Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
3M PELTOR SportTac MT16H210F Serie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PELTOR SportTac MT16H210F Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
TM
SportTac Headset

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für 3M PELTOR SportTac MT16H210F Serie

  • Seite 1 SportTac Headset...
  • Seite 2 D) COMPONENTS (D:1) (D:2) (D:3) (D:10) (D:8) (D:9) (D:11) (D:12) (D:7) (D:4) (D:5) (D:6)
  • Seite 3 E) ILLUSTRATIONS F) ILLUSTRATIONS G) ILLUSTRATIONS...
  • Seite 4 A) STANDARD EN 352-1:2020 3M strongly recommends personal fit testing of hearing protectors. Research suggests that users may receive less noise reduction than indicated by the attenuation label value(s) on the packaging due to variation in fit, fitting skill, and motivation of the user.
  • Seite 5 B) STANDARD EN 352-4:2020 B:A Criterion levels 116 dB(A) 99 dB(A) 93 dB(A) C) STANDARD EN 352-6:2020 C:A External electrical safety related audio input Cable C:1 Input (mV) C:2 Sound output level (dB(A)) 15.1 55.6 86.6 1230 86.8 C:3 Criterion input signal (mV) 18.5 C:4 SPL for maximum input signal (dB(A)) 86.8...
  • Seite 6 3M™ PELTOR™ SportTac Headset 7-13 14-19 20-26 27-33 34-39 40-46 47-52 53-59 60-66 67-72 73-79 80-85 86-92 93-98 99-104 105-111 112-117 118-124 125-131 132-138 139-144 145-151 152-158...
  • Seite 7: Intended Use

    Adjust the audio or injury. For correct use, consult supervisor volume to the lowest acceptable level. and User Instructions, or call 3M Technical Sound levels from any connected external Services. If your hearing seems dulled or...
  • Seite 8 ‘large size range’. ‘Medium size range’ ear-muffs will fit the majority of wearers. ‘Small size range’ or ‘large size range’ Hereby, 3M Svenska AB declares that the earmuffs are designed to fit wearers for PPE type hearing protector is in compliance whom ‘medium size range’...
  • Seite 9 Description 4.1.1. EUROPEAN STANDARD ref. EN 352 Criterion levels 3M strongly recommends personal fit testing of hearing protectors. Research suggests H = Criterion level for that users may receive less noise reduction high-frequency noise than indicated by the attenuation label...
  • Seite 10: Inserting Batteries

    The last setting is always saved when for cracking or other damage. When used the headset is switched off. The headset is regularly, 3M recommends replacing the automatically powered off after two hours of foam liners and ear cushions at least twice no active functions.
  • Seite 11: Spare Parts And Accessories

    10.1. REMOVING AND Article number Name REPLACING THE EAR CUSHIONS 3M™ PELTOR™ FL6H 3.5 mm mono (Figure G:1 - G:3) plug G:1 To remove the ear cushion, slide your 3M™ PELTOR™ fingers under the inside edge of the ear 3.5 mm stereo cushion and firmly pull straight out.
  • Seite 12: Limitation Of Liability

    13.2. LIMITATION OF LIABILITY EXCEPT WHERE PROHIBITED BY LAW, • Store the product in a clean and dry IN NO EVENT SHALL 3M BE LIABLE FOR area before and after use. ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, • Always store the product in the original...
  • Seite 13 справка. За допълнителна информация инструкции за правилно поставяне. или въпроси се свържете с техническото c. Преглеждайте слуховия протектор обслужване на 3M (информацията за преди всяка употреба. Ако е повреден, връзка е посочена на последната изберете здрав слухов протектор или избягвайте шумната среда.
  • Seite 14 радиостанции и телефони, може да надвишат безопасните нива и трябва да • Винаги използвайте резервни части на бъдат надлежно ограничени от 3M, предназначени за конкретния потребителя. Винаги използвайте продукт. Използването на неодобрени външни устройства при възможно резервни части може да намали...
  • Seite 15 изисквана в регламентите и директивите, APV* = MV - SD (dB). можете да получите и като се свържете *Предполагаема стойност с 3M в държавата на покупка. За на защита информацията за връзка вижте последните страници на тези инструкции за потребителя.
  • Seite 16: Поставяне На Батериите

    ОБЩ ПРЕГЛЕД Таблица Описание реф. 5.1. D) КОМПОНЕНТИ H = прогнозирана защита (Фигура D:1 - D:12) на слуха при Сгъваема лента за глава (лист високочестотни звуци неръждаема стомана, TPE) (ƒ ≥ 2000 Hz). Рамо, поддържащо чашката М = прогнозирана защита (неръждаема...
  • Seite 17: Инструкции За Експлоатация

    се проверяват редовно за напуквания външния вход. Натиснете и задръжте или други повреди. При редовна бутона за (+) или (–), за да увеличите употреба 3M препоръчва смяна на или намалите силата на звука до възглавничките и уплътнителите от пяна предпочитаното ниво.
  • Seite 18 артикул (Фигура G:1 - G:3) Протектори За да махнете възглавничката, за еднократна HY100A употреба плъзнете пръстите си под вътрешния 3M™ PELTOR™ край на възглавничката и я издърпайте Clean здраво навън. Подложка Премахнете съществуващия(ите) за глава уплътнител(и) и поставете нов(и) 3M™ PELTOR™.
  • Seite 19: Ограничение На Отговорността

    ПРОТИВ НАРУШАВАНЕ НА • Относителна влажност: < 90%. ПАТЕНТНИТЕ ПРАВА. • Варианти с лента за глава и лента за 3M няма задължение по силата на тази врат: гаранция по отношение на продукт, който Внимавайте върху лентата за глава се е повредил поради неадекватно или...
  • Seite 20: Zamýšlené Použití

    Děkujeme vám a blahopřejeme k volbě poskytované sluchátky a může způsobit náhlavní soupravy pro komunikační řešení ztrátu sluchu: 3M™ PELTOR™. a. Společnost 3M důrazně doporučuje 1.1. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ funkci ochrany sluchu osobně vyzkoušet. Z výzkumu vyplývá, že uživatelé mohou Tato náhlavní souprava poskytuje uživateli v praxi zaznamenat nižší...
  • Seite 21 3.1. SCHVÁLENÍ EU • Výrobek není vhodný pro trvale vysoké hladiny hluku. Společnost 3M Svenska AB tímto • Kabelové připojení výrobku nepoužívejte prohlašuje, že osobní ochranný prostředek pro zábavní audio, protože jeho výstupní typu chránič sluchu je v souladu úroveň...
  • Seite 22 H = odhad ochrany sluchu můžete získat také tak, že kontaktujete pro vysokofrekvenční zvuky společnost 3M v zemi nákupu. Kontaktní (ƒ ≥ 2000 Hz). informace naleznete na posledních M = odhad ochrany sluchu stránkách tohoto návodu k použití.
  • Seite 23: Obecné Informace

    POKYNY PRO NASAZENÍ Ref. Popis tabulka Před každým použitím ochranu sluchu pečlivě prohlédněte. Pokud zjistíte Kritérium vstupního signálu poškození, použijte jinou, nepoškozenou (mV) pro který je výstupní ochranu sluchu, nebo se vyhýbejte hlučnému hladina zvuku rovna 82 dB(A) prostředí. 7.1. NÁHLAVNÍ MOST Výstupní...
  • Seite 24: Čištění A Údržba

    3M™ PELTOR™ například nejsou-li prasklé nebo jinak Podložka hlavy. poškozené. Při pravidelném používání Používá se HY450/1 doporučuje společnost 3M vyměnit pěnové pro nastavení vložky a náušníky minimálně dvakrát ročně, rozsahu malých abyste zajistili stálé tlumení, hygienu velikostí. a pohodlí. Je-li náušník poškozený, je nutné...
  • Seite 25: Omezení Odpovědnosti

    3M, výrobek opravit, vyměnit nebo vrátit nákupní cenu vadné součásti či výrobku po vašem včasném upozornění společnosti 3M na závadu a potvrzení, že výrobek byl skladován, udržován a používán v souladu s písemnými pokyny společnosti 3M.
  • Seite 26: Einführung

    EINFÜHRUNG verschlechtern. Bleiben Sie aufmerksam und stellen Sie die Lautstärke der Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank, Audiosignale auf den geringstmöglichen dass Sie sich für ein 3M™ PELTOR™ Wert ein. Kommunikationslösungs-Headset b. Um mit der Entzündung einer entschieden haben! Explosion verbundene Risiken zu verringern, dürfen nicht eigensichere...
  • Seite 27 Typ ersetzt werden. Lautstärke verwendet werden und die • Nur für das Produkt geeignete Ersatzteile verfügbare Zeit, der Sie gefährlichen von 3M verwenden. Die Verwendung Lautstärken ausgesetzt sind, ist so zu nicht zugelassener Ersatzteile kann zu beschränken, wie es durch Ihren...
  • Seite 28: Eu-Zulassungen

    Richtlinien geforderte Informationen Empfehlungen des Herstellers beachten. können Sie erhalten, wenn Sie sich • Betriebstemperaturbereich: -20 °C (-4 °F) im Land des Erwerbs an 3M wenden. bis 50 °C (122 °F). Kontaktinformationen finden Sie auf den letzten Seiten dieser Gebrauchsanleitung.
  • Seite 29: Überblick

    ÜBERBLICK Tabellenref. Beschreibung 5.1. D) BESTANDTEILE H = Geschätzter Gehörschutz für Töne (Abb. D:1 – D:12) mit hohen Frequenzen Zusammenfaltbarer Kopfbügel (ƒ ≥ 2 000 Hz). (Edelstahlblech, TPE) M = Geschätzter Kapselbügel (Edelstahl) Gehörschutz für Töne Zweipunkt-Aufhängung (POM) mit mittleren Frequenzen Dichtungsringe (PVC-Folie, (500 Hz <...
  • Seite 30: Ein- Und Ausschalten Des Headsets

    [–]-Taste gedrückt, um die Lautstärke und andere Beschädigungen untersucht auf die bevorzugte Einstellung einzustellen. werden. Bei regelmäßiger Verwendung empfiehlt 3M, die Schaumauskleidungen und die Dichtungsringe mindestens zweimal im Jahr auszutauschen, damit Dämpfung, Hygiene und Komfort dauernd erhalten bleiben. Ein defekter Dichtungsring muss ausgetauscht werden.
  • Seite 31: Abnehmen Und Austauschen Der Dichtungsringe

    Auswechselbarer des Dichtungsrings fassen und diesen Hygienesatz. gerade herausziehen. Mindestens zweimal pro Jahr G:2 Vorhandene Auskleidung(en) entfernen auswechseln, damit 3M™ PELTOR™ und neue Schaumauskleidung(en) Dämmwirkung, HY21 einsetzen. Hygiene und Komfort auf einem G:3 Eine Seite des Dichtungsrings in die gleichmäßig hohen Rille an der Kapsel einfügen und dann an...
  • Seite 32: Garantie Und Haf- Tungsbeschränkung

    Rechte. KEINEM FALL FÜR EINEN DIREKTEN, INDIREKTEN, BESONDEREN, 13.1. GARANTIE ZUFÄLLIGEN ODER FOLGEVERLUST Für den Fall, dass ein Produkt der 3M ODER -SCHADEN (EINSCHLIESSLICH Personal Safety Division Material- oder ENTGANGENER GEWINNE) HAFTBAR, Verarbeitungsmängel aufweist oder eine DER DURCH DIESES PRODUKT ausdrückliche Zusage für einen bestimmten...
  • Seite 33: Sikkerhed

    3M™ PELTOR™! beskyttelse, som ørekopperne yder, og kan medføre hørenedsættelse: 1.1. ANVENDELSESOMRÅDER a. 3M anbefaler på det kraftigste en test Disse headset er beregnet til at beskytte af høreværnets personlige tilpasning. mod skadelige støjniveauer af impulstypen Undersøgelser tyder på, at brugerne opnår og høje lyde og samtidig gøre det muligt for...
  • Seite 34 Justér lydstyrken til det lavest • Der skal altid benyttes produktspecifikke acceptable niveau. Lydniveauer fra enhver reservedele fra 3M. Brugen af uoriginale tilsluttet ekstern enhed, som f.eks. 2-vejs reservedele kan reducere den radioer og telefoner, kan overskride de beskyttelse, du får fra dette produkt.
  • Seite 35 EN 352-1 som måtte være krævet i forordningerne og Tabelhenvisning Beskrivelse direktiverne, kan også fås ved henvendelse til 3M i det land, hvor produktet er købt. For Foldehovedbøjle kontaktoplysninger henvises der til sidste med skumpude side i denne brugervejledning. f = Oktavbåndets midterfrekvens (Hz) MV = Middelværdi...
  • Seite 36: Isætning Af Batterier

    Tabelhenvisning Beskrivelse Tabelhenvisning Beskrivelse H = Estimeret Kriterieindgangs- beskyttelse af signal (mV) ved hørelsen ved hvilket højfrekvente lyde lydudgangsniveauet (ƒ ≥ 2.000 Hz). er ækvivalent med 82 dB(A) M = Estimeret beskyttelse af Lydudgangsniveau hørelsen ved for maksimalt middelfrekvente indgangssignal lyde (500 Hz <...
  • Seite 37: Produktets Levetid

    En tone bekræfter, revner eller andre skader. Ved regelmæssig at enheden er blevet tændt eller slukket. brug anbefaler 3M udskiftning af Den senest benyttede indstilling gemmes skumforingerne og tætningsringene mindst altid, når headsettet slukkes. Headsettet to gange om året for at bevare...
  • Seite 38: Reservedele Og Tilbehør

    Fjern skallen ved at Artikelnummer Navn løfte nedefra. 3M™ PELTOR™ Sådan sættes de ydre skaller på: Et par 210100-478-RE/1 (F:1 - F:2) Tryk ned på klemmen på den udskiftningsskaller, ydre skal for at sikre, at den ikke er låst.
  • Seite 39 Brugerne må henholde sig til deres lovfæstede rettigheder. 13.1. GARANTI I tilfælde af at et produkt fra 3M Personal Safety Division måtte have en materialedefekt, eller hvis udførelsen er defekt, eller hvis det ikke lever op til en afgivet garanti for et specifikt formål, er 3M...
  • Seite 40 Kui seade Hoidke juhend edaspidiseks kasutamiseks on kahjustatud, asendage see kahjustamata alles. Lisateabe saamiseks või küsimuste kuulmiskaitsevahendiga või vältige korral võtke ühendust ettevõtte 3M tehnilise mürarikast keskkonda. teenindusega (kontaktteabe leiate viimaselt d. Kui on vaja kasutada muid leheküljelt).
  • Seite 41 HEAKSKIIDUD suurusega kõrvaklapid ei sobi. 3.1. EL-I HEAKSKIIDUD • Toode ei sobi kasutamiseks pideva kõrge müratasemega keskkonnas. 3M Svenska AB kinnitab, • Toote juhtmeühendust ei tohi kasutada et isikukaitsevahendi tüüpi meelelahutusheli kuulamiseks, kuna selle kuulmiskaitsevahend vastab CE-märgistuse väljundtase pole reguleeritud vajalikule nõuete täitmiseks määrusele (EL) 2016/425...
  • Seite 42 Vastavusdeklaratsiooni koopia ning kaitseväärtus eeskirjades ja direktiivides nõutava H = hinnanguline lisateabe saamiseks võite võtta ühendust ka kuulmiskaitse 3M-iga riigis, kus toode osteti. Kontaktteabe kõrgsageduslike helide leiate selle kasutussuuniste viimastelt puhul (ƒ ≥ 2000 Hz). lehekülgedelt. M = hinnanguline kuulmiskaitse kesksageduslike helide puhul (500 Hz <...
  • Seite 43 (F:6) Kui välimine kate on täielikult paika Tabeli Kirjeldus vajutatud, libistage klambrit ülespoole, et viide lukustada välimine kate kõrvaklapi külge. Heli väljundtase [dB(A)] PAIGALDUSJUHISED Kriteeriumi sisendsignaal Kontrollige kuulmiskaitsevahendit hoolikalt (mV), mille korral võrdub enne iga kasutuskorda. Kui seade on heli väljundtase kahjustatud, asendage see kahjustamata väärtusega 82 dB(A) kuulmiskaitsevahendiga või vältige...
  • Seite 44: Puhastamine Ja Hooldamine

    3M™ PELTOR™ tuleb neid võimalike pragude või muude Cleani ühekordselt kahjustuste suhtes sageli kontrollida. HY100A kasutatavad Regulaarsel kasutamisel soovitab 3M hügieenipadjakesed vahtmaterjalist voodrid ja kõrvapolstrid 3M™ PELTOR™-i vähemalt kaks korda aastas välja vahetada, peapolster. et tagada pidev summutus, hügieenilisus ja Kasutamiseks mugavus.
  • Seite 45 3M™ PELTOR™-i ARVATUD VALDUSÕIGUS JA 210100-478-CJ- üks paar GN/1 asenduskatteid, PATENDIÕIGUSTE RIKKUMINE. rohelise varjemustriga 3M ei vastuta selle garantii raames toodete eest, mille kahjustus on tekkinud 3M™ PELTOR™-i 210100-478-CJ- üks paar ebapiisavate või valede OR/1 asenduskatteid, hoiustamistingimuste, vale käitlemise või oranži varjemustriga...
  • Seite 46: Uso Previsto

    (p.ej., cabello, instrucciones, o llamar al servicio técnico sombrero, joyas, auriculares, cubiertas de 3M. Si el oído parece atenuado o si se higiénicas, etc.) que puedan interferir con el oye un pitido o zumbido durante o después sello de la almohadilla de la orejera y de la exposición al ruido (incluso disparos),...
  • Seite 47 3.1. HOMOLOGACIONES UE limita al nivel inofensivo necesario. • La salida del circuito de audio eléctrico de 3M Svenska AB declara por la presente que este protector auditivo puede exceder el el protector auditivo tipo EPI cumple con las nivel límite de exposición.
  • Seite 48 = Banda de octava, de conformidad e información adicional frecuencia central (Hz) necesaria en las normativas y directivas, ponerse en contacto con 3M en el país MV = Valor medio (dB) de compra. Los datos de contacto están SD = Desviación normal en las últimas páginas de este manual de...
  • Seite 49: Colocación De Las Pilas

    PREPARACIÓN EN 352-4 Ref. de Descripción 6.1. GENERALIDADES tabla Los puntos siguientes tratan de las Niveles de significación acciones principales necesarias para preparar el producto para funcionar. H = Nivel de significación para ruido de frecuencia alta 6.1.1. COLOCACIÓN DE LAS PILAS M = Nivel de significación (Figura F:1 - F:6) para ruido de frecuencia...
  • Seite 50: Vida Útil Del Producto

    La grietas u otros daños. Cuando la orejera se regulación ayuda a proteger el oído contra usa regularmente, 3M recomienda cambiar niveles de ruido potencialmente dañinos. El los revestimientos de espuma y los aros de ruido estrepitoso constante y otros ruidos sellado por lo menos dos veces al año para...
  • Seite 51: Repuestos Y Accesorios

    11. REPUESTOS Y Referencia Nombre ACCESORIOS Par de carcasas de repuesto 210100-478-RD Referencia Nombre de color rojo 3M™ PELTOR™ Kit de higiene Par de carcasas cambiable. de repuesto de Cambiar estas 210100-478-VI color blanco piezas como 3M™ PELTOR™ 3M™ PELTOR™...
  • Seite 52: Limitación De Responsabilidad

    13.1. GARANTÍA aparato. En caso de que cualquier producto de 3M Personal Safety Division tuviera defectos de material o fabricación o no fuera de conformidad con cualquier garantía expresa para una finalidad específica, la única obligación de 3M y su remedio exclusivo...
  • Seite 53: Turvallisuus

    MT16H210F** heikentää kupusuojaimen antamaa **Tarkoittaa tuoteversiota. suojaa ja aiheuttaa kuulon menetyksen: a. 3M suosittelee voimakkaasti JOHDANTO kuulonsuojaimien istuvuuden Onnittelut ja kiitos 3M™ PELTOR™ henkilökohtaista testaamista. Tutkimusten -viestintäratkaisukuulokkeiden valinnasta! mukaan melunvaimennus voi jäädä pakkauksen etiketissä ilmoitettuja 1.1. KÄYTTÖTARKOITUS vaimennusarvoja pienemmäksi suojaimen Nämä...
  • Seite 54 • Tuote ei sovellu suojautumiseen jatkuvalta voimakkaalta melulta. 3.1. EU-HYVÄKSYNNÄT • Tuotteen kiinteää yhteyttä ei saa käyttää viihdekuunteluun, koska lähtötasoa ei ole 3M Svenska AB vakuuttaa täten, rajoitettu vaarattomalle tasolle. että henkilönsuojaimena käytettävä • Tämän kuulonsuojaimen äänipiirin kuulonsuojain täyttää asetuksen (EU) lähtösignaali voi ylittää...
  • Seite 55 Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen korkeataajuisten ja määräyksissä ja direktiiveissä äänten vaimennus vaaditut lisätiedot saa myös ostomaan (ƒ ≥ 2000 Hz). 3M-edustajalta. Yhteystiedot on annettu tämän käyttöohjeen viimeisillä sivuilla. M = Kuulonsuojaimen arvioitu keskitaajuisten äänten vaimennus (500 Hz < ƒ < 2000 Hz).
  • Seite 56: Käyttöönotto

    EN 352-6 (F:2). Irrota kuori nostamalla sitä alareunasta. Ulkokuorten kiinnittäminen: Taulukkoviittaus Kuvaus Varmista, että ulkokuoren pidike on avatussa asennossa, painamalla sitä Ulkoiseen sähköturvallisuuteen alaspäin (F:3). Kohdista ulkokuoren liittyvä äänitulo yläreunassa oleva uloke (F:4) kuvun yläreunassa olevaan loveen (F:5). (F:6) Kun Tulosignaalitaso U ulkokuori on painettu täysin paikalleen, lukitse ulkokuori kupuun liu’uttamalla...
  • Seite 57: Tuotteen Käyttöikä

    3M™ PELTOR™ mahdollisten halkeamien tai muiden HY100A Clean -kertakäyt- vaurioiden toteamiseksi. Kun tuotetta tösuojat käytetään säännöllisesti, 3M suosittelee vaihtamaan vaimennustyynyt ja 3M™ PELTOR™ tiivisterenkaat vähintään kaksi kertaa Sovitepehmuste. HY450/1 vuodessa jatkuvan vaimennuksen, Käytetään pienten kokojen istuvuuden hygienian ja käyttömukavuuden...
  • Seite 58: Vastuun Rajoitus

    Mikäli 3M:n tuotteessa havaitaan vaihtokuoria, musta materiaali- tai valmistusvika tai se ei vastaa tiettyä tarkoitusta koskevaa takuuta, 3M:n 3M™ PELTOR™ ainoa velvollisuus on 3M:n oman valinnan yksi pari 210100-478-RD mukaan korjata tai vaihtaa sellaiset osat tai vaihtokuoria, punainen tuotteet tai korvata niiden ostohinta, mikäli...
  • Seite 59: Usage Prévu

    Ces casques sont conçus pour fournir une perte auditive : protection contre les niveaux élevés de a. 3M recommande vivement un test bruits d’impulsion et les bruits forts tout en d’ajustement personnel des protections permettant à l’utilisateur d’entendre les sons ambiants par le biais des microphones auditives.
  • Seite 60 • Utilisez toujours des pièces de rechange situation et limitez la durée pendant 3M spécifiques au produit. L’utilisation de laquelle vous êtes exposé à des niveaux pièces de rechange non autorisées peut dangereux tels que déterminés par votre...
  • Seite 61 LABORATOIRE 3.1. HOMOLOGATIONS UE L’indice d’affaiblissement du bruit SNR a été obtenu avec l’appareil hors tension. Par la présente, 3M Svenska AB déclare 4.1. EXPLICATION DES que la protection auditive de type EPI est TABLEAUX DES DONNÉES conforme au règlement (UE) 2016/425 et D’AFFAIBLISSEMENT :...
  • Seite 62: Généralités

    VUE D’ENSEMBLE Réf. Description tableau 5.1. D) COMPOSANTS H = Valeur d’atténuation (Figure D:1 - D:12) hautes fréquences Serre-tête pliable (acier inoxydable, (ƒ ≥ 2000 Hz) TPE) M = Valeur d’atténuation Supports de coquilles (acier moyennes fréquences inoxydable) (500 Hz < ƒ < 2000 Hz) Fixation bipoints (POM) L = Valeur d’atténuation Coussinet (feuille PVC, mousse...
  • Seite 63: Instructions De Mise En Place

    Les grondements constants de détecter tout signe de fissure ou de et autres bruits potentiellement nuisibles dommage. 3M recommande de remplacer sont réduits mais vous pouvez toujours les doublures et les coussinets au moins parler normalement et vous faire entendre.
  • Seite 64: Pièces De Rechange Et Accessoires

    10.1. DÉPOSE ET Référence REMPLACEMENT DES COUSSINETS D’OREILLE 3M™ PELTOR™ Clean – HY100A (Figures G:1 - G:3) Protections à usage unique G:1 Pour retirer le coussinet d’oreille, glissez vos doigts sous le bord interne du 3M™ PELTOR™ coussinet et tirez fermement droit vers Coussin serre- vous.
  • Seite 65 à leurs droits statutaires. règlements sur la communication 13.1. GARANTIE permettant le fonctionnement de ce Dans le cas où tout produit de 3M Personal dispositif. Safety Division est jugé défectueux en raison d’un vice de matière ou de fabrication, ou non conforme à...
  • Seite 66 Για τη σωστή χρήση, συμβουλευτείτε τον ζημιά, επιλέξτε άθικτο προστατευτικό ακοής προϊστάμενο και τις Οδηγίες χρήστη ή ή αποφύγετε το θορυβώδες περιβάλλον. καλέστε την Τεχνική Υπηρεσία της 3M. Αν δ. Αν απαιτούνται πρόσθετα μέσα οι ήχοι που ακούτε σας φαίνονται ατομικής προστασίας (π.χ. γυαλιά...
  • Seite 67 Χρησιμοποιείτε πάντοτε τις εξωτερικές συσκευές στη χαμηλότερη δυνατή στάθμη • Χρησιμοποιείτε πάντοτε ανταλλακτικά της ήχου ανάλογα με την περίπτωση, και 3M ειδικά για κάθε προϊόν. Η χρήση μη περιορίζετε τον χρόνο που είστε εγκεκριμένων ανταλλακτικών ενδέχεται εκτεθειμένοι σε επισφαλή επίπεδα ήχου...
  • Seite 68 ΕΞΑΣΘΕΝΉΣΉ 3.1. ΕΓΚΡΙΣΕΙΣ ΕΕ Ο βαθμός εξασθένησης SNR μετρήθηκε με ΕΕ τη συσκευή απενεργοποιημένη. Η 3M Svenska AB δηλώνει με το παρόν 4.1. ΕΠΕΞΉΓΉΣΉ ΤΩΝ ότι το προστατευτικό ακοής τύπου ΜΑΠ ΠΙΝΑΚΩΝ ΕΞΑΣΘΕΝΉΣΉΣ συμμορφώνεται με τον κανονισμό 2016/425 4.1.1. ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΠΡΟΤΥΠΟ...
  • Seite 69 EN 352-1 Στοιχ. Περιγραφή πίνακα Στοιχ. Περιγραφή πίνακα Στάθμη σήματος εισόδου U (mV Αναδιπλούμενο τόξο στήριξης με μαξιλαράκι από Στάθμη εξόδου ήχου αφρολέξ (dB(A)) f = Κεντρική συχνότητα Σήμα εισόδου κριτηρίου ζώνης οκτάβας (Hz) (mV) για το οποίο η στάθμη εξόδου ήχου MV = Μέση...
  • Seite 70 8.2. ΕΝΤΑΣΉ περιβλήματος και τραβήξτε προς τα έξω (F:1) και κάτω (F:2) για να απασφαλίσετε Η ένταση της εξαρτώμενης από τη στάθμη το εξωτερικό περίβλημα. Αφαιρέστε το λειτουργίας για ακρόαση των ήχων περίβλημα ανασηκώνοντάς το από το κάτω περιβάλλοντος μπορεί να ρυθμίζεται άκρο.
  • Seite 71 και θα πρέπει να εξετάζονται σε τακτά χρονικά διαστήματα για τυχόν ρωγμές ή Κωδικός είδους Όνομα άλλη ζημιά. Όταν χρησιμοποιούνται τακτικά, η 3M συνιστά να αντικαθιστάτε τις Κιτ υγιεινής που επενδύσεις από αφρολέξ και τα αντικαθίσταται. μαξιλαράκια τουλάχιστον δύο φορές το...
  • Seite 72 3M, η επιδιόρθωση, η αντικατάσταση ή η Κωδικός είδους Όνομα επιστροφή της τιμής αγοράς τέτοιων 3M™ PELTOR™ εξαρτημάτων ή προϊόντων κατόπιν Ένα ζεύγος έγκαιρης κοινοποίησης του προβλήματος 210100-478-RE/1 ανταλλακτικών από εσάς και τεκμηρίωσης ότι το προϊόν περιβλημάτων, αποθηκεύτηκε, συντηρήθηκε και...
  • Seite 73 čvrst za zadržavanje štitnika za 3M. Ako vam se tijekom ili nakon izloženosti uši drži na mjestu. buci (uključujući pucnjeve iz vatrenog Štitnici za uši, a naročito jastučići, oružja) čini da su zvukovi prigušeni ili pak...
  • Seite 74 • Proizvod nije primjeren kontinuiranoj buci 3.1. ODOBRENJA EU niske frekvencije. • Žičani priključak proizvoda ne smije se Tvrtka 3M Svenska AB ovime izjavljuje koristiti za slušanje zvuka radi zabave, jer da su ove zaštitne slušalice vrste osobne razina izlaza nije ograničena na potrebnu zaštitne opreme u skladu s Uredbom...
  • Seite 75 H = procjena zaštite od obraćanjem tvrtki 3M u državi u kojoj ste buke za zvukove visoke kupili proizvod. Podatke za kontakt potražite frekvencije (ƒ ≥ 2000 Hz). na posljednjim stranicama ovih korisničkih M = procjena zaštite od...
  • Seite 76: Opšte Informacije

    (F:6) Kada vanjsku školjku potpuno utisnete Ref. u Opis na mjesto, povucite spojnicu prema gore tablici kako biste pričvrstili vanjsku školjku za Razina zvučnog izlaza (dB čašicu. (A)) UPUTE ZA Ulazni signal kriterija (mV) NAMJEŠTANJE pri kojem je ekvivalentna Zaštitne slušalice pažljivo pregledajte prije razina zvučnog tlaka od 82 dB (A) svake upotrebe.
  • Seite 77: Čišćenje I Održavanje

    3M™ PELTOR™ Brtveni gel redovito pregledavati da biste uočili moguće HY80S-EU prsten. napukline ili druga oštećenja. Ako se redovito upotrebljavaju, tvrtka 3M 3M™ PELTOR™ preporučuje zamjenu pjenastih obruba i Clean štitnici HY100A jastučića za uši najmanje dva puta godišnje za jednokratnu upotrebu da biste zadržali predviđeno prigušivanje,...
  • Seite 78 3M™ PELTOR™ Jedan par i jedina obveza tvrtke 3M jest da, prema 210100-478-SV zamjenskih vlastitom odabiru, popravi ili zamijeni školjki, crne proizvod ili da vam vrati iznos u visini kupovne cijene takvih dijelova ili proizvoda, 3M™...
  • Seite 79 A helyes használatról kérdezze pántokat, hogy a legkevésbé zavarják meg felettesét, olvassa el a felhasználói a fülvédő párnáinak felfekvését. Távolítsa el útmutatót, vagy hívja fel a 3M műszaki az összes zavaró tárgyat (például a haját, ügyfélszolgálatához. Ha hallása eltompul, sapkáját, ékszerét, fülhallgatóját vagy illetve cseng vagy zúg a füle a zajterhelés...
  • Seite 80 A hangerőt mindig állítsa a még jól hallható lép fel. legalacsonyabb szintre. Az esetleg • Mindig az adott készülékhez gyártott 3M csatlakoztatott külső eszközök, például márkájú pótalkatrészt kell használni. Az kétirányú rádió és telefonkészülék utángyártott alkatrészek használata hangszintje meghaladhatja a biztonságos...
  • Seite 81 LABORATÓRIUMI ZAJCSILLAPÍTÁS 3.1. EU-TANÚSÍTVÁNYOK A csillapítási besorolás SNR megállapítása kikapcsolt állapotában történt. A 3M Svenska AB kijelenti, hogy 4.1. A CSILLAPÍTÁSI TÁBLÁZAT a védőfelszerelés jellegű (PPE) hallásvédő JELMAGYARÁZATA megfelel a (EU) 2016/425 számú uniós rendeletnek és a CE jelöléshez szükséges 4.1.1.
  • Seite 82: Általános Tudnivalók

    ÜZEMBE HELYEZÉS EN 352-4 Táblázat Leírás 6.1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ref. Az alábbi pontok a készülék üzembe Kritériumszintek helyezése előtti főbb tennivalókat ismertetik. H = nagy frekvenciájú zaj 6.1.1. A TELEPEK BEHELYEZÉSE kritériumszintje (F:1–F:6 ábra) M = közepes frekvenciájú A külső kagyló eltávolításához: zaj kritériumszintje Ujjával vagy egy szerszámmal nyúljon be L = alacsony frekvenciájú...
  • Seite 83: Tisztítás És Karbantartás

    8.2. HANGERŐ Rendszeres használat esetén a 3M azt javasolja, hogy a felhasználó az állandó A környezeti hangok hallgatását lehetővé értékű zajcsillapítás, a higiénia és tévő hangszintérzékeny funkció hangereje a kényelem érdekében évente legalább két a minimális és maximális érték között alkalommal cserélje a szivacsbetéteket és...
  • Seite 84 3M™ PELTOR™ érvényesek. 210100-478-GN egy pár 13.1. GARANCIA cserekagyló, zöld Ha a 3M Personal Safety Division bármely 3M™ PELTOR™ készüléke anyagában vagy kidolgozásában egy pár 210100-478-OR hibásnak bizonyulna, illetve az nem felelne cserekagyló, meg garantált felhasználási célnak, akkor narancssárga...
  • Seite 85 VAGY FELTÉTELT, AMELY VALAMELY ÜZLETMENETI SZOKÁSBÓL VAGY GYAKORLATBÓL ERED, JOGCÍM ÉS SZABADALMI JOGOK MEGSÉRTÉSÉT KIVÉVE. A 3M a jelen garancia értelmében nem vállal semmilyen kötelezettséget az olyan esetekben, amikor a termékhibát helytelen tárolás, kezelés vagy karbantartás, illetve a készülék útmutatójának be nem tartása, a termék módosítása, továbbá...
  • Seite 86 Til hamingju og þakka þér fyrir að velja heyrnartjóns: 3M™ PELTOR™ heyrnartól sem a. 3M mælir eindregið með því að hver og samskiptalausnir! einn notandi felli allar heyrnarhlífar vandlega að sér. Rannsóknir benda til þess að...
  • Seite 87 3.1. ESB-VOTTANIR • Frálag hljóðrásar í þessum heyrnarhlífum getur farið fram yfir dagleg vámörk hávaða. 3M Svenska AB lýsir því hér með yfir að PPE-gerðar heyrnartólin eru í samræmi 2.2. VARÚÐ við reglugerð (EU) 2016/425 og aðrar • Sé röng rafhlaða notuð, getur verið hætta viðeigandi tilskipanir til að...
  • Seite 88 í (500 Hz < ƒ < 2000 Hz). reglugerðum og tilskipunum með því að hafa samband við 3M í því landi þar L = Mat á heyrnarvernd sem varan var keypt. Upplýsingar um vegna lágtíðnihljóða tengiliði má...
  • Seite 89 7.1. HÖFUÐSPÖNG Tilv. Lýsing töflu (Mynd E:1 - E:9) E:1 Renndu skálunum út og hallaðu efri Styrkur hljóðmerkis fyrir hlutanum út því tengisnúran verður að vera hámarksstyrk út (dB(A)) utan við höfuðspöngina. Tími jafngildir 82 dB(A) E:2 Stilltu hæð skálanna með því að renna fram yfir 8 klst.(kl.:mín.) þeim upp eða niður á...
  • Seite 90 ætti Höfuðpúði. Notaður HY450/1 reglubundið að sprungum í þeim og öðrum til þess að fella skemmdum. 3M mælir með því að skipt sé tækið að litlu höfði. um frauðfóður og eyrnapúða að minnsta 3M™ PELTOR™ FL6H kosti tvisvar á...
  • Seite 91 í samræmi við ótvíræða ábyrgð varðandi sérstakan tilgang, er eina skuldbinding 3M og úrbót þér til handa sú að 3M velur sjálft um að gera við, skipta um eða endurgreiða þér kaupverð viðkomandi hluta eða vöru, að því tilskyldu að...
  • Seite 92 Per ulteriori informazioni b. Accertarsi che la protezione acustica o eventuali domande, contattare sia stata scelta, indossata, regolata e l’assistenza tecnica 3M (i contatti sono sottoposta a manutenzione correttamente. riportati nell’ultima pagina). L’inserimento errato del dispositivo riduce l’efficacia di attenuazione del rumore. Per AVVERTENZA l’inserimento corretto, consultare le...
  • Seite 93 • Utilizzare sempre ricambi specifici per il potrebbero superare i livelli di sicurezza e prodotto 3M. L’uso di ricambi non di conseguenza devono essere limitati in autorizzati può compromettere il livello di modo appropriato dall’utente. Utilizzare protezione fornito dal prodotto.
  • Seite 94 LABORATORIO 3.1. CERTIFICAZIONI UE Il grado di riduzione del rumore (SNR) è stato ottenuto con il dispositivo spento. Con la presente, 3M Svenska AB dichiara 4.1. LEGENDA DELLE TABELLE che il DPI di tipo protezione acustica è DI ATTENUAZIONE conforme al Regolamento (UE) n. 2016/425 e alle altre direttive appropriate, quindi 4.1.1.
  • Seite 95: Configurazione

    EN 352-4 D:12 Spinotto per ingresso esterno (J22) (TPE) Tabella Descrizione CONFIGURAZIONE rif. Livelli di riferimento 6.1. GENERALE H = Livello di riferimento per I punti seguenti illustrano i passi principali i rumori ad alta frequenza. per rendere il prodotto pronto all’uso. M = Livello di riferimento 6.1.1.
  • Seite 96: Pulizia E Manutenzione

    Il rimbombo costante e altri rumori In caso di utilizzo regolare, 3M raccomanda potenzialmente dannosi vengono ridotti, ma di sostituire gli auricolari e i rivestimenti in è...
  • Seite 97: Ricambi E Accessori

    10.2. RIMOZIONE/ Codice prodotto Nome REINSTALLAZIONE DEI GUSCI ESTERNI 3M™ PELTOR™ Una coppia di 210100-478-GN (Figure F:1 - F:6) gusci di ricambio, Per rimuovere i gusci esterni: verdi Infilare le dita o un attrezzo sotto il bordo 3M™ PELTOR™ del fermo del guscio esterno, quindi tirare...
  • Seite 98: Divieto Di Modifiche

    Paesi. 13.1. GARANZIA Qualora un prodotto di 3M Personal Safety Division presenti difetti imputabili a materiali o manodopera oppure non rispetti le clausole di garanzia esplicite per uno scopo...
  • Seite 99 „3M™ PELTOR™ SportTac“ ausinės a. 3M primygtinai rekomenduoja klausos MT16H210F** apsaugos priemonę individualiai pritaikyti **Nurodo gaminio variantą kiekvienam naudotojui. Tyrimai rodo, kad naudotojams gali būti suteikiamas mažesnis ĮVADAS garso slopinimas, nei nurodyta ant etiketės Sveikiname ir dėkojame, kad pasirinkote vertėse ant pakuotės, dėl skirtingo 3M™...
  • Seite 100 • Šio gaminio laidinė jungtis negali būti 3.1. ES PATVIRTINIMAI naudojama pramoginiam garsui, nes išvesties lygis nėra apribotas iki būtino „3M Svenska AB“ pareiškia, kad asmens nekenksmingo lygio. apsaugos priemonėms (AAP) priskiriamos • Šioje klausos apsaugos priemonėje klausos apsaugos priemonės atitinka įtaisytos garso grandinės išvesties galia...
  • Seite 101 (ƒ ≥ 2000 Hz) įvertinimas. reglamentuose ir direktyvose, taip pat M = klausos apsaugos nuo galima gauti susisiekus su 3M atstovu vidutinio dažnio garsų įsigijimo šalyje. Kontaktinė informacija (500 Hz < ƒ < 2000 Hz) pateikiama paskutiniuose šios naudojimo įvertinimas.
  • Seite 102: Bendroji Informacija

    APŽVALGA 7.1. GALVOS JUOSTA (E:1–E:9 pav.) 5.1. D) KOMPONENTAI E:1 Paslinkite kaušelius ir pakreipkite (D:1–D:12 pav.) viršutinę kaušelio dalį į išorę – kabelis turi Lanksti galvos juosta (nerūdijantysis būti išorinėje galvos juostos pusėje. plienas, TPE) E:2 Sureguliuokite kaušelių aukštį slinkdami Kaušelį...
  • Seite 103: Valymas Ir Priežiūra

    3M™ PELTOR™ jie neįtrūkę ir ar nėra kitaip pažeisti. Gelinis HY80S-EU sandarinimo Naudojant reguliariai, 3M rekomenduoja žiedas keisti putplasčio įdėklus ir ausų pagalvėles bent du kartus per metus, kad būtų 3M™ PELTOR™ užtikrintas pastovus slopinimas, vienkartinės...
  • Seite 104: Atsakomybės Apribojimas

    3M™ PELTOR™ viena pora 13.1. GARANTIJA 210100-478-RD atsarginių Jei kuris nors 3M asmeninės apsaugos kaušelių, gaminys turėtų medžiagų, gamybos defektų raudonos spalvos arba neatitiktų kurios nors aiškios paskirties 3M™ PELTOR™ garantijos, 3M įsipareigojimas, o jūsų viena pora išskirtinė...
  • Seite 105: Paredzētais Lietošanas Veids

    3M tehnisko dienestu. Ja šķiet, ka dzirde ir Austiņas un it īpaši spilventiņi laika kļuvusi vājāka, dzirdat zvanīšanu vai gaitā var nolietoties, un ir periodiski dūkoņu trokšņa laikā...
  • Seite 106 3.1. ES APSTIPRINĀJUMI nekaitīguma līmenim. • Šīs dzirdes aizsargierīces audioshēmas Ar šo uzņēmums 3M Svenska AB paziņo, izvade var pārsniegt pieļaujamā līmeņa ka šīs IAL tipa dzirdes aizsardzības ierīce ierobežojumu. atbilst Regulas (ES) 2016/425 un citu 2.2.
  • Seite 107 Lai iegūtu DoC kopiju un papildinformāciju H = aplēstā dzirdes par regulu un direktīvu prasībām, varat aizsardzība pret augstas arī sazināties ar 3M pārstāvi izstrādājuma frekvences skaņām iegādes valstī. Kontaktinformāciju skatiet (ƒ ≥ 2000 Hz). šīs lietošanas instrukcijas pēdējās M = aplēstā...
  • Seite 108: Uzstādīšanas Norādījumi

    (F:6) Kad ārējais apvalks ir līdz galam Tabulas Apraksts iespiests savā vietā, virziet skavu uz augšu, atsauce lai nofiksētu ārējo apvalku pie uzauša. Skaņas izvades līmenis UZSTĀDĪŠANAS (dB(A)) NORĀDĪJUMI Kritērija ievades signāls Pārbaudiet dzirdes aizsargierīci pirms katras (mV), kurā skaņas izvades lietošanas reizes.
  • Seite 109: Tīrīšana Un Tehniskā Apkope

    3M™ PELTOR™ Gela izolējošais vai tajos nav radušās plaisas un citi HY80S-EU gredzens. bojājumi. Regulāras lietošanas gadījumā 3M iesaka mainīt putu ieliktņus un ausu 3M™ PELTOR™ spilventiņus vismaz divreiz gadā, lai Clean nodrošinātu atbilstošu trokšņu slāpēšanu, HY100A vienreizējas higiēnu un ērtības.
  • Seite 110 3M 3M™ PELTOR™ vienīgais pienākums un veids, kā tiek rezerves ārējo 210100-478-OR aizsargātas jūsu tiesības, ir pēc 3M izvēles apvalku pāris, novērst bojājumu, aizvietot izstrādājumu vai oranžs atlīdzināt pirkuma summu par detaļām vai 3M™ PELTOR™...
  • Seite 111 **Geeft productuitvoering aan gehoorbeschermer afnemen en kan dit leiden tot gehoorverlies: INLEIDING a. 3M raadt ten zeerste aan om de Onze dank en gefeliciteerd met uw keuze pasvorm van uw gehoorbeschermer te voor een 3M™ PELTOR™ headset! testen. Het is uitgewezen dat naar gelang de pasvorm, de ervaring en de motivatie 1.1.
  • Seite 112 • Maak altijd gebruik van productspecifieke manier worden beperkt door de gebruiker. 3M-reserveonderdelen. Het gebruik van Gebruik externe apparatuur altijd op het niet-geautoriseerde reserveonderdelen laagst mogelijke geluidsniveau voor de...
  • Seite 113 Een kopie van de conformiteitsverklaring hoogfrequente geluiden en aanvullende informatie die door (ƒ ≥ 2000 Hz). de regelgeving en richtlijnen worden vereist, kan ook bij 3M in het land van M = Geschatte aankoop worden opgevraagd. Voor gehoorbescherming contactinformatie, zie de laatste pagina’s middelfrequente geluiden van deze gebruiksaanwijzing.
  • Seite 114: De Batterijen Plaatsen

    SET-UP EN 352-4 Ref. Beschrijving 6.1. ALGEMEEN tabel De volgende punten beschrijven de Criteriumniveaus belangrijkste handelingen om het product gebruiksklaar te maken. H = criteriumniveau hoogfrequent ruis 6.1.1. DE BATTERIJEN PLAATSEN M = criteriumniveau (Afb. F:1 - F:6) middelfrequent ruis De buitenschelpen verwijdert u als volgt: L = criteriumniveau Steek uw vingers of een gereedschap...
  • Seite 115: Productlevensduur

    Constant lawaai beschadigingen. Bij regelmatig gebruik en andere potentieel schadelijke geluiden raadt 3M aan de schuim-liners en worden verlaagd terwijl u normaal kunt oorkussens ten minste tweemaal per jaar te praten en uzelf verstaanbaar kunt maken.
  • Seite 116: Onderdelen En Accessoires

    Nadat u de buitenschelp volledig op zijn Artikelnummer Naam plaats hebt gedrukt, schuift u de klem (F:6) omhoog om de buitenschelp op de kap te 3M™ PELTOR™ Eén paar vergrendelen. 210100-478-RE/1 vervangende 11. ONDERDELEN EN schelpen, roze ACCESSOIRES 3M™ PELTOR™...
  • Seite 117 3M en uw uitsluitend recht, dat 3M naar eigen keuze de reparatie, vervanging of restitutie van de aankoopprijs van het gebrekkige onderdeel...
  • Seite 118: Sikkerhet

    **Angir en produktvariant beskyttelsen som hørselvernet gir og det kan føre til tap av hørsel: INNLEDNING a. 3M anbefaler sterkt at man tester den Gratulerer og takk for at du velger personlige tilpasningen av hørselvern. kommunikasjonsløsninger og headset fra Forskning antyder at mange brukere vil 3M™...
  • Seite 119 å unngå skader. • Uteffekten fra audiokretsen i dette 3M Svenska AB erklærer herved at dette hørselvernet kan overskride grensen for hørselvernet av PPE-type er i samsvar med den daglige lydeksponeringen.
  • Seite 120 M = Anslått informasjon i forordningene og direktivene hørselbeskyttelse for lyder ved å kontakte 3M i det landet der du kjøpte med middels frekvens produktet. For kontaktinformasjon, se de (500 Hz < ƒ < 2 000 Hz).
  • Seite 121: Sette Inn Batterier

    INSTRUKSJONER FOR Tabellref. Beskrivelse TILPASNING Kriterieinngangssignalet Inspiser hørselvernet nøye før hver gang det (mV) som tilsvarer et brukes. Hvis det er skadet, velg et uskadet lydutgangsnivå på hørselvern i stedet eller unngå støyende 82 dB(A) miljøer. Lydutgangsnivå for 7.1. HODEBØYLE maksimalt inngangssignal (dB(A)) (Figur E:1–E:9)
  • Seite 122: Rengjøring Og Vedlikehold

    HY450/1 ved tilpasning av liten og bør undersøkes med jevne mellomrom størrelse. med tanke på f.eks. sprekker eller andre skader. Ved jevnlig bruk anbefaler 3M at 3M™ PELTOR™ FL6H man skifter ut skumfôringene og øreputene 3,5 mm monoplugg minst to ganger i året for å opprettholde god 3M™...
  • Seite 123 12. OPPBEVARING 3M har ingen forpliktelser i henhold til denne garantien når det gjelder ethvert • Oppbevar produktet på et rent og tørt produkt som er defekt som følge av sted før og etter bruk. utilstrekkelig eller feilaktig oppbevaring, • Oppbevar alltid produktet i den originale håndtering eller vedlikehold;...
  • Seite 124: Bezpieczeństwo

    W przypadku pytań lub potrzeby uzyskania właściwego poziomu ochrony. dodatkowych informacji prosimy o kontakt b. Upewnij się, że ochronnik słuchu jest z Działem Obsługi Technicznej 3M (dane do odpowiednio dobrany, dopasowany, kontaktu znajdują się na ostatniej stronie). wyregulowany i utrzymany w sprawności.
  • Seite 125 • Należy zawsze korzystać z części odpowiedni dla danej sytuacji, oraz zamiennych marki 3M dedykowanych ograniczaj czas ekspozycji na do danego produktu. Korzystanie niebezpieczny poziom natężenia dźwięku, z nieautoryzowanych części zamiennych zgodnie z instrukcją...
  • Seite 126 3M w kraju W przypadku stwierdzenia zakłóceń lub dokonania zakupu. Dane do kontaktu awarii użytkownik powinien skorzystać znajdują się na ostatnich stronach niniejszej z zaleceń...
  • Seite 127: Informacje Ogólne

    Odnośnik Opis Odnośnik Opis do tabeli do tabeli Sygnał wejściowy zgodny OWT* = ŚWT - OS (dB) z kryterium (mV), dla *APV – Oczekiwana którego poziom wyjściowy wartość tłumienia (dB) dźwięku jest równy 82 dB(A) H = estymacja skuteczności ochrony Poziom wyjściowy słuchu dla dźwięków o dźwięku dla maksymalnej...
  • Seite 128: Instrukcja Obsługi

    8.2. GŁOŚNOŚĆ firma 3M zaleca wymieniać je co najmniej Poziom głośności dla funkcji dostosowywania dwa razy w roku, w celu zachowania głośności do natężenia dźwięku otoczenia odpowiedniego poziomu tłumienia, higieny i można regulować...
  • Seite 129: Części Zamienne I Akcesoria

    10.1. ZDEJMOWANIE I Numer artykułu Nazwa WYMIANA PODUSZEK USZCZELNIAJĄCYCH 3M™ PELTOR™ Clean – (Rys. G:1 – G:3) HY100A jednorazowe nakładki Aby zdjąć poduszkę uszczelniającą, ochronne. wsuń palce pod krawędź poduszki i pewnym ruchem ściągnij ją. 3M™ PELTOR™ Poduszka Ściągnij obecną wkładkę (wkładki) i do pałąka.
  • Seite 130: Ograniczenie Odpowiedzialności

    środkiem prawnym leżącym po stronie firmy 3M może być naprawa, wymiana lub zwrot kosztów zakupu części lub produktów poprzedzone terminowym zgłoszeniem szkody przez nabywcę oraz złożeniem pisemnego oświadczenia potwierdzającego, że produkt...
  • Seite 131: Utilização Prevista

    (afastar cabelos, tirar chapéus, joalharia, auriculares, coberturas de higiene, etc.) que ou entre em contacto com os Serviços Técnicos da 3M. Se sentir que a sua possam interferir com a vedação da almofada e reduzir a proteção do auricular. audição está reduzida depois de ter estado exposto a ruídos (incluindo disparos de...
  • Seite 132 • Usar sempre peças sobressalentes da limitados pelo utilizador. Usar sempre 3M específicas para o produto. O uso de aparelhos externos no nível de som mais baixo possível para a situação e limitar o peças sobressalentes não autorizadas...
  • Seite 133 LABORATÓRIO 3.1. HOMOLOGAÇÕES NA UE A classificação da atenuação SNR foi obtida com o aparelho desligado. A 3M Svenska AB vem por este meio 4.1. EXPLICAÇÃO DAS declarar que o protetor auricular do tipo EPI TABELAS DE ATENUAÇÃO. está em conformidade com o regulamento (UE) 2016/425, assim como outras diretivas 4.1.1.
  • Seite 134: Instruções De Operação

    CONFIGURAÇÃO EN352-4 Tabela Descrição 6.1. GERAL ref. Os pontos abaixo abrangem as ações Níveis de critérios principais para preparar o produto para operação. H = Nível de critério para ruídos de alta frequência 6.1.1. INSERIR AS BATERIAS M = Nível de critério para (Figura F:1 - F:6) ruídos de frequência média Para remover as conchas exteriores:...
  • Seite 135: Vida Útil Do Produto

    último minuto antes de o auricular têm rachas ou outros danos. Se usado desligar. regularmente, a 3M recomenda que os forros da espuma e as almofadas dos 8.2. VOLUME ouvidos sejam substituídos pelo menos O volume da função dependente de nível...
  • Seite 136: Peças Sobressalentes Eacessórios

    única obrigação da 3M e a sua única solução é a escolha da 3M de reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra das peças ou produtos, após uma notificação atempada e envio de...
  • Seite 137 OCORRAM NO DECURSO DA NEGOCIAÇÃO, TRADIÇÃO OU USO DE COMÉRCIO, EXCETO NO TÍTULO E CONTRA INFRAÇÕES DA PATENTE. Sob esta garantia, a 3M não tem obrigação no que respeita a qualquer produto que tenha falhado devido a armazenagem, manuseamento ou manutenção inadequados ou inapropriados;...
  • Seite 138: Utilizarea Prevăzută

    şi ar putea reduce Serviciile Tehnice 3M. Dacă vi se pare că nivelul de protecţie. aveţi auzul slab sau dacă auziţi un ţârâit sau e. Nu îndoiţi şi nu deformaţi banda un bâzâit în timpul expunerii la zgomot...
  • Seite 139 şi telefoane • Utilizaţi întotdeauna piese de schimb 3M pot depăşi nivelurile de siguranţă şi trebuie specifice produselor. Utilizarea pieselor limitate în mod corespunzător de utilizator.
  • Seite 140 ATENUAREA ÎN LABORATOR 3.1. APROBĂRI UE Clasificarea de atenuare a zgomotului (SNR) a fost obţinută cu dispozitivul oprit. Prin prezenta, 3M Svenska AB declară 4.1. EXPLICAREA TABELELOR că adaptoarele auriculare tip PPE CU DATE DESPRE respectă Regulamentul (UE) 2016/425 ATENUARE şi alte directive corespunzătoare, pentru...
  • Seite 141: Prezentare Generală

    Clemă de fixare a calotei exterioare Ref. Descriere (ABS) tabel Microfon pentru funcţia dependentă S = Mică de nivel pentru ascultarea zgomotului M = Medie ambiant (spumă PUR) L = Mare Butonul On/Off (Pornit/Oprit) (poliuretan) EN 352-4 D:10 Butonul (+) (poliuretan) Ref.
  • Seite 142: Curăţare Şi Întreţinere

    şi vă puteţi face auzit în În cazul utilizării regulate, 3M recomandă continuare. Amplificarea ascultării sunetelor înlocuirea căptuşelilor din spumă şi a ambientale este diminuată atunci când se pernuţelor de urechi cel puţin de două...
  • Seite 143: Piese De Schimb Şi Accesorii

    în poziţia sa de carcase de rezervă 210100-478-VI deblocare. Poziţionaţi agăţătoarea de pe 3M™ PELTOR™ în marginea de sus a carcasei exterioare (F:4) culoarea albă în fanta de pe marginea de sus a cupei O pereche de (F:5).
  • Seite 144: Limitarea Răspunderii

    întrebuinţare, singura obligaţie a 3M şi despăgubirea exclusivă la care aveţi dreptul va fi, la latitudinea 3M, aceea de a repara, de a înlocui sau de a returna preţul de achiziţie al pieselor sau al produselor, dacă...
  • Seite 145: Avsedd Användning

    Ändra inte hjässbygelns/nackbygelns din arbetsledare, se bruksanvisningen eller form genom att böja eller forma om den. kontakta 3M:s tekniska support om du har Försäkra dig om att bygeln trycker frågor som rör användning. Om du hörselskyddet tillräckligt hårt mot huvudet upplever att du är lomhörd eller hör...
  • Seite 146 3.1. EU-GODKÄNNANDE • Denna produkt är inte lämplig för användning i miljö där det förekommer kontinuerligt hög ljudnivå. Härmed förklarar 3M Svenska AB • Denna produkts ingång får inte användas att detta hörselskydd (avsett som för underhållningsljud, eftersom den personlig skyddsutrustning) uppfyller utgående ljudnivån inte begränsas till...
  • Seite 147 Beskrivning H = uppskattat hörselskydd för ljud med hög frekvens (ƒ ≥ 2 000 Hz). Du kan också kontakta 3M i inköpslandet om du behöver en kopia av försäkran M = uppskattat hörselskydd om överensstämmelse och ytterligare för ljud med medelhög information som krävs enligt förordningar...
  • Seite 148: Sätta I Batterier

    ANVÄNDAR- Tätningsringar (PVC-folie, INSTRUKTIONER polyeterskum) Kåpa (ABS) 8.1. SÄTTA PÅ OCH STÄNGA Ytterkåpa (ABS) AV HEADSETET Låsclips för ytterkåpa (ABS) Håll inne On/Off-knappen i 2 sekunder för att starta eller stänga av headsetet. En ton Mikrofon med funktion för bekräftar när enheten sätts på eller stängs omgivningsljud (polyuretanskum) av.
  • Seite 149: Reservdelar Och Tillbehör

    HY450/1 Används för vikbar hjässbygel i storlek annan skada. Vid regelbunden användning (S). rekommenderar 3M att skuminsatser och tätningsringar byts minst två gånger per år 3M™ PELTOR™ för att säkerställa dämpning, hygien och FL6H Monokontakt (3,5 komfort.
  • Seite 150 3M. Om BEGRÄNSNING AV modifieringar utförs utan godkännande från ANSVAR 3M leder detta till att garantin upphör att OBS! Följande meddelanden gäller inte för gälla och till att användaren förlorar rätten Australien och Nya Zeeland. Konsumenter att använda utrustningen.
  • Seite 151: Určené Použitie

    Hlavový pás ani pás na krk zatelefonujte technickému servisu neohýbajte ani nemeňte jeho tvar a zaistite, spoločnosti 3M. Ak sa vám zdá, že máte aby dostatočne silno pridržiaval slúchadlá otupený sluch, ak počas expozície hluku pevne na mieste.
  • Seite 152 • Káblové pripojenie tohto výrobku sa nesmie používať so zariadeniami na EÚ zvukovú zábavu, pretože úroveň výstupu Spoločnosť 3M Svenska AB vyhlasuje, nie je obmedzená na neškodnú úroveň. že chrániče sluchu typu OOP sú v súlade s nariadením (EÚ) 2016/425 a ostatnými •...
  • Seite 153 ďalšie informácie požadované pre zvuky s vysokou v smerniciach a nariadeniach, obráťte sa na frekvenciou (ƒ ≥ 2000 Hz) spoločnosť 3M v krajine, kde ste výrobok M = Odhad ochrany sluchu zakúpili. Kontaktné informácie sú uvedené pre zvuky so strednou na posledných stranách tohto návodu na...
  • Seite 154: Vloženie Batérií

    (F:6) Keď vonkajšiu časť slúchadla pevne Ref. Opis pritlačíte na miesto, posunutím svorky tabuľka nahor zablokujete vonkajšiu časť slúchadla Kritérium vstupného k slúchadlu. signálu (mV), pre ktorú je NÁVOD NA VLOŽENIE hladina akustického tlaku rovná 82 dB(A) Pred každým použitím chrániče sluchu skontrolujte.
  • Seite 155: Čistenie A Starostlivosť

    či HY21 tlmenia, hygieny nie sú prasknuté alebo inak poškodené. Pri a pohodlia pravidelnom používaní spoločnosť 3M vymieňajte tieto odporúča vymieňať penové vložky a komponenty vankúšiky slúchadiel minimálne dvakrát aspoň dvakrát ročne, aby sa zachovali konzistentné...
  • Seite 156 3M™ PELTOR™ zákonné práva. Jeden pár náhradných 13.1. ZÁRUKA 210100-478-SV vonkajších Ak sa zistí, že niektorý výrobok 3M slúchadiel, čierna Personal Safety Division má chybný farba materiál, spracovanie alebo nie je v súlade 3M™ PELTOR™ s niektorou vyjadrenou zárukou na Jeden pár...
  • Seite 157: Obmedzenie Zodpovednosti

    13.2. OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI OKREM SITUÁCIE, KDE JE TO ZAKÁZANÉ ZÁKONOM, SPOLOČNOSŤ 3M V ŽIADNOM PRÍPADE NENESIE ZODPOVEDNOSŤ ZA PRIAME, NEPRIAME, ŠPECIÁLNE, NÁHODNÉ ALEBO NÁSLEDNÉ STRATY ALEBO ŠKODY (VRÁTANE STRATY ZISKU) VZNIKNUTÉ V DÔSLEDKU TOHTO VÝROBKU, BEZ OHĽADU NA UPLATNENÚ PRÁVNU PODMIENKU TU UVEDENÉ...
  • Seite 158 Навушники 3M™ PELTOR™ SportTac Слід бути уважним та зменшувати MT16H210F** гучність звуку до найнижчого прийнятного ** Позначає модифікацію виробу рівня. ВСТУП b. Щоб зменшити ризик вибуху, заборонено використовувати не Вітаємо з покупкою та дякуємо, що іскробезпечні вироби та аксесуари у...
  • Seite 159 небезпечного рівня шуму, дотримуючись • Слід використовувати лише запасні обмежень, визначених роботодавцем та частини, призначені для конкретного застосовними нормами. Якщо виробу 3M. Використання навколишні звуки здаються невідповідних запасних частин може приглушеними, чується дзвін або знизити захисні властивості цього дзижчання під час шумового впливу чи...
  • Seite 160 СХВАЛЕННЯ ВИПРОБУВАННЯХ 3.1. СХВАЛЕННЯ ЄС Показник поглинання шуму SNR був ЄС виміряний із вимкненим живленням Цим компанія 3M Svenska AB заявляє, пристрою. що засіб захисту органів слуху, який 4.1. ПОЯСНЕННЯ ДО ТАБЛИЦІ належить до ЗІЗ, відповідає Регламенту ПОКАЗНИКІВ Європейського Союзу (EU) 2016/425 ПОГЛИНАННЯ...
  • Seite 161 Указівки щодо коригування паспортних EN 352-4 показників містяться в застосовних Табл., Опис нормах і настановах. У разі відсутності поз. застосовних норм для ефективного Критеріальні рівні оцінювання звичайного рівня захисту рекомендується вважати, що фактичні H — критеріальний рівень показники послаблення менші від шуму...
  • Seite 162: Загальні Положення

    НАСТАНОВИ З Мікрофон диференційного ВИКОРИСТАННЯ регулювання для прослуховування навколишнього середовища (ППУ) 8.1. УВІМКНЕННЯ ТА Кнопка On/Off (Увім./Вим.) (ППУ) ВИМКНЕННЯ D:10 Кнопка (+) (ППУ) НАВУШНИКІВ D:11 Кнопка (–) (ППУ) Щоб увімкнути або вимкнути навушники, натиснути й утримувати впродовж двох D:12 Гніздо зовнішнього входу (J22) секунд...
  • Seite 163: Очищення І Технічне Обслуговування

    вкладки зношуються, тому їх необхідно HY80S-EU ущільнювальне регулярно перевіряти на наявність кільце. тріщин або інших пошкоджень. У разі Гігієнічні накладки регулярного використання компанія 3M HY100A 3M™ PELTOR™ рекомендує щонайменше двічі на рік HY100A Clean замінювати спінені вкладки та амбушури для забезпечення належного...
  • Seite 164 КРІМ ВИПАДКІВ, КОЛИ ЦЕ Номери виробів Назва ЗАБОРОНЕНО ЗАКОНОДАВСТВОМ, ЦЯ ГАРАНТІЯ Є ВИКЛЮЧНОЮ ТА Пара запасних ЗАМІНЮЄ БУДЬ-ЯКУ ПРЯМУ АБО накладок 210100-478-RE/1 3M™ PELTOR™, НЕПРЯМУ ГАРАНТІЮ ТОВАРНОЇ рожеві ЯКОСТІ, ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПЕВНИМ Пара запасних ПРИЗНАЧЕННЯМ АБО ІНШУ ГАРАНТІЮ 210100-478-CJ- накладок...
  • Seite 165 3M Egypt Trading Ltd. 1831 Diegem Sofitel Tower, 19th Floor, Corniche El-Nil St. +32 2 722 51 11 Maadi, Cairo 3M (East) AG Predstavništvo RS +202 525 9007 Omladinskih brigada 90b, 3M España S.L. 11070 Beograd. Juan Ignacio Luca de Tena, 19-25 +381(0) 11 2209 400.
  • Seite 166 05-830 Nadarzyn 3M Centre, Cain Road +48 22 739 60 00 Bracknell, Berkshire, RG12 8HT +44 870 60 800 60 3M España, S.L., Sucursal em Portugal, Edifício Office Oriente 3M Österreich GmbH Rua do Mar da China, Kranichberggasse 4 nº 3 - 3º Piso A.
  • Seite 167 INFO London, Ontario, N6A 4T1 Technical Assistance : 1 800 267-4414 3M Japan Limited 6-7-29, Kita-Shinagawa Shinagawa-ku, Tokyo 141-8684, Japan 3M Thailand Limited Sermmitr Tower,159 Asoke montri Rd., Klongtoey Nua,Wattana,BKK 10110 02-2608577#1305 PT 3M Indonesia Perkantoran Hijau Arkadia, Tower F, lt 8 Jl.
  • Seite 168 FP3584REVH © 3M 2022. All rights reserved. 3M™ PELTOR™ SportTac Headset is made in Sweden by 3M Svenska AB, SE-331 02, Värnamo, Sweden. 3M and PELTOR are trademarks of 3M Company, used under license in Canada. PELTOR is a trademark of 3M Svenska AB, 3M Personal Safety Division used under license in Canada.

Inhaltsverzeichnis