Herunterladen Diese Seite drucken

Hecht 25 Bedienungsanleitung

Benzin baumpflegesäge

Werbung

25
ORIGINAL INSTRUCTIONS
PETROL PRUNING SAW
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG
BENZIN BAUMPFLEGESÄGE
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
MOTOROVEJ VYVETVOVACEJ PÍLY
ORYGINALNA INSTRUKCJA
OBSŁUGI OKRZESYWARKI
SPALINOWE
EN - Congratulations on your purchase of the product brand HECHT. Before the first
operation, please read the owner's manual carefully!
DE - Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Produktes der Marke HECHT. Lesen Sie bitte vor
der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam durch.
SK - Gratulujeme Vám k nákupu výrobku značky HECHT. Pred prvým uvedením do prevádzky
si prosím pozorne prečítajte návod na obsluhu!
PL - Gratulujemy zakupu produktu marki HECHT. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi!

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hecht 25

  • Seite 1 EN - Congratulations on your purchase of the product brand HECHT. Before the first operation, please read the owner‘s manual carefully! DE - Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Produktes der Marke HECHT. Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam durch.
  • Seite 2 This manual contains important information about safety, installation, operation, main- tenance, storage, and troubleshooting. The instructions in a safe place to be able to find information in the future or for other users. Given the constant technological development and adaptation to the latest exacting standards of the EU technical and design changes may be car- ried out without prior notice.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH SAFETY SYMBOLS ..........................4 MACHINE DESCRIPTION ........................6 PICTURE ANNEX ........................... 8 RECOMMENDED ACCESSORIES ......................13 SPECIFICATIONS ..........................14 PETROL CHAIN SAW - MANUAL FOR USE..................16 CE CONFORMITY DECLARATION ....................... 82 DEUTSCH SICHERHEITSSYMBOLE ..........................4 MASCHINENBESCHREIBUNG ........................6 BILDER ...............................
  • Seite 4: Safety Symbols

    SAFETY SYMBOLS / SICHERHEITSSYMBOLE / VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY / SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA Umieszczona na The rating plate on Auf Ihrem Gerät Štítok na stroji obsahuje maszynie tabliczka your tool may show können Symbole symboly. Tieto symboly zawiera symbole. symbols. These represent angebracht sein. Dies nám oznamujú...
  • Seite 5 Das Produkt entsrpicht Výrobok zodpovedá Produkt spełnia Product conforms to den einschlägigen EU- príslušným štandardom odpowiednie standardy relevant EU standards. Normen Chain bar length Schwertlänge Dĺžka lišty Długość listwy. Chain speed (at max Kettengeschwindigkeit Rýchlosť reťaze (pri max Prędkość łańcucha power) (bei max.
  • Seite 6: Machine Description

    Volume of engine Hubraum Objem motora Pojemność silnika Táto reťazová píla môže Piła łańcuchowa może This chain-saw is for Diese kettensäge ist byť používaná iba osobou być używana tylko przez trained tree service nur für ausgebildete vyškolenou pre vyvetvovanie osoby przeszkolone do operators only, see Baumpfleger.
  • Seite 7 22. Kettenspannerstift 23. Chain bar oil tank cap 23. Kettenöltankdeckel 24. Spike bumper 24. Anschlagskralle 25. Spacer (for shipping purposes only, please 25. Abstandhalter (nur für Versandzwecke, vor dispose of when used) Verwendung entfernen) 26. Chain file (may not be included) 26.
  • Seite 8: Picture Annex

    PICTURE ANNEX / ILLUSTRIERTER LEITFADEN / OBRAZOVÁ PRÍLOHA / ZDJĘCIE ZAŁĄCZNIK BRAKE DISENGAGED BRAKE ENGAGED IMPORTANT! Pull guard backwards FIRMLY to disengage brake. The KETTENBREMSE GELÖST KETTENBREMSE chain will not run unless the chain brake is disengaged. DEAKTIVOVANÁ BRZDA ANGEZOGEN WYŁĄCZONY HAMULEC AKTIVOVANÁ...
  • Seite 9 Direction of chain teeth should match the tooth icons on the bar. Richtung der Kettenzähne muss dem Zähnesymbol auf der Führungsschiene entsprechen Orientácia článkov reťaze by mala byť zhodná s orientáciou článkov vyobrazených na lište. Kierunek ustawienia zębów łańcucha musi być zgodny z piktogramem ogniwa znajdującego się...
  • Seite 10 10 / 36...
  • Seite 11 Release Engage Lösen Einlegen Deaktivácia Aktivácia Dezaktywacja Aktywacja 11 / 36...
  • Seite 12 12 / 36...
  • Seite 13: Recommended Accessories

    RECOMMENDED ACCESSORIES / EMPFOHLENES ZUBEHÖR / ODPORÚČANÉ PRÍSLUŠENSTVO / ZALECANE AKCESORIA HECHT.900121 HECHT.900120 HECHT.900107 HECHT.900100 HECHT.900102 HECHT.900106 HECHT.900131 HECHT.900130 13 / 36...
  • Seite 14: Specifications

    SPECIFICATIONS / SPECIFIKACE / ŠPECIFIKÁCIA / SPECYFIKACJE Unit / Einheit/ Określona wartość Type HECHT 25 Engine displacement Hubraum Objem motora Pojemność silnika 25,4 cm Luftgekühlter, Motor Dvojtaktný, Dwusuwowy, Air-cooled, single- Einzylinder, 2-Takt jednovalcový, jednocylindrowy,  cylinder, 2-stroke Motor chladený vzduchom chłodzony powietrzem...
  • Seite 15 łańcucha Chain bar length Schwertlänge Dĺžka lišty Długość listwy 30 cm (12“) Cutting lenght Schnittlänge Rezná dĺžka Długość cięcia 25 cm Nr. zamówienia Chain bar or. nr. Schwert Art.-Nr. Obj. č. lišty 927000149 listwy S ozubenou Sprocket nose Umlenkstern Z zębatym czubkiem...
  • Seite 16: Petrol Chain Saw - Manual For Use

    Restrisiko ............................21 MONTAGE..........................22 Montage Schwert und Kette .......................22 Anpassen der Kettenspannung......................23 Befüllung Kettenhaftöl und Benzin ......................23 BEDIENUNG..........................25 Starten der Kettensäge ........................25 Stoppen der Kettensäge ........................25 Prüfen Kettenhaftölvorrat ........................25 Einstellen des Vergasers ........................26 Kettenbremse / Anti Rückschlagwächter ....................26 Krallenanschlag ...........................26 Ersetzen der Kerze ..........................26...
  • Seite 17: Bedingungen Zu Verwendung

    Achten Sie besonders auf die hervorgehobenen Hinweis und Warnungen! WARNUNG! Dieses Symbol weist auf wichtige Anweisungen hin, die befolgt werden müssen, um Un- fälle die zu schweren oder tödlichen Verletzungen oder Schäden an der Maschine oder Ihrem Eigentum führen können zu vermeiden. Hinweis: Dieses Symbol markiert nützliche Tipps zur Verwendung des Produktes SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie zuerst die Bedienungsanleitung...
  • Seite 18: Arbeitsbereich

    • Beim Tanken darauf achten, dass kein Kraftstoff verschüttet wird. Bewegen Sie das Gerät aus dem Tankbereich bevor Sie den Motor starten. • Befüllen Sie den Tank bis max. 20 mm unterhalb des Einfüllstutzens, um eine mögliche Ausdehnung des Kraftstoffes zu ermöglichen. •...
  • Seite 19: Gebrauch Und Pflege Von Benzinbetriebenen Maschinen

    • Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie lange Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen der Maschine. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in rotierenden Teilen der Maschine verfangen. •...
  • Seite 20: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR KETTENSÄGEN Hinweis: Aus Sicherheitsgründen wird die Kettensäge mit einer voll aktivierten Kettenbremse geliefert. Vor der Benutzung der Säge, muss die Kettenbremse deaktiviert werden. • Schneiden Sie niemals in den Untergrund (z.B.: Boden; Sand; Steine). • Schneiden Sie niemals Metall, achten Sie auf Drähte und Nägel. •...
  • Seite 21: Personenschutz

    • Die Kettensäge ist nicht Wetterfest und sollte nicht für längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung, hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, Nässe oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt werden. • Achten Sie darauf, dass kein Kraftstoff verschüttet wird. • Niemals bei laufendem Motor Tanken. • Achtung! Verschütteter Kraftstoff kann durch den heissen Motor entzündet werden. •...
  • Seite 22: Vorsichtsmassnahmen Gegen Rückschlag Der Säge

    VORSICHTSMASSNAHMEN GEGEN RÜCKSCHLAG DER SÄGE • Ein Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz schliesst und die Sägekette eingeklemmt wird. • Ein Rückschlag tritt auf, wenn die rotierende Kette an der Spitze der Führungsschiene mit einem Objekt in Kontakt kommt oder wenn sich die Kette während des Sägens verklemmt und im Holz stecken bleibt.
  • Seite 23: Montage

    • Gefahren, die durch das unmögliche Abstellen der Maschine unter bestmöglichen Bedingungen entstehen, im Bezug auf die Grifffestigkeit und Anordnung der Motorbedienelemente. • Gefahr verursacht durch Ausfall der Steuerung der Maschine, in Bezug auf die Festigkeit des Griffs, die Lage der Bedienelemente und Markierungen. •...
  • Seite 24: Kettenspannung Einstellen

    KETTENSPANNUNG EINSTELLEN Versichern Sie sich, dass die Mutter der Abdeckung nur Fingerfest angezogen ist (Falls die Mutter festgezogen ist, muss diese zuerst ein wenig gelockert werden) Achtung! Wenn Sie versuchen die Kettenspannung zu verändern und die Mutter der Abdeckung ist festgezogen, riskieren Sie eine Beschädigung des Kettenspanners! Für eine korrekte Kettenspannung, ziehen Sie fest an der Kette in der Mitte oben am Schwert (Fig.
  • Seite 25 20 Betriebsstunden 40 :1 (4l Benzin : 0.1 l Öl). KETTENSÄGENHAFTÖL.AUFFÜLLEN Achtung!Starten Sie die Kettensäge niemals ausser die Kette und das Schwert werden ausreichend geschmiert! Kettensägenöl Verwenden Sie Biologisch Abbaubares Kettensägenhaftöl. Hinweis: Verwenden Sie kein aufbereitetes oder Altöl, da dies die Ölpumpe beschädigen kann. 25 / 36...
  • Seite 26: Betrieb

    Drücken Sie den Gassicherheitsbügel herunter und drücken Sie dann den Gashebel und lassen wieder los (Fig. 25. Der Choke ist jetzt eine Position zurück gefallen (Fig. 26) Ziehen Sie wieder am Seilzugstarter und starten den Motor. Erlauben Sie dem Motor sich für 1- 2 Minuten Warmzulaufen, bevor Sie die Säge einsetzen.
  • Seite 27: Einstellen Des Vergasers

    Lassen Sie den Motor mit mittlerer Geschwindigkeit laufen und prüfen Sie ob sie eine Ölinie sehen, wenn Sie die Kettensäge nach unten richten (Fig. 28). Das ist normal. Es kann 15 – 30 Sekunden dauern, wenn Sie die Kettensäge zum ersten mal starten. Wenn Sie keine Öllinie se- hen, stoppen Sie den Motor sofort und untersuchen Sie die Ursache.
  • Seite 28: Hilfreiche Tipps

    Lösen Sie die Zündkerze gegen den Uhrzeigersinn mit dem passenden Werkzeug (Fig. 32) Entfernen Sie die Zündkerze und ersetzen Sie diese mit einer neuen. Befestigen Sie die Zündkerze mit dem passenden Werkzeug im Uhrzeigersinn. Stecken Sie die Zündkerzenabdeckung wieder auf (Korrekten Sitz prüfen) Setzen Sie die Einfüllabdeckung wieder ein und befestigen diese mit der Filterabdeckung an der Säge..
  • Seite 29: Unterhalt

    UNTERHALT Hinweis: Vor Reinigungsarbeiten oder anderen Unterhaltsarbeiten, versichern Sie sich, dass der Motor aus und abgekühlt ist. Entfernen Sie die Zündkerzenkappe um ein unbeabsichtigtes Starten zu verhindern Unterhaltsarbeiten nach jedem Gebrauch Entfernen Sie die Luftfilterabdeckung Entfernen Sie den Luftfilter (Fig. 35) Teilen Sie den Filter in seine zwei Hälften und reinigen das Gitter.
  • Seite 30: Lagerung

    Hinweis. Die Gewährleistung deckt keine Schäden ab die durch Unsachgemässe Anwendung oder Vernachlässigung entstehen. Um die volle Gewährleistung in Anspruch nehmen zu können, muss die Säge gemäss Handbuch unterhalten werden. Werco ist nicht verantwortlich für Schäden oder Verletzungen die durch eine Reparatur durch eine nicht autorisierte Person oder Falschanwendung oder missachten von Sicherheitsregeln er- folgen.
  • Seite 31: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Falscher Startvorgang Befolgen Sie das Kapitel Moto starten Minderwertiges Kraftstoffgemisch Tank leeren und mit neuem oder Wasser im Tank Kraftstoffgemisch befüllen Motor mit Kraftstoff überschwemmt Entfernen und reinigen Sie die Motor springt nicht an - Zündkerze nass (Abgesoffen) Zündkerze Verschmutzte Zündkerze Zündkerze reinigen...
  • Seite 32: Gewährleistung

    GEWÄHRLEISTUNG • Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen Ihres Händlers! • Sämtliche Produkte sind für den Heimgebrauch bestimmt, soweit nicht in der Gebrauchsanleitung, in der Betriebsbeschreibung oder im Benutzerhandbuch etwas anderes festgelegt ist. Bei Verwendung auf andere Weise oder bei Verwendung im Widerspruch zu dieser Anleitung werden Mängelrügen nicht als berechtigt anerkannt.
  • Seite 33: Deklaracja Zgodności We

    „EG-Konformität- senia o zhode": „Deklaracji Zgodności“: Conformity": serklärung“: Werco spol. s r.o., Za Mlýnem 25/1562, 147 00 Praha 4, Czech Republic, IČO 61461661 Erklären auf unsere eigene Declare on our own Vydávame na vlastnú zod- Wydajemy na własną odpo-...
  • Seite 34 The following harmonised Der Bürgschaftsvertrag, Na zaručenie zhody sa po- Zapewnienia zgodności, norms are used for guaran- den folgenden harmo- užívajú nasledujúce harmo- z następującymi normami tee of conformity, together nisierten Normen sowie nizované normy, ako aj ná- zharmonizowanymi, a także with the national norms nationale Normen und rodne normy a ustanovenia...
  • Seite 35 35 / 36...
  • Seite 36 WERCO SK, spol. s r.o. • Letisková 20 • 971 01 Prievidza • www.werco.sk 36 / 36 WERCO Polska Sp. z o.o. • Mickiewicza 54 • 66-450 Bogdaniec • www. wercopolska.pl HGT Trading GmbH • Ermatingerstr. 3 • 8564 Hattenhausen • www.hecht-garten.ch...