Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
B.E.G. LUXOMAT PD4-M-1C-GH-AP Montage- Und Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LUXOMAT PD4-M-1C-GH-AP:

Werbung

LUXOMAT
B.E.G.
Montage und Bedienungsanleitung für B.E.G. -Präsenzmelder PD4-M-1C-GH-AP
1. Produktinformation
• Präsenzmelder speziell für Hochregallager
• Ein potentialfreier Schaltkontakt
• Ausführung als Master-Gerät
• Erweiterung des Erfassungsbereiches mit Slave-Geräten
möglich
• Manuelles Schalten über Taster möglich
• Weitere Funktionen über optionale Fernbedienung einstellbar
• Werkseinstellung 3 min. und 1000 Lux
2. Funktionsweise
Der Präsenzmelder schaltet das Licht automatisch in Abhängigkeit
von anwesenden Personen (Bewegungen) und der Umgebungs-
helligkeit.
Der im Melder integrierte Lichtfühler misst stetig die Umgebungs-
helligkeit und vergleicht sie mit der am Melder eingestellten
Einschaltschwelle. Ist die Umgebungshelligkeit ausreichend, wird
die Beleuchtung nicht zugeschaltet. Liegt die Umgebungshelligkeit
unterhalb der eingestellten Einschaltschwelle, bewirkt eine Bewe-
gung im Raum das Einschalten der Beleuchtung.
Der Melder schaltet die Beleuchtung trotz einer anwesenden
Person aus, wenn 15 Min. lang genügend natürliches Licht vor-
handen ist oder sobald eine Nachlaufzeit lang keine Bewegung
mehr im Raum erkannt wird.
3. Sicherheitshinweise
Arbeiten an elektrischen Anlagen dürfen nur
!
von Elektrofachkräften oder von unterwiesenen
Personen unter Leitung und Aufsicht einer
Elektrofachkraft entsprechend den
elektrotechnischen Regeln vorge nommen werden.
Vor Montage Leitung spannungsfrei schalten!
Dieses Gerät ist nicht zum Freischalten geeignet.
Aufgrund der hohen Einschaltströme von elektronischen
Vorschaltgeräten und LED-Treibern ist die maximale An-
zahl der schaltbaren Leuchten begrenzt. Bei einer großen
Anzahl an Lasten sollte ein externes Schütz eingesetzt
werden.
Alle geschalteten Lasten müssen fachgerecht entstört sein.
(Wir empfehlen dazu unsere Löschglieder)
4. Montage
Der Melder muss auf eine ebene, feste
Unterlage montiert werden. Vor der Montage
C
muss die Linse entfernt werden. Dazu ist die
Linse (C) gegen den Uhrzeigersinn um ca. 5°
Öffnen
zu drehen und abzunehmen.
Schließen
Nach dem vorschriftsmäßigen Anschluss der
Leitungen ist der Melder mit 2 Schrauben
zu befestigen und die Linse durch Drehen
im Uhrzeigersinn wieder aufzustecken.
Netzspannung zuschalten.
ACHTUNG: Das Gerät ist so zu montieren,
dass die Sensoren in der Längsachse des
zu überwachenden Bereiches liegen (z.B.
Hochregallagergänge).
Bei Verwendung in Hochregallagern
ist darauf zu achten, dass jeweils in
den Kopfbereichen der Regalgänge
Melder verbaut werden, welche
durch Blinds oder montagetech-
nische Anordnung nur Bewegung
in dem gewünschten Regalbereich
erfassen.
5. Selbstprüfzyklus/Einschaltverhalten
Nach Stromanschluss durchläuft der LUXOMAT
GH einen Selbstprüfzyklus von 60 Sekunden (LEDs blinken).
Während des Selbstprüfzyklus können folgende Einstellungen
vorgenommen werden:
Licht stopp aktiv: (A)
Korridorfunktion: (B) nur über
(siehe 8.)
6. Inbetriebnahme / Einstellungen
Werksprogramm
Der PD4-M-1C-GH ist mit 3 Min. Nachlaufzeit und 1000 Lux Ein-
schaltschwelle voreingestellt.
Achtung:
Es sind keine Einstellungen über Potentiometer am Gerät möglich.
Nur über die Fernbedienung IR-PD-LD bzw. den IR-Adapter für Smart-
phones können Änderungen vorgenommen werden.
7. Vollautomatik oder Halbautomatik
Vollautomatik-Betrieb
In diesem Betriebszustand schaltet die Beleuchtung
für erhöhten Komfort automatisch ein und aus, je nach Anwe-
senheit und Helligkeit.
Halbautomatik-Betrieb
(Halbautomatik nur mit Fernsteuerung aktivierbar!)
In diesem Betriebszustand schaltet die Beleuchtung für erhöhten
Sparerfolg nur nach manuellem Einschalten ein.
Das Ausschalten erfolgt automatisch oder manuell.
Die Halbautomatik verhält sich grundsätzlich wie die Vollauto-
matik.
Innerhalb von 10 s nach Ablauf der Nachlaufzeit kann die
Beleuchtung automatisch durch Bewegung wieder eingeschal-
tet werden. Nach Ablauf dieser Zeitspanne ist allerdings im
Unterschied zum Vollautomatik-Betrieb ein erneutes Drücken des
Tasters zum Einschalten der Beleuchtung erforderlich.
8. Manuelles Schalten
(A) Um das Licht an- und auszuschalten den Taster kurz drücken.
Das Licht bleibt solange an- oder ausgeschaltet wie Personen
erfasst werden plus der eingestellten Nachlaufzeit.
(B) Wurde im Selbstprüfzyklus die Korridorfunktion aktiviert,
bleibt das Licht nach dem Ausschalten für 5 Sek. ausgeschaltet
(rote, grüne und weiße LED blinken). Danach ist wieder die
Automatikfunktion aktiv.
9. Schaltbild
Schematisches Schaltbild – Bitte beachten Sie beim Anschließen
die Beschriftung der Klemmen am Melder!
Standardbetrieb mit Master-1Kanal-Präsenzmeldern (NO) mit
R- und S-Klemme
L
N
Optional
T1 = NO-Taster;
An den Tastereingang S (ON/OFF) können beliebig viele
(Schließer)-Taster parallel verdrahtet werden.
R = Slave zur Erweiterung des Erfassungsbereichs
10. Erfassungsbereich
PD4-M-1C-
®
-Taste
Frontal auf den Melder zugehen (s. Tabelle Pt. 11)
1
Quer zum Melder gehen
2
PD4-M-1C-GH-AP
®
T1
E1
S
N
L
NO
NO
R
R
C1
Master
Slave
2
1
Reichweite in Abhängigkeit von der Montagehöhe
11.
Reichweite Ø (ovaler Erfassungsbereich) T=17°C
Montagehöhe H
in Längsachse (L)
5,0 m
6,0 m
7,0 m
HA
8,0 m
OFF
9,0 m – 14,0 m
HA
ON
12. Ausgrenzen von Störquellen
AP
Falls der Erfassungsbereich des Melders zu groß ist oder Bereiche
abdeckt, welche nicht überwacht werden sollen, kann mit den bei-
liegenden Abdecklamellen der Bereich nach Bedarf reduziert bzw.
eingeschränkt werden.
13. Technische Daten
Sensor und Leistungsteil in einem Gehäuse
Spannung:
Leistungsaufnahme:
N
L
Umgebungstemperatur:
Schutzart / Schutzklasse:
Einstellungen:
Lichtwerte - IR-PD-LD:
Bereichserweiterung:
Erfassungsbereich:
Reichweite Ø H 10 m / T = 17°C:
Empfohlene Befestigungshöhe:
Lichtmessung:
Luxwerte:
• Kanal 1 (Lichtsteuerung potentialfrei)
Kontaktart:
Schaltleistung:
Zeiteinstellung:
Abmessungen H x Ø [mm]:
EU-Konformitätserklärung
Das Produkt erfüllt die Richtlinien über
1. die elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU)
2. die Niederspannung
(2014/35/EU)
3. die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (2011/65/EU)
D
90° zur
Längsachse (B)
26,0 m
18,0 m
26,0 m
18,0 m
28,0 m
19,0 m
28,0 m
19,0 m
30,0 m
19,0 m
L
110–240 V~ ±10 %
ca. 0,8 W
-25°C bis +50 °C
IP20 / II
durch Fernbedienung
10 - 2000 Lux
mit Slave-Geräten
kreisförmig 360°
44 m tangential
30 m frontal
2 - 14 m
Mischlichtmessung
10 - 2000 Lux
Schließer/NO - mit vorlau-
fendem Wolfram-Kontakt,
µ-Kontakt
2300 W cos ϕ =1 /
1150 VA cos ϕ = 0,5
15 s - 30 Min. / Test/
Impuls
63 x 98

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für B.E.G. LUXOMAT PD4-M-1C-GH-AP

  • Seite 1 PD4-M-1C-GH-AP LUXOMAT ® B.E.G. Montage und Bedienungsanleitung für B.E.G. -Präsenzmelder PD4-M-1C-GH-AP 6. Inbetriebnahme / Einstellungen Reichweite in Abhängigkeit von der Montagehöhe 1. Produktinformation Werksprogramm Reichweite Ø (ovaler Erfassungsbereich) T=17°C • Präsenzmelder speziell für Hochregallager Der PD4-M-1C-GH ist mit 3 Min. Nachlaufzeit und 1000 Lux Ein- •...
  • Seite 2: Einstellungen Per Fernbedienung

    14. Artikel / Art.-Nr. / Zubehör 16. PD4-M-1C-GH: Einstellungen per Erläuterung der Tastenfunktionen Fernbedienung (erforderlich) Während des Selbstprüfzyklus Optionen: PD4-M--1C-GH (Master_Gerät) 92245 In den ersten 60s nach dem Anschluss der Netzspan- nung durchläuft der Melder einen Selbstprüfzyklus. PD4-S-GH (Slave-Gerät) 92265 In dieser Zeit reagiert das Gerät nicht auf Bewegung, d.h.
  • Seite 3 WOH-LC07-DALI 37290008100 WOH-LC12-ET 37290007100 DW 3729 0001 100 KSH 3729 0002 100 KKH 3729 0004 100 optional 1. open 3. fix 2. 90°klick...
  • Seite 4 PD4-M-1C/-S-GH-SM ® B.E.G. LUXOMAT Installation and Operating Instruction for B.E.G. - Occupancy detectors PD4-M-1C/-S-GH-SM 1. Mounting preparations 2a. Installation of the LUXOMAT ® PD4-M-1C-GH-SM 2b. Range in dependence from the mounting height Range (circular detection) T=17°C Work on the 230 V mains supply Mounting The detector must be in stalled on a solid and may only be carried out by qualified...
  • Seite 5 6. Fully / Semi automatic mode 10. Wiring diagrams 13. LED-functional indicators, fault- finding for IR-PD functions see page 1 Standard mode with master 1-channel occupancy detectors (NO) with R and S terminal Fully automatic operation The functional indicators in the case of the In this operating mode, the lighting switches automati- PD4-M-1C-GH (red and green LED‘s) LUXOMAT...
  • Seite 6       EBDH S-PRM, VFC , VFC -NC Ceiling presence detector Detector de presencia de techo Detector de presença de teto Deckenmontierter Präsenzmelder Détecteur de présence de plafond Ref WD832 issue 1 Rilevatore di presenza da soffitto    This device should be installed by a    Este dispositivo solo debe    Somente um eletricista qualificado qualified electrician in accordance with the...
  • Seite 7 Walk towards | In Richtung gehen | Walk across | Hindurch gehen | Cruzar | Detection pattern | Erkennungsmuster | Caminar hacia | Andar através | Aller vers Andar através | Traverser | Patrón de detección | Padrão de detecção | Avvicinamento Attraversamento | Modèle de détection | Schema di...
  • Seite 8    Cut along straight slots to get    Clip trimmed masks into detector bezel & align ↔ Cut | Ausschneiden | Cortar coverage shown in table. them with sensor head alignment marks & the aisle. Corte | Découper | Taglio ↕    Zur Abdeckung entlang gerader    Getrimmte Masken in Detektorrahmen Slots schneiden;...
  • Seite 9 INSTALLATION |INSTALACIÓN | INSTALAÇÃO | INSTALLAZIONE    Be careful bending springs when    Vorsicht beim Biegen von Federn    Doble los muelles con cuidado al mounting unit. bei der Montage der Einheit. montar la unidad.    Tenha cuidado para não dobrar as    Faire attention à la compression    Piegare le molle con cautela molas ao montar a unidade.
  • Seite 10    Surface mounting box: part code DBB, Surface fixing | sold separately Oberflächenmontage | Ajuste de superficie | Montagem aparente |    Dose zur Oberflächenmontage: (Art.- Fixation apparente | Montaggio Nr. DBB, separat erhältlich superficiale    Caja de montaje: código de pieza DBB; se vende por separado    Caixa de montagem na superficie: DBB.
  • Seite 11 WIRING | VERKABELUNG | CABLEADO | CHICOTE ELÉTRICO | CÂBLAGE | CABLAGGIO EBDHS-PRM    Key 1. Neutral 2. Live 3. Switched output 4. 10A circuit protection if required 5. Load 6. Momentary push-to-make switch, 230V    Zeichenerklärung 1. Neutral 2. Netzspannungsführend 3. Geschalteter Ausgang 4.
  • Seite 12 EBDHS-PRM-VFC, EBDHS-PRM-VFC-NC EBDHS-PRM-VFC EBDHS-PRM-VFC-NC For failsafe operation Für den ausfallsicheren Betrieb Para un funcionamiento a prueba de fallos Para uma operação à prova de falhas Fonctionnement de secours Per un funzionamento a prova di errore    Key    Zeichenerklärung    Explicación 1. Neutral 1.
  • Seite 13 TESTING | PRÜFEN | PRUEBAS | TESTE | TEST | VERIFICHE SHIFT 1 SHIFT 2 SHIFT Standalone > V2 or V3 > Select Product > DD/PRM > Detector Params > Timeout (mins) > 0    Power up the sensor — the load should come on    Set a time-out period of 10 seconds using a handset.
  • Seite 14 CONTROLLING WITH HANDSET | STEUERUNG MIT HANDSET | CONTROL CON EL MANDO | CONTROLE COM O APARELHO | CONTRÔLE AVEC COMBINÉ | CONTROLLO MEDIANTE TELECOMANDO    Point the handset at the device and press the buttons    Richten Sie das Handset auf den Detektor und drücken Sie    Apunte con el mando al detector y pulse los botones que se shown. An LED in the device flashes when it receives a die angezeigten Tasten. ...
  • Seite 15 UHS5 UNLCDHS Light levels | Lichtpegel | Niveles de luz | Níveis de iluminação | Niveaux de lumière | Livelli della luce * default Voreinstellung predeterminado padrão défaut predefinito    To turn the lights on    Um die Beleuchtung einzuschalten.    Para encender las luces.    Para ligar a iluminação.
  • Seite 16    To set an ambient light level above which    Einstellung eines Umgebungslichtpegels, Output Ch. 1 (switching | Schalter | 2→ 9 = Low→ High | Niedrig→ Hoch | Bajo→ Alto                Baixo → Alto | Faible → Haut | Basso → Alto lights switch off bei dessen Überschreitung die Beleuchtung conmutación | redutores de iluminação |...
  • Seite 17    To set the time-out period    Einstellung der Timeout-Dauer 1, 10, *20 minutes | Minuten | minutos | minutos | minuti:    Para establecer el tiempo de espera    Para definir o intervalo de tempo    Pour définir la période de temporisation    Per impostare il periodo di timeout Detector Params >...
  • Seite 18: Technical Data

       Technical Data    Technische Daten EBDHS-PRM EBDHS-PRM-VFC EBDHS-PRM-VFC-NC EBDHS-PRM EBDHS-PRM-VFC EBDHS-PRM-VFC-NC Device Gerät Weight kg 0.14 0.15 0.15 Gewicht kg 0,14 0,15 0,15 Supply voltage AC at 50/60Hz 230 +/- 10% 230 +/- 10% 230 +/- 10% Versorgungsspannung AC bei 50/60 Hz 230 +/- 10% 230 +/- 10% 230 +/- 10%...
  • Seite 19: Es Datos Técnicos

       Datos Técnicos    Dados Técnicos EBDHS-PRM EBDHS-PRM-VFC EBDHS-PRM-VFC-NC EBDHS-PRM EBDHS-PRM-VFC EBDHS-PRM-VFC-NC Dispositivo Dispositivo Peso (kg) 0,14 0,15 0,15 Peso (kg) 0,14 0,15 0,15 Voltaje de entrada de CA a 50/60 Hz 230 +/- 10% 230 +/- 10% 230 +/- 10% Tensão de alimentação CA, 50/60 Hz 230 +/- 10% 230 +/- 10% 230 +/- 10%...
  • Seite 20: Données Techniques

       Données Techniques    Specifiche Tecniche EBDHS-PRM EBDHS-PRM-VFC EBDHS-PRM-VFC-NC EBDHS-PRM EBDHS-PRM-VFC EBDHS-PRM-VFC-NC Dispositif Dispositivo Poids kg 0,14 0,15 0,15 Peso in kg 0,14 0,15 0,15 Tension d'alimentation CA à 50/60  Hz 230 +/- 10% 230 +/- 10% 230 +/- 10% Tensione di alimentazione CA a 50/60 Hz 230 +/- 10% 230 +/- 10% 230 +/- 10%...
  • Seite 21 CP Electronics - a business unit of Legrand Electric Limited www.cpelectronics.co.uk Brent Crescent, London NW10 7XR UK enquiry@cpelectronics.co.uk Tel: +44 (0)333 900 0671 Fax: +44 (0)333 900 0674 Due to our policy of continual product improvement, CP Electronics reserves the right to alter the specification of this product without prior notice. Ref WD832 issue 1...
  • Seite 22: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety Information Consignes de sécurité Allgemeine Sicherheitshinweise General Safety Information Consignes générales de sécurité • Montage, Inbetriebnahme und Wartung nur durch • Installation, commissioning and maintenance only by • Montage, mise en service et maintenance uniquement par un quali昀椀ed electrician. Elektrofachkraft.
  • Seite 23: Advertencias De Seguridad

    Zasady bezpieczeństwa Advertencias de seguridad Avvertenze sulla sicurezza Ogólne zasady bezpieczeństwa Advertencias de seguridad generales Avvertenze generali sulla sicurezza • Prace związane z montażem, uruchomieniem i konserwacją może • El montaje, la puesta en funcionamiento y el mantenimiento debe- • Il montaggio, l‘impiego e la manutenzione devono essere wykonywać...

Inhaltsverzeichnis