Seite 5
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Slide switch Adapter 15 Spacer Dial Joint 16 Felt ring (ø 47 mm) Application tool installation bolt 10 Nozzle band 17 Pad (with STARLOCK marking) Holes in the application tool 11 Dust nozzle 18 Protrusions Protrusions of the tool flange 12 Dust attachment...
14. Always use the correct dust mask/respirator for 30. Before starting operation, make sure that there the material and application you are working is no hidden supply lines such as electric, gas with. and water lines under the working surface. Cut- 15.
• Before starting the tool and during operation, keep your • These accessories or attachments are recommended hand and face away from the application tool. for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might CAUTION: present a risk of injury to persons.
EC DECLARATION OF CONFORMITY Work mode: Cutting with segmental saw blade Sound pressure level (L ): 76 dB (A) For European countries only Uncertainty (K): 3 dB (A) The EC declaration of conformity is included as Annex A The noise level under working may exceed 80 dB (A). to this instruction manual.
Seite 9
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Interrupteur à glissière Clé hexagonale 13 Anneau de feutre (ø 37 mm) Cadran Serrer 14 Patin (avec marquage OIS) Boulon de fixation pour Adaptateur 15 Entretoise accessoire d’application Raccord 16 Anneau de feutre (ø 47 mm) Orifices de l’accessoire 10 Collier de raccord 17 Patin (avec marquage...
Tenez l’outil fermement. 23. Ne déposez jamais l’outil électrique avant que Assurez-vous que l’accessoire d’application l’accessoire n’ait complètement cessé n’est pas en contact avec la pièce avant de faire tourner. L’accessoire en rotation peut accrocher la démarrer l’outil. surface de la pièce et entraîner du même coup une Gardez les mains éloignées des pièces en perte de maîtrise de l’outil.
Seite 11
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, adéquat (accessoire en option). les réparations, l’inspection et le remplacement des charbons, et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita UTILISATION agréé, exclusivement avec des pièces de rechange AVERTISSEMENT : Makita.
• La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont mesurées conformément à la méthode de test recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita standard et peuvent être utilisées pour comparer les spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout outils entre eux.
• Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation l’exposition dans conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à...
Seite 15
Vermeiden Sie das Schneiden von Nägeln. 22. Halten Sie Umstehende in sicherem Abstand Untersuchen Sie das Werkstück auf etwaige Arbeitsbereich. Jeder, Nägel, und entfernen Sie diese vor der Arbeit. Arbeitsbereich betritt, muss Schutzausrüstung Halten Sie die Maschine mit festem Griff. tragen.
Seite 16
Schalterfunktion (Abb. 1) Zum Entfernen des Schleifpapiers seine Kante anheben, und das Papier ablösen. Lösen und Entfernen Sie die VORSICHT: Montageschraube Anwendungswerkzeugs • Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der einem Inbusschlüssel, und nehmen Sie dann das Maschine an das Stromnetz stets, dass die Maschine Anwendungswerkzeug ab.
Reparaturen, Schalldruckpegel (L ): 76 dB (A) Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und Ungewissheit (K): 3 dB (A) andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Der Lärmpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) Kundendienstzentren unter ausschließlicher überschreiten. Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt Arbeitsmodus: Schaben werden.
Arbeitsmodus: Schaben Vibrationsemission (a ): 5,5 m/s Ungewissheit (K): 1,5 m/s ENG901-2 HINWEIS: • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
Tenere saldamente l’utensile. 23. Non si deve mai posare l’utensile elettrico finché Accertarsi che l’attrezzo applicativo non faccia l’accessorio non si è arrestato completamente. contatto pezzo prima azionare L’accessorio che gira potrebbe far presa sulla l’interruttore. superficie e tirare l’utensile elettrico fuori dal Tenere sempre le mani lontane dalle parti in controllo dell’operatore.
Seite 21
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del mani e il viso lontani dall’attrezzo applicativo. prodotto, le riparazioni, l’ispezione e la sostituzione della spazzola di carbone o qualsiasi altra manutenzione e regolazione devono essere eseguite da un Centro Assistenza Makita autorizzato usando sempre ricambi Makita.
Per ottenere maggiori dettagli su questi accessori o viene utilizzato l’utensile e specialmente a seconda attrezzi, rivolgersi a un Centro Assistenza Makita locale. di che tipo di pezzo venga lavorato. • Lama sega a segmenti •...
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Stroomschakelaar Adapter 15 Afstandshouder Instelknop Verbindingsstuk 16 Vilten ring (ø 47 mm) Werktuigmontagebout 10 Mondstukklem 17 Blok (met STARLOCK- Openingen in het werktuig 11 Stofmondstuk markering) Nokken van de werktuigflens 12 Stofzuigaansluitstuk 18 Nokken Zeskant-inbussleutel 13 Vilten ring (ø...
Seite 24
Let vooral op dat het werktuig bij inschakelen 23. Leg het gereedschap altijd pas neer nadat het nog niet in aanraking komt met uw werkstuk. werktuig volledig tot stilstand is gekomen. Als Kom met uw handen niet te dicht bij bewegende het werktuig nog draait, kan het de ondergrond onderdelen.
Seite 25
Instellen van het draaislagtempo (Fig. 2) LET OP: Het draaislagtempo is instelbaar. Om het draaislagtempo • Zorg dat het werktuig niet al te zwaar belast wordt, in te stellen, draait u de instelknop in een stand van 1 tot want daardoor kan de motor van het gereedschap 5.
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen vergelijken met andere gereedschappen. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze • De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) kan/kunnen gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar de blootstelling.
• Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld stationair draait, naast...
Seite 28
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Interruptor deslizable Llave hexagonal 13 Anillo de fieltro (ø 37 mm) Dial Apretar 14 Plato (con la marca OIS) Perno de instalación de la Adaptador 15 Espaciador herramienta de trabajo Junta 16 Anillo de fieltro (ø 47 mm) Agujeros en la herramienta de 10 Banda para boquilla 17 Plato (con la marca...
Sujete la herramienta firmemente. 23. No deje nunca la herramienta eléctrica hasta que Asegúrese de que la herramienta de trabajo no el accesorio se haya detenido completamente. El esté haciendo contacto con la pieza de trabajo accesorio giratorio puede agarrarse en la superficie antes de activar el interruptor.
Seite 30
Ajuste del rango de la carrera orbital (Fig. 2) PRECAUCIÓN: El rango de la carrera orbital se puede ajustar. Para • No aplique una carga excesiva a la herramienta ya que cambiar el rango de la carrera orbital, gire el dial entre 1 podrá...
• Estos accesorios o aditamentos están recomendados estándar y se puede utilizar para comparar una para su uso con la herramienta Makita especificada en herramienta con otra. este manual. El uso de cualquier otro accesorio o •...
ADVERTENCIA: • La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
Certifique-se de que a ferramenta de aplicação 24. Não deixe a ferramenta eléctrica a funcionar não está em contacto com a peça de trabalho enquanto a transporta ao seu lado. O contacto antes do interruptor ser ligado. acidental com o acessório pode prender-se ao seu Mantenha as mãos afastadas das partes em vestuário, puxando o acessório para o seu corpo.
Seite 35
PRECAUÇÃO: manutenção ou ajuste, devem ser efectuados pelos • Não aplique carga excessiva à ferramenta que pode centros de assistência autorizados da Makita, utilizando causar um bloqueamento do motor e parar a sempre peças de substituição Makita. ferramenta.
Seite 36
• Estes acessórios ou peças são recomendados para medido de acordo com um método de teste padrão e utilização com a ferramenta Makita especificada neste pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. manual. A utilização de outros acessórios ou peças •...
Seite 39
12. Rør ikke anvendelsesværktøjet eller 28. Hvis der er ekstrem varme og luftfugtighed på arbejdsemnet umiddelbart efter brugen. Disse arbejdsstedet eller det er stærkt forurenet af kan være meget varme og De kan brænde Dem. ledende støv, skal en kortslutningsafbryder 13.
• Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til • Bevæg ikke maskinen med magt i retningen af (d.v.s. brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i mod hver side) af maskinanvendelsen uden nogen denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør skærekant.
• Sekskantnøgle Arbejdsindstilling: afskrabning • Støvudtrækningstilbehør Vibrationsafgivelse (a ): 5,5 m/s Usikkerhed (K): 1,5 m/s BEMÆRK: • Nogle ting på denne liste kan være inkluderet i ENG901-2 værktøjspakken som standardtilbehør. Det kan være BEMÆRK: forskelligt fra land til land. • De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan ENG905-1 anvendes til at sammenligne en maskine med en...
Seite 43
Να χρησιμοποιείτε πάντοτε γυαλιά ασφάλειας ή 21. Να φοράτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας. προστατευτικά ματιών. Τα συνηθισμένα γυαλιά Ανάλογα με την εφαρμογή, να χρησιμοποιείτε και τα γυαλιά ηλίου ΔΕΝ αποτελούν γυαλιά προσωπίδα προστασίας, προστατευτικά ασφάλειας. γυαλιά-προσωπίδες ή γυαλιά ασφάλειας. Όταν Να αποφεύγετε την κοπή καρφιών. Να ελέγχετε απαιτείται, να...
Seite 44
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Τοποθετήστε το εργαλείο προσαρτήματος στη σωστή ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθμό άνεσης ή εξοικείωσης με κατεύθυνση, ανάλογα με την εργασία σας. Μπορείτε να το προϊόν (λόγω επανειλημμένης χρήσης) να τοποθετήσετε το εργαλείο εφαρμογής σε γωνία σε κάθε αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των κανόνων 30 μοίρες.
Seite 45
κάποιο άλλο. • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για • Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου μπορεί να χρήση με το εργαλείο σας της Makita που περιγράφεται χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων της έκθεσης.
ENG900-1 Κραδασμός Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841: Είδος εργασίας: λείανση Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο Αβεβαιότητα (K): 1,5 m/s Είδος εργασίας: κοπή με λάμα πριονιού βαθιάς κοπής Εκπομπή δόνησης (a ): 6,5 m/s Αβεβαιότητα...
Seite 47
TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Genel görünüşün açıklanması Sürgülü anahtar Adaptör 15 Ara parça Kadran Bağlantı parçası 16 Keçe halka (ø 47 mm) Uygulama aleti montaj cıvatası 10 Toz toplama başlığı kelepçesi 17 Ped (STARLOCK etiketli) Uygulama aletindeki delikler 11 Toz toplama başlığı 18 Çıkıntıları...
Seite 48
12. Uygulama aletine veya iş parçasına işlemden 29. Her zaman yere sağlam basın. Makineyi hemen sonra ellemeyin; bunlar çok sıcak olup yüksekte kullandığınızda, altında kimsenin cildinizi yakabilir. olmadığından emin olun. 13. Aleti gereksiz yere yüksüz çalıştırmayın. 30. Çalışmaya başlamadan önce çalışma yüzeyinin 14.
Seite 49
Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, karbon fırça muayenesi ve değiştirilmesi, başka her türlü bakım ve ayarlamalar KULLANIM daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili UYARI: servis merkezleri tarafından yapılmalıdır. • Aleti kullanmaya başlamadan önce ve çalışma sırasında, elinizi ve yüzünüzü...
UYARI: ENG905-1 • Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki Gürültü titreşim emisyonu, aletin kullanım biçimlerine, EN62841 uyarınca hesaplanan tipik A-ağırlıklı gürültü özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı olarak düzeyi: beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. Çalışma modu: zımparalama • Gerçek kullanım koşullarındaki tahmini maruziyeti Ses basınç...
Seite 52
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885123E990...