en haal het fi lter eruit. PP7053D Pulizia del fi ltro. Togliere il coperchio ed estrarre il fi ltro. GENERAL INFORMATION Transport Remove spark plug lead.
  • Seite 2 Annually (After end of season) Grinding and balancing the cutter blade. Remove the spark plug lead. Fitting and removing the blade require the use of protective gloves. Unscrew the cutter blade and deliver it to a service workshop for grinding and balancing. Tighten the screw properly when re as sem bling.
  • Seite 3: Wartung

    Maintenance Safe Operation Prac tic es for Pe des tri an-Controlled Rotary Lawnmowers Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or IMPORTANT: This cutting machine is ca pa ble of am pu tat ing hands and feet and throwing objects. main te nance work.
  • Seite 4: Betrieb

    Sicherheitsvorkehrungen für Handgeführte Rasenmäher mit Rotationsklinge The mower should not be used on ground that slopes more than WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwin- 15°. This could cause engine lubrication problems. digkeit schleudern. Nichtbeachtung der folgenden sicherheitsvorschriften könnte schwere oder tödliche Gebrauch verletzungen zur folge haben.
  • Seite 5 Starten en Stoppen Mesures de sécurité d'utilisation d'une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant Zet de maaier op een vlakke ondergrond. Niet op een grindpad of ATTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation iets dergelijks.
  • Seite 6 Starting and Stopping Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie Place the mower on a fl at surface. Note: not on gravel or similar. IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no Fill the tank with petrol, not oil-blended.
  • Seite 7 Adjustment Veilig werken met handbediende grasmaaimachines The mower can be set to different cutting levels. Adjust to de- BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het sired cutting level by means of the lever at each wheel. Move niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben.
  • Seite 8 Vidage du collecteur d'herbe Misure operative di sicurezza per rasaerba • Coupez le moteur en lâchant la commande. ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza suffi ciente ad amputare mani e piedi e a sca- gliare oggetti. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni •...
  • Seite 9 • Passez les fi xations plastiques par dessus le cadre. (2) KUNSTSTOFFKAPPEN • Le collecteur se met en place en appuyant le volet au cadre (3) RAHMENÖFFNUNG PP7053D (1) CADRE DU COLLECTEUR Armado y montaje del colector de hierba (2) CRANS DE FIXATION •...
  • Seite 10 ASSEMBLING Handle Pull up the handle in direction of the arrow. With the handle in up-turned position, tighten the wing-nuts. MONTAGE Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappen. Anschließend Flügelmuttern anziehen. MONTAGE Manche Déployez le manche dans la direction de la fl èche. Une fois le manche déployé, serrez les écrous à...