Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Code
92158
DE
Arbeiten an elektrischen
Anlagen dürfen nur von
Elektrofachkräften oder von
unterwiesenen Personen unter
Leitung und Aufsicht einer
Elektrofachkraft entsprechend
den elektrotechnischen Regeln
vorge nommen werden.
Vor Montage Leitung
spannungsfrei schalten!
Dieses Gerät ist nicht zum
Freischalten geeignet.
Aufgrund der hohen Einschalt-
ströme von elektronischen
Vorschaltgeräten und LED-Trei-
bern ist die maximale Anzahl der
schaltbaren Leuchten begrenzt.
Bei einer großen Anzahl an
Lasten sollte ein externes Schütz
eingesetzt werden.
Alle geschalteten Lasten müs-
sen fachgerecht entstört sein
(wir empfehlen dazu unsere
RC-Löschglieder).
Lesen Sie dieses Beiblatt und
die Betriebsanleitung vor der
Inbetriebnahme des Gerätes.
Die Kenntnis dieser Dokumente
gehört zur bestimmungsge-
mäßen Verwendung!
Funktionsweise
Der Präsenzmelder schaltet
das Licht automatisch in
Abhängigkeit von anwesenden
Personen (Bewegungen) und
der Umgebungshelligkeit.
Der im Melder integrierte
Lichtfühler misst stetig die
Umgebungshelligkeit und
vergleicht sie mit der am Melder
eingestellten Einschaltschwelle.
Ist die Umgebungshellig-
keit ausreichend, wird die
Beleuchtung nicht zugeschaltet.
Liegt die Umgebungshelligkeit
unterhalb der eingestellten
Einschaltschwelle, bewirkt
eine Bewegung im Raum das
Einschalten der Beleuchtung.
Der Melder schaltet die
Beleuchtung trotz einer anwe-
senden Person aus, wenn 30
Min. lang genügend natürliches
Licht vorhanden ist oder
sobald eine Nachlaufzeit lang
keine Bewegung mehr im Raum
erkannt wird.
Weitere Funktionen sind mit
unserer Fernbedienung (siehe
Zubehör) nutzbar.
PD4-M-2C-DUO
92158
UK
Sicherheitshinweise
Work on the mains supply may
only be carried out by qualified
professionals or by instructed
persons under the direction and
supervision of qualified skilled
electrical personnel in accordance
with electrotechnical regulations.
Disconnect supply before
installing!
This device is not to be used to
isolate other equipment from
the mains supply.
The total number of switchable
loads is limited due to high
inrush currents of electronic
ballasts and LED drivers. In case
of a large number of connected
loads please use an external
contactor.
For all connected loads, proper
interference suppression is
obligatory
(we recommend to use our arc
extinction kits).
Read this supplementary sheet
and the operating instructions
before putting the device
into operation. Knowledge of
these documents is part of the
intended use!
Operation
The occupancy detector
controls the light automatically
according to people present
(movements) and the ambient
brightness.
The integrated light sensor con-
stantly measures the ambient
light and compares it with the
switch-on threshold set in the
detector. If the ambient light is
sufficient, lighting will not be
switched on. If the ambient light
level is below the brightness
level, a movement activates the
lighting in the room.
The detector switch the light off,
if there is enough natural light
for 30 min. or until the follow-up
time do not recognized any
movement in the room.
Further functions can be
accessed with our remote
control (see accessories).
92158
FR
Safety instructions
Travailler sur un réseau ne
s'improvise pas, seul un
electricien qualifié et habilité
doit effectuer ce raccordement.
Avant de commencer l'ins-
tallation, assurez-vous que
l'alimentation est coupée.
Cet appareil ne doit pas être
utilisé pour isoler d'autres ap-
pareils de l'alimentation secteur
complet.
Le nombre total de luminaires
commutables est limité à cause
des courants d'appel élevés
des ballasts électroniques et
drivers LED. En cas de forte
charge totale raccordée veuillez
utiliser un contacteur externe.
Toutes les charges commutées
doivent être déparasitées de
manière adéquate
(nous recommandons l'utilisati-
on de nos fi ltres anti-arc).
Avant la mise en service de l'ap-
pareil, veuillez lire cette fiche
complémentaire et le mode
d'emploi de l'appareil.
La connaissance de ces docu-
ments fait partie de l'utilisation
conforme !
Fonctionnement
Le détecteur actionne auto-
matiquement les éclairages
en fonction de la présence, du
mouvement et de l'éclairage
ambiant.
Le capteur de luminosité incor-
poré évalue constamment la
luminosité ambiante et la com-
pare à la valeur de consigne.
Si la luminosité ambiante est
suffisante l'éclairage n'est pas
activé.
Si la luminosité ambiante
est en dessous de la valeur
de consigne, un mouvement
actionnera l'éclairage dans
la pièce.
Dans le cas où il y a suffisam-
ment d'éclairage naturel depuis
plus de 30 minutes le détecteur
éteint l'éclairage, même si il y a
quelqu'un. L'éclairage est coupé
à la fin de la temporisation
programmée si il n'y a plus de
mouvement.
D'autres fonctions sont acces-
sibles avec notre télécommande
(voir accessoires).
92158
92158
NL
Consignes de sécurité
Werkzaamheden aan
elektrische installaties mogen
alleen door gekwalificeerde
installateurs of geschoold
personeel uitgevoerd worden
en dit in overeenstemming met
de elektrotechnische
voorschriften.
Netspanning uitschakelen
alvorens te beginnen met de
montage. Dit toestel mag niet
gebruikt worden om de aangeslo-
ten apparaten te isoleren van de
voedingsspanning.
De maximum belasting is beperkt
om de hoge inschakelstroom van
elektronische ballasten en LED
drivers tegen te gaan. Wanneer
er veel armaturen dienen ge-
schakeld te worden, is het aan te
raden om een externe contactor
te gebruiken.
Alle geschakelde belastingen
moeten op deskundige wijze
worden ontstoord
(wij raden aan om onze RC-filters
te gebruiken).
Lees dit aanvullende blad en de
gebruiksaanwijzing voordat u
het apparaat in gebruik neemt.
Kennis van deze documenten
maakt deel uit van het beoogde
gebruik!
Werkwijze
De aanwezigheidsmelder stuurt
de verlichting aan de hand van
bewegingen en de gemeten
lichtwaarde (automatische
modus).
De geïntegreerde lichtsensor
meet constant de aanwezige
helderheidswaarde en vergelijkt
deze met de ingestelde drem-
pelwaarde van de detector. Als
het aanwezige licht voldoende
is, zal de verlichting niet aan-
springen als er beweging wordt
gedetecteerd. Als het aan-
wezige licht minder is dan de
ingestelde drempelwaarde op
de detector, zal de verlichting
aanspringen bij beweging.
De detector schakelt het licht
uit als er voldoende licht is
gedurende 30 minuten, on-
danks dat de melder beweging
ziet. Wanneer de nalooptijd
verstreken is, zal de verlichting
ook uitgaan.
Verdere functies zijn toeganke-
lijk met onze afstandsbediening
(zie accessoires).
Veiligheidsinstructies

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für B.E.G. LUXOMAT PD4-M-2C-DUO

  • Seite 1 PD4-M-2C-DUO 92158 Code 92158 92158 92158 92158 Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Veiligheidsinstructies Arbeiten an elektrischen Work on the mains supply may Travailler sur un réseau ne Werkzaamheden aan Anlagen dürfen nur von only be carried out by qualified s’improvise pas, seul un elektrische installaties mogen Elektrofachkräften oder von...
  • Seite 2 N1234 92158 1234 Montage Montage Montage Mounting Fig.1 Fig.2 Fig.3 N1234 1234 N1234 Product Code 1234 Potentiometer DIP switches Status LED Fig.4 2.50 m Ø 24.00 m Ø 8.00 m Ø 6.40 m AP/SM/AP/OB 92158 Ausgrenzen von Störquellen Exclude sources of interference Exclusion des sources de Detectiegebied en storings- pertubation...
  • Seite 3 92158 DIP-Schalter DIP switches Commutateurs DIP DIP-schakelaars Vollautomatik: Full automatic: Automatique: Volautomatisch: Im vollautomatischen In fully automatic mode, La lumière est allumée à la In de volautomatische modus Modus wird die Beleuchtung the lighting is automatically détection et peut être allumée wordt de verlichting auto- automatisch ein- und switched on and off and the...
  • Seite 4 92158 Schematisches Schaltbild Schematic diagram Schéma de raccordement Aansluitschema Schematisches Schaltbild – Bitte Schematic diagram – when Schéma de raccordement de base Aansluitschema’ – respecteer de beachten Sie beim Anschließen connecting the device, please – veuillez respecter le marquage labelling van de klemmen bij het die Beschriftung der Klemmen respect the labelling of the terminal des bornes sur l‘appareil...
  • Seite 5 PD4-M-2C-DUO 92158 Code 92158 92158 92158 92158 Instrucciones de Sikkerhedsforskrift Indicazioni di sicurezza Instruções de segurança seguridad Arbejde på elektriske anlæg MUY IMPORTANTE: todos I lavori sugli impianti elet- MUITO IMPORTANTE: Os må kun udføres af el- los trabajos en instalaciones trici devono essere eseguiti, trabalhos de instalação elétrica sagkyndige personer, eller af...
  • Seite 6 N1234 92158 1234 Montering Montaggio Montagem Montaje Fig.1 Fig.2 Fig.3 N1234 1234 N1234 Product Code 1234 Potentiometer DIP switches Status LED Fig.4 2.50 m Ø 24.00 m Ø 8.00 m Ø 6.40 m P/SU/AP/SM 92158 Udelukkelse af interferenskilder Limitación de interferencias Limitare le fonti di interferenza Fontes limitadoras de interferência...
  • Seite 7 92158 DIP-switch Interruptor DIP Interruttore DIP Interruptor DIP Fuld automatisk: Totalmente automático: Funzionamento Automatico: Modo automático: I fuldautomatisk tilstand, vil En modo totalmente La luce si accende e spegne A luz é ligada automaticamente belysningen automatisk tænde automático, la iluminación se automaticamente, e può...
  • Seite 8 92158 Skematisk diagram Esquema de conexión Schema di cablaggio Diagrama de ligação Skematisk diagram – bemærk Esquema de conexión – por favor, Schema di cablaggio – osservare Esquema elétrico – por favor, tilslutningskablerne, når du respete el marcado de los cables e rispettare le colorazioni dei cavi observe os cabos de ligação tilslutter!
  • Seite 9 PD4-M-2C-DUO 92158 Code 92158 92158 92158 Bezpečnostní předpisy Przygotowanie do montaż Biztonsági információk Práci s napětím 110 - 240 V může vykonávat Prace obejmujące kontakt z zasilaniem z sieci Az elektromos berendezésekkel pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s 110 - 240 V powinny być przeprowadzone kapcsolatos munkákat csak odpovídajícími znalostmi.
  • Seite 10 N1234 92158 1234 Instalace Beépítés Instalacja Fig.1 Fig.2 Fig.3 N1234 1234 N1234 Product Code 1234 Potentiometer DIP switches Status LED Fig.4 2.50 m Ø 24.00 m Ø 8.00 m Ø 6.40 m SM/SM/AP 92158 Zastínění zdrojů rušení Eliminacja źródeł zakłóceń Zavaró...
  • Seite 11 92158 Přepínač DIP Przełącznik DIP DIP-kapcsoló Plně automatický: Automatyczny lub półautomatyczny: Teljesen automata: Světlo se zapíná automaticky a lze jej Pełna automatyka: A világítás automatikusan bekapcsol, zapnout nebo vypnout tlačítkem. Światło włącza się automatycznie i można nyomógombbal kapcsolható be vagy ki. je włączać...
  • Seite 12 92158 Schémata zapojení Schematy połączeń Kapcsolási rajzok Schematické znázornění - Schemat połączeń – Elvi kapcsolási rajz – při zapojování detektoru, prosím, respek- podłączając czujnik proszę zwracać uwagę az érzékelő csatlakoztatásakor kérjük tujte označení svorek na detektoru! na oznaczenia zacisków na czujniku! vegye figyelembe az érzékelő...
  • Seite 13 PD4-M-2C-DUO 92158 Code 1313576 92158 92158 92158 Säkerhetsinstruktioner Turvallisuusohjeet Sikkerhets instruks Safety instructions Arbete och inkoppling på Asennus voidaan toteuttaa Arbeid på utstyr beregnet for Work on the mains supply may 230-voltsnätet får endast ainoastaan pätevän sähköasen- nettspenning skal utføres av only be carried out by qualified utföras av behörig elektriker.
  • Seite 14 N1234 92158 1234 Montering Montering Mounting Asennus Fig.1 Fig.2 Fig.3 N1234 1234 N1234 Product Code 1234 Potentiometer DIP switches Status LED Fig.4 2.50 m Ø 24.00 m Ø 8.00 m Ø 6.40 m UTP/AP/SM/SM 92158 Förhindra störningskällor Poista häiriölähteet Avgrens deteksjonsområdet Exclude sources of interference Om detekteringsområdet är Jos tunnistimen valvonta-alue...
  • Seite 15 92158 DIP-brytare DIP-kytkin DIP-brytere DIP switches Helautomatik: Täysautomaattitila: Helautomatisk: Full automatic: Belysningen tänds automatiskt. Täysautomaattitilassa tunnistin Lyset slås automatisk av eller på og In fully automatic mode, Den går att tända och släcka sytyttää ja sammuttaa kan slås på eller av med en bryter. the lighting is automatically med hjälp av en återfjädrande valaistuksen automaattisesti.
  • Seite 16 92158 Kopplingsschema Kytkentäkaavio Koblingsskjema Wiring diagram Kopplingsschema, Kytkentäkaavio – kytkettäessä Skjematisk diagram for tilkobling Schematic diagram – when Vid anslutning av detektorn, var tunnistinta noudata laitteessa av detektor, vær nøye med connecting the device, please respect the labelling of the terminal uppmärksam på...

Diese Anleitung auch für:

Luxomat pd4-m-2c-duo-ap92158