Herunterladen Diese Seite drucken

Omron i-Temp - MC 670E Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

Digitalt termometer Dansk
Digitaalinen kuumemittari Suomi
4. Displayindikationer og fejlfinding
Indikator
Årsag
Afhjælpning
A. Følerspids
3. Når aflæsningen er klar, udsender
A. Anturin kärki
B. Displayvindue
termometeret en [bip]-lyd tre gange efter
Vises, når følerdelens temperatur er
Dette er ikke en fejl, så det kan
B. Näyttöikkuna
C. Tænd/sluk-knap
ca. 60 til 120 sekunder (afhængigt af
mindre end 32°C.
ignoreres, og temperaturen kan
C. Päälle/pois-painike
D. Opbevaringsetui
målingssted og den omgivende
tages.
D. Säilytyskotelo
(lav)
temperatur). Fjern termometeret fra
Indledning
Vises, når følerdelens temperatur er
Afkøl følerdelen, og tag derefter
Johdanto
målingsstedet, og aflæs resultatet. (Fig. 8)
Tak fordi du har købt et OMRON i-Temp
højere end 42°C.
temperaturen.
Kiitämme digitaalisen OMRON i-Temp
Tidsindstilling med brummevarsel
(høj)
digitalt termometer.
Armhule: ca. 120 sekunder /
-kuumemittarin hankkimisesta.
Dette termometer har en sikker, nøjagtig og
Hankkimasi kuumemittari antaa tarkan
Oralt: ca. 60 sekunder
Selve termometeret kan tage skade. Kontakt den nærmeste
hurtig temperaturaflæsning. Du kan måle din
lämpötilalukeman turvallisesti ja nopeasti.
autoriserede OMRON-
Bemærk: Tidsindstillingen med
temperatur enten i munden (oralt) eller i
forhandler.
Lämpötila voidaan mitata joko suusta tai
brummevarsel er baseret på en omgivende
armhulen (aksillært).
kainalosta.
temperatur på 23 grader.
Læs denne brugsanvisningen omhyggeligt, før
Termometeret har været opbevaret
Lad termometeret tilpasse sig til
Lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen
ved en temperatur på over 40°C.
stuetemperatur ved at lade det
du bruger OMRON i-Temp digitalt termometer.
4. Sluk for termometeret. Når du trykker på
digitaalisen OMRON i-Temp -kuumemittarin
Kontakt lægen, hvis du har spørgsmål
tænd/sluk-knappen i to sekunder eller
ligge i et rum ved en temperatur
käyttöä. Kysy neuvoa lääkäriltä, jos sinulla on
vedrørende specifikke temperaturer.
længere, bipper termometeret, og det
på mellem 10° og 40°C. Tag
kysyttävää eri lämpötiloista.
Termometeret har været opbevaret
slukkes.
derefter temperaturen.
Bemærk: Termometeret kan ikke bruges til
Huomautus: Kuumemittaria ei voi käyttää
ved en temperatur på under 10°C.
Rengør og desinficer det før det lægges i
måling af temperaturen i endetarmen (rektal
lämpötilan mittaamiseen peräaukosta.
beskyttelsesetuiet.
temperatur).
Lufttemperaturen
Vises, når den omgivende
Afkøl følerdelen, og tag derefter
Du kan fortsætte med at foretage målinger i
vises
temperatur overstiger 32°C.
temperaturen.
Tärkeitä turvallisuustietoja
Vigtige sikkerhedsoplysninger
op til 10 minutter, efter at du er startet.
Jotta tuotteen oikea käyttö voidaan varmistaa,
(Fig. 9)
For at sikre korrekt brug af produktet skal
5. Pleje og vedligeholdelse
käyttäjän tulee aina noudattaa
Hvis målingen foretager over en 10
grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger
turvatoimenpiteitä mukaan lukien seuraavat
minutters periode, bipper termometeret tre
Hold termometeret rent.
- Våde steder.
altid følges, herunder de nedenfor anførte
varotoimet.
gange, og displayet ændres som vist.
• Termometeret er ikke vandtæt. Pas på, at der
- Steder med høj varme og luftfugtighed eller
forholdsregler.
(Fig. 10)
Varoitus
ikke kommer vand eller anden væske ind i
som er udsat for direkte sollys. Områder
Advarsel
• Eri olosuhteet ja tekijät voivat vaikuttaa
enheden.
tæt på varmekilder, støvede steder eller
• Bemærk at temperaturaflæsningen kan
• Må kun rengøres ved aftørring med en blød,
omgivelser, hvor der er høj
lämpötilalukemaan. Mene lääkäriin, jos
Bemærkninger:
påvirkes af forskellige fysiske forhold.
ren klud. Se afsnittet "6. Rengøring og
saltkoncentration i luften.
kuumemittari antaa epätavallisia lukemia
• Aflæsningen lagres automatisk i
Konsulter en læge, hvis termometeret måler
pitemmän ajan kuluessa.
desinfektion" for yderligere instruktioner.
- Steder, hvor enheden vil blive udsat for
hukommelsen.
unormale temperaturer i længere tid.
hældning, stød eller vibration.
• Pysy liikkumatta mittauksen aikana.
• Sluk manuelt for termometeret for at spare
Opbevar termometeret i dets
• Hold dig i ro under målingen.
- Farmaceutiske opbevaringsområder eller
• Kuumemittari ja sen pienet osat on pidettävä
på batteriet. Det slukker automatisk
opbevaringsetui.
• Hold termometeret og dets små dele uden
poissa lasten ulottuvilta. Lasten ei saa antaa
1 minut efter brug, eller når det er blev
• Termometeret må ikke opbevares på
steder, hvor der findes korrosive luftarter.
for børns rækkevidde. Lad ikke børn tage
mitata omaa lämpöään ilman valvontaa.
tændt, men ikke brugt.
følgende steder. Det kan beskadige
deres temperatur uden opsyn.
• Älä yritä mitata lämpöä märällä
termometeret.
• Foretag ikke målinger, når termometeret er
kuumemittarilla.
3. Udskiftning af batteri
vådt.
• Tämä kuumemittari on tarkoitettu lämpötilan
6. Rengøring og desinfektion
Batteri: Litium knapbatteri CR2016 (fås i
• Dette termometer er kun beregnet til
mittaamiseen vain suusta tai kainalosta. Älä
handlen)
OMRON anbefaler at aftørre anordningen med en fugtig klud. Der kan anvendes 70%
temperaturmåling i munden eller i armhulen.
mittaa lämpötilaa muista paikoista
husholdningssprit eller isopropylalkohol til desinfektion. Forsøg ikke at desinficere følerdelen på
Mål ikke temperaturen andre steder
(peräaukko jne.). Niistä ei saada tarkkaa
Batteriudskiftningsindikator (
)
termometeret ved at nedsænke det i alkohol eller i varmt vand (vand over 50°C).
(endetarm etc.). Det vil ikke give en nøjagtig
Udskift batteriet, batteriudskiftningsindikatoren
mittaustulosta.
Forsigtig
måling.
vises, når der tændes for termometeret.
Huomio
Temometerets spids indeholder nickel.
Forsigtig
Kuumemittaria on käsiteltävä varoen, eikä sitä
1. Fjern skruen på termometerets underside
Termometeret skal behandles med omhu, og
saa käyttää mihinkään muuhun kuin
med en lille skruetrækker, og tag dækslet
7. Specifikationer
det må ikke bruges til andet end den tilsigtede
af. (Fig. 11)
ilmoitettuun tarkoitukseen. Kuumemittariin ei
Produkttype:
Digitalt termometer
brug på mennesker. Termometeret må ikke
saa kohdistaa iskuja. Paristo on vaihdettava ja
2. Brug en tynd, stiv pind til at fjerne dækslet
udsættes for stød. Udskiftning og bortskaffelse
Produktnavn:
i-Temp
hävitettävä tämän ohjekirjan ohjeiden
og udtage batteriet.
Produktnummer:
MC-670-E
af batteriet skal ske ifølge denne vejledning og
mukaisesti, ja siinä on noudatettava paikallisia
i overensstemmelse med landets forskrifter.
Bemærk: Vær forsigtig, da batteriet kan
Strømforsyning:
3,0 V DC, 1 CR2016 litium knapbatteri
säädöksiä. Älä yritä purkaa tai korjata
Skil ikke termometeret, og forsøg ikke at
springe ud. (Fig. 12)
kuumemittaria. Desinfioi kuumemittari jokaisen
Strømforbrug:
0,02 W
reparere det. Efter hver brug skal
3. Indsæt det nye batteri med "+" polen opad
Batteriets levetid:
Ca. 1100 målinger (hvis det anvendes en gang om dagen, til
käytön jälkeen, etenkin, jos laitetta käyttää
termometeret desinficeres, især hvis det
brummevarslet lyder)
useampi kuin yksi henkilö. Katso "6. Puhdistus
som vist i diagrammet. Vend batteriet
bruges af mere end én person. Se
ja desinfiointi".
korrekt, når det sætte i. (Fig. 13)
Følerenhed:
Termistor
"6. Rengøring og desinfektion".
YLEISET TURVAVAROTOIMET
4. Sæt batteridækslet på igen, sæt skruen i
Målemetode:
Faktisk måling (ikke-forudsigende)
GENERELLE SIKKERHEDSFORHOLDS-
igen, og spænd den. (Fig. 14)
Målingssted:
Mund (oralt) eller armhule (aksillært)
Kuumemittaria ei saa upottaa nesteisiin, koska
REGLER
se ei ole vedenkestävä.
Temperaturvisning:
3 cifre, +°C visning i gradintervaller på 0,1
Dyp aldrig termometeret i væske, det er ikke
Målingens nøjagtighed:
± 0,1°C (32,0 til 42,0°C)
1. Oikea mittaus
vandtæt.
(ved måling ved en standardrumtemperatur på 23°C i en
Mittaustarkkuutta ei voida varmistaa, jos
testtank, der holdes på konstant temperatur)
1. Korrekt måling
lämpötilan mittaus tehdään väärällä tavalla.
Måleinterval:
32,0 til 42,0°C
Målingens nøjagtighed kan ikke sikres, når
Mittaus suusta (vähintään 4-vuotiaille)
Omgivende temperatur og
Omgivende temperatur +10 til +40°C,
den metode, der bruges til måling af
luftfugtighed ved brug:
Suu on pidettävä kiinni 5 minuuttia ennen
temperaturen, er forkert.
relativ luftfugtighed 30-85%
mittauksen aloittamista.
Omgivende temperatur og
Oral brug (for 4 år og opefter):
Omgivende temperatur -20 til +60°C,
• Aseta kuumemittari kielen alle siten, että se
luftfugtighed ved
relativ luftfugtighed 10-95%
Munden skal være lukket i op til 5 minutter, før
opbevaring:
on kielen juuren vasemmalla tai oikealla
der udføres en aflæsning.
puolella. (Fig. 1)
Vægt:
Ca. 27g (med batteriet isat)
• Anbring termometeret i munden under
• Pidä mittari paikallaan painamalla sitä kielellä
Udvendige mål:
34,0 mm (b) x 125,2 mm (l) x 15,0 mm (d)
tungen, så det hviler til venstre eller højre for
alaspäin.
Pakkens indhold
Testbatteri (litium knapbatteri CR2016), opbevaringsetui,
tungeroden. (Fig. 1)
• Pidä kuumemittaria siten, ettei se pääse
instruktionsark.
• Tryk nedad med tungen for at holde
liikkumaan suussa. (Fig. 2)
termometeret på plads.
Mittaus kainalosta:
• Hold termometeret, så det ikke glider rundt i
• Aseta mittarin kärki kainalokuopan keskelle.
munden. (Fig. 2)
(Fig. 3)
Brug i armhule (aksillært):
• Paina käsivarrella hiukan vartaloon päin,
• Placer følerspidsen i midten af armhulen.
jotta kuumemittari pysyy paikallaan
(Fig. 3)
kainalossa. (Fig. 4)
• Lås følerspidsen under armen, brug armen til
IKKE
IKKE TIL
Väärät mittaustulokset saattavat johtua
at udøve let tryk indad. (Fig. 4)
VANDTÆT
REKTAL BRUG
mm. seuraavista syistä:
Bemærkninger:
Følgende kan resultere i forkerte målinger.
• Erittäin hikinen kainalo
• Dette OMRON-produkt er fremstillet i henhold til det strenge kvalitetssystem hos OMRON
• Stærk svedafsondring i armhulen
Korjaa: Pyyhi hiki pois kainalosta ennen
Healthcare Co. Ltd., Japan.
Korrekt: Tør sveden i armhulen af, før
lämmön mittaamista.
• Specifikationerne kan ændres uden forudgående varsel.
temperaturen tages.
• Lämmön mittaaminen, kun potilas on ollut
• Dette termometer indeholder ikke servicerbare dele. OMRON anbefaler, at nøjagtigheden
• Hvis man tager temperaturen efter at have
pitkän aikaa peittojen alla.
kontrolleres hvert andet år af OMRONs repræsentant.
ligget længe under dynen.
2. Kuumemittarin käyttö
Garanti
2. Brug af termometeret
Omron yder garanti på dette produkt i 3 år efter købsdatoen. Skader, der er forårsaget af forkert
1. Ota kuumemittari säilytyskotelosta ja paina
1. Tag termometeret ud af dets
behandling, er ikke dækket af garantien.
Päälle/pois-painiketta. (Fig. 5)
opbevaringsetui, og tryk på tænd/sluk-
Batterier og emballage er ikke omfattet af garantien. Andre erstatningskrav accepteres ikke. Et
Edellisen mittauksen tulos näkyy
garantikrav skal fremsendes sammen med købskvitteringen.
knappen. (Fig. 5)
muutaman sekunnin ajan. (Fig. 6)
Den foregående målings resultat vises et
2. Aseta kuumemittari mittauskohtaan, kuten
par sekunder. (Fig. 6)
= Type B
= Type B
"1. Oikea mittaus" osoittaa.
2. Anvend termometeret på målingsstedet
Huomautus: Mittauksen aikana näkyy
som beskrevet i "1. Korrekt måling".
Læs vejledningen i denne manual omhyggeligt.
joko lämpötila tai "L". (Fig. 7)
Bemærk: Der vises enten temperatur eller
"L", når der udføres en måling. (Fig. 7)
Denne enhed opfylder bestemmelserne i EF Direktiv 93/42/EØF (Direktiv om medicinsk udstyr) og
den europæiske standard EN12470:2000, kliniske termometre - Kapitel 3: Kompakte elektriske
termometres ydeevne (ikke-forudsigende og forudsigende) med den maksimale enhed.
Ψηφιακό θερµόµετρο Ελληνική
4. Ενδείξεις οθόνης και αντιµετώπιση προβληµάτων
A. Άκρο αισθητήρα
2. Χρήση του θερµοµέτρου
B. Παράθυρο οθόνης
C. Κουµπί λειτουργίας
1. Βγάλτε το θερµόµετρο από τη θήκη
φύλαξης και πιέστε το κουµπί λειτουργίας.
D. Θήκη φύλαξης
(Fig. 5)
Το αποτέλεσµα της προηγούµενης
Εισαγωγή
µέτρησης εµφανίζεται για µερικά
Ευχαριστούµε που αγοράσατε το ψηφιακό
δευτερόλεπτα. (Fig. 6)
θερµόµετρο OMRON i-Temp.
Το θερµόµετρο που αγοράσατε παρέχει
2. Τοποθετήστε το θερµόµετρο στο σηµείο
ασφαλείς, ακριβείς και γρήγορες µετρήσεις
µέτρησης, όπως περιγράφεται στην ενότητα
θερµοκρασίας. Μπορείτε να µετρήσετε την
«1. Σωστή µέτρηση».
θερµοκρασία είτε από το στόµα (στοµατική
Σηµείωση: Κατά τη µέτρηση εµφανίζεται η
µέτρηση) είτε από την µασχάλη (µασχαλιαία
θερµοκρασία ή η ένδειξη «L». (Fig. 7)
µέτρηση).
3. Όταν η µέτρηση έχει ολοκληρωθεί, το
∆ιαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο
θερµόµετρο θα εκπέµψει ένα ηχητικό σήµα
οδηγιών πριν χρησιµοποιήσετε το ψηφιακό
[µπιπ] τρεις φορές ύστερα από 60 έως 120
θερµόµετρο OMRON i-Temp. Επικοινωνήστε
δευτερόλεπτα περίπου (ανάλογα µε το
µε το γιατρό σας εάν έχετε απορίες σχετικά µε
συγκεκριµένες θερµοκρασίες.
σηµείο της µέτρησης και τη θερµοκρασία
του περιβάλλοντος). Βγάλτε το θερµόµετρο
Σηµείωση: Το θερµόµετρο δεν µπορεί να
από το σηµείο µέτρησης και διαβάστε το
χρησιµοποιηθεί για την µέτρηση της
αποτέλεσµα. (Fig. 8)
θερµοκρασίας στον ορθό (πρωκτική
Χρόνοι ειδοποίησης βοµβητή
θερµοκρασία).
Μασχάλη: περ. 120 δευτερόλεπτα /
5. Φροντίδα και συντήρηση
Στόµα: περ. 60 δευτερόλεπτα
∆ιατηρείτε το θερµόµετρο καθαρό.
- Υγροί χώροι.
Σηµαντικές σηµειώσεις για την ασφάλεια
Σηµείωση: Οι χρόνοι ειδοποίησης του
• Το θερµόµετρο δεν είναι αδιαβροχοποιηµένο.
- Χώροι µε υψηλή θερµοκρασία και υγρασία
Μην επιτρέπετε την εισροή νερού ή άλλων
ή χώροι εκτεθειµένοι σε άµεσο ηλιακό φως.
Για να διασφαλίσετε τη σωστή χρήση των
βοµβητή έχουν οριστεί βάσει θερµοκρασίας
υγρών στο θερµόµετρο.
Χώροι που βρίσκονται κοντά σε συσκευές
βασικών λειτουργιών του προϊόντος πρέπει να
περιβάλλοντος 23 βαθµών.
• Μη χρησιµοποιείτε άλλη µέθοδο καθαρισµού
θέρµανσης, σκόνη ή περιβάλλοντα µε
εκτός από το σκούπισµα µε ένα µαλακό,
τηρείτε πάντα τα µέτρα ασφάλειας, καθώς και
4. Απενεργοποιήστε το θερµόµετρο. Αν
υψηλές συγκεντρώσεις αλάτων στον αέρα.
καθαρό πανί. Ανατρέξτε στην ενότητα
τις προφυλάξεις που παρατίθενται παρακάτω.
κρατήσετε πατηµένο το κουµπί λειτουργίας
- Χώροι όπου η µονάδα εκτίθεται σε κλίση,
«6. Καθαρισµός και απολύµανση» για
κραδασµούς ή δονήσεις.
Προειδοποίηση
για δυο δευτερόλεπτα ή περισσότερο, θα
περισσότερες οδηγίες.
- Χώροι ή θέσεις φύλαξης φαρµάκων όπου
• Η ένδειξη θερµοκρασίας µπορεί να
ακούσετε ένα ηχητικό σήµα και το
Φυλάσσετε το θερµόµετρο στη θήκη
υπάρχουν διαβρωτικά αέρια.
θερµόµετρο θα απενεργοποιηθεί.
επηρεαστεί από διάφορες φυσικές συνθήκες.
φύλαξής του.
Συµβουλευθείτε έναν γιατρό εάν το
Καθαρίστε και απολυµάνετε πριν το
• Μην φυλάσσετε το θερµόµετρο στους
θερµόµετρο µετρά ανώµαλες τιµές
τοποθετήσετε ξανά στην προστατευτική
παρακάτω χώρους. Σε αντίθετη περίπτωση,
θήκη του.
µπορεί να προκληθεί βλάβη στο θερµόµετρο.
θερµοκρασίας για µεγάλο χρονικό διάστηµα.
• Μην κινήστε κατά τη διάρκεια της µέτρησης.
6. Καθαρισµός και απολύµανση
• ∆ιατηρήστε το θερµόµετρο και τα µικρά
Μπορείτε να λαµβάνετε µέτρηση για
Η OMRON συνιστά να σκουπίζετε τη συσκευή µε νωπό ύφασµα. Για απολύµανση,
εξαρτήµατά του µακριά από παιδιά. Μην
διάστηµα 10 λεπτών από τη στιγµή έναρξης
της µέτρησης. (Fig. 9)
αφήνετε παιδιά να µετρούν τη θερµοκρασία
τους χωρίς επιτήρηση.
Αν η µέτρηση λαµβάνεται για διάστηµα άνω
• Μην επιχειρήσετε να πραγµατοποιήσετε
των 10 λεπτών, τότε θα ακουστεί ένα
ηχητικό σήµα (µπιπ) τρεις φορές και η
µέτρηση όταν το θερµόµετρο είναι υγρό.
• Το θερµόµετρο έχει σχεδιαστεί για
ένδειξη θα µεταβλήθεί όπως φαίνεται
πραγµατοποίηση µετρήσεων µόνο από τη
παρακάτω. (Fig. 10)
µασχάλη ή από το στόµα. Μην
πραγµατοποιείτε µετρήσεις σε άλλα µέρη του
Σηµειώσεις:
σώµατος (ορθός, κ.τ.λ.) Η χρήση µε αυτό τον
• Η µέτρηση θα αποθηκευτεί αυτόµατα στη
τρόπο δεν θα οδηγήσει σε ορθή µέτρηση.
µνήµη.
• Απενεργοποιήστε µη αυτόµατα το
Προσοχή
Χρησιµοποιείτε το θερµόµετρο µε προσοχή και
θερµόµετρο για να εξοικονοµήσετε την
µόνο σύµφωνα µε την ενδεδειγµένη χρήση του
ισχύ της µπαταρίας. Θα σβήσει αυτόµατα
1 λεπτό µετά τη χρήση ή αν το
σε ανθρώπους. Μην εκθέτετε το θερµόµετρο
σε κραδασµούς. Η αλλαγή και η απόρριψη της
ενεργοποιήσετε χωρίς να το
µπαταρίας πρέπει να γίνεται σύµφωνα µε αυτό
χρησιµοποιήσετε.
το εγχειρίδιο και τους κανονισµούς της χώρας.
3. Αντικατάσταση µπαταρίας
Μην επιχειρήσετε να αποσυναρµολογήσετε ή
να επισκευάσετε το θερµόµετρο. Ύστερα από
Μπαταρία: Μπαταρία ρολογιού λιθίου
κάθε χρήση, απολυµαίνετε το θερµόµετρο,
CR2016 (διατίθεται στην αγορά)
ιδιαίτερα σε περίπτωση που η συσκευή
Ένδειξη για αντικατάσταση µπαταρίας
χρησιµοποιείται από περισσότερα του ενός
(
)
άτοµα. Ανατρέξτε στην ενότητα
Αντικαταστήστε τη µπαταρία όταν εµφανιστεί η
«6. Καθαρισµός και απολύµανση».
ένδειξη αντικατάστασης της µπαταρίας ενώ το
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
θερµόµετρο είναι ενεργοποιηµένο.
Μην εµβυθίζετε το θερµόµετρο σε
1. Αφαιρέστε τη βίδα από την κάτω πλευρά
οποιοδήποτε υγρό καθώς δεν είναι
του θερµοµέτρου µε ένα µικρό κατσαβίδι και
αδιάβροχοποιηµένο.
βγάλτε το κάλυµµα. (Fig. 11)
1. Σωστή µέτρηση
2. Αφαιρέστε τι κάλυµµα και τη µπαταρία µε
ένα λεπτό, σκληρό αντικείµενο.
∆εν µπορεί να διασφαλιστεί η ακρίβεια της
µέτρησης όταν η µέθοδος που χρησιµοποιείται
Σηµείωση: Προσέξτε καθώς η µπαταρία
για τη µέτρηση της θερµοκρασίας δεν είναι
µπορεί να πεταχτεί προς τα επάνω.
σωστή.
(Fig. 12)
Στοµατική χρήση (από 4 ετών και άνω):
3. Τοποθετήστε µια νέα µπαταρία µε τον πόλο
Το στόµα πρέπει να παραµείνει κλειστό έως
«+» στραµµένο προς τα επάνω, όπως
5 λεπτά πριν ξεκινήσει η µέτρηση.
δείχνει το διάγραµµα. Βεβαιωθείτε ότι η
• Τοποθετήστε το θερµόµετρο στο στόµα κάτω
µπαταρία έχει τοποθετηθεί µε σωστή
από τη γλώσσα έτσι, ώστε να ακουµπά στο
πολικότητα. (Fig. 13)
αριστερό ή το δεξιό µέρος της ρίζας της
4. Επανατοποθετήστε το κάλυµµα της
γλώσσας. (Fig. 1)
µπαταρίας και τη βίδα και βιδώστε.
• Πιέζετε τη γλώσσα προς τα κάτω για να
(Fig. 14)
διατηρήσετε το θερµόµετρο στη θέση του.
• Στερεώστε το θερµόµετρο ώστε να µην
γλιστρά στο στόµα. (Fig. 2)
Μασχαλιαία χρήση:
• Τοποθετήστε το άκρο του αισθητήρα στο
κέντρο της µασχάλης. (Fig. 3)
• Στερεώστε το άκρο του αισθητήρα κάτω από
το βραχίονα και πιέστε ελαφρά προς τα µέσα
µε τον βραχίονα. (Fig. 4)
Ενδέχεται να προκύψουν εσφαλµένες
µετρήσεις για τους παρακάτω λόγους:
• Έντονη εφίδρωση στη µασχαλιαία χώρα
Σωστό: Καθαρίστε την µασχάλη από τυχόν
εφίδρωση πριν τη λήψη της θερµοκρασίας.
• Η µέτρηση της θερµοκρασίας σε άτοµο που
έχει παραµείνει σκεπασµένο µε κουβέρτες
για µεγάλο χρονικό διάστηµα.
Digitalt termometer Norsk
4. Näytön merkit ja vianetsintä
Merkki
Syy
Korjaus
3. Kun lukema on valmis, kuumemittarista
A. Sensortupp
3. Når målingen er ferdig, piper termometeret
kuuluu kolme äänimerkkiä noin 60–120
Näkyy, kun anturin havaitsema
Tämä ei ole virhe, ja lämpö
B. Display
tre ganger etter cirka 60–120 sekunder
sekunnin kuluttua (riippuen
lämpötila on alle 32 °C.
voidaan mitata.
C. På/av-knapp
(avhengig av hvor målingen foretas og
mittauskohdasta ja ympäristön
D. Oppbevaringsetui
omgivelsestemperaturen). Ta termometeret
(alhainen)
lämpötilasta). Poista kuumemittari
vekk fra målestedet og les av resultatet.
Näkyy, kun anturin havaitsema
Jäähdytä anturiosa ja mittaa
Innledning
mittauskohdasta ja tarkista lukema. (Fig. 8)
(Fig. 8)
lämpötila on yli 42 °C.
sitten lämpö.
Takk for at du kjøpte et OMRON i-Temp digitalt
Summerin ilmoittama aika
Lydsignalvarsling
(korkea)
Kainalo: noin 120 sekuntia /
termometer.
I armhulen: cirka 120 sekunder /
Termometeret gir en sikker, nøyaktig og rask
Suu: noin 60 sekuntia
Kuumemittari saattaa olla
Ota yhteys lähimpään
I munnen: cirka 60 sekunder
temperaturmåling. Du kan måle temperaturen
vaurioitunut.
valtuutettuun OMRON-
Huomautus: Summerin ilmoittamat ajat on
Merk: Denne tiden er basert på en
jälleenmyyjään.
enten i munnen eller i armhulen.
saatu ympäristön lämpötilan ollessa
omgivelsestemperatur på 23 grader.
Les denne bruksanvisningen nøye før du
23 astetta.
Kuumemittaria on säilytetty yli
Anna kuumemittarin sopeutua
bruker OMRON i-Temp digitalt termometer.
4. Slå av termometeret. Hvis du holder nede
40 °C:n lämpötilassa.
huoneenlämpötilaan jättämällä
4. Kytke kuumemittari pois päältä. Jos Päälle/
Kontakt lege hvis du har spørsmål om
på/av-knappen i to sekunder eller mer,
pois-painiketta painetaan vähintään kaksi
se huoneeseen 10–40 °C:n
spesifikke temperaturer.
høres det en pipelyd, og termometeret slås
sekuntia, kuumemittarista kuuluu
lämpötilaan. Mittaa sitten
av.
Kuumemittaria on säilytetty alle
Merk: Termometeret kan ikke brukes til å
äänimerkki ja sen virta kytkeytyy pois.
lämpötila.
Termometeret må rengjøres og desinfiseres
måle temperaturen i rektum
10 °C:n lämpötilassa.
Puhdista ja desinfioi mittari ennen koteloon
før det legges inn i etuiet igjen.
(endetarmsåpningen).
palauttamista.
Du kan fortsette å foreta målinger i opptil
Ilman lämpötila
Näkyy, kun ympäristön lämpötila on
Jäähdytä anturiosa ja mittaa
Voit jatkaa mittausta enintään 10 minuuttia
näkyvissä
yli 32 °C.
sitten lämpö.
Viktige merknader om sikkerhet
10 minutter etter at du startet. (Fig. 9)
aloitushetken jälkeen. (Fig. 9)
Hvis du foretar målinger i løpet av et
For å sikre at du bruker produktet riktig må du
Jos mittaus tehdään 10 minuutin aikana,
tidsrom på 10 minutter, piper termometeret
5. Hoito ja ylläpito
alltid følge sikkerhetstiltakene, inkludert
kuumemittarista kuuluu kolme äänimerkkiä
tre ganger og displayet endres som vist i
forholdsreglene, som er angitt nedenfor.
ja näyttö muuttuu kuvatulla tavalla.
Pidä kuumemittari puhtaana.
- Märissä paikoissa.
illustrasjonen. (Fig. 10)
(Fig. 10)
• Kuumemittari ei ole vedenkestävä. Älä
- Erittäin kuumissa tai kosteissa paikoissa tai
Advarsel
• Vær oppmerksom på at ulike fysiske forhold
päästä vettä tai muita nesteitä laitteeseen.
suorassa auringonvalossa. Lähellä
Merk:
kan påvirke måleresultatet. Oppsøk lege hvis
• Älä puhdista sitä mitenkään muuten kuin
lämmityslaitteita, pölyisissä paikoissa tai
Huomautuksia:
• Måleresultatet lagres automatisk i minnet.
pyyhkimällä pehmeällä, puhtaalla liinalla.
ilmakehässä, jonka suolapitoisuus on
termometeret måler unormal temperatur over
• Lukema tallennetaan automaattisesti
• Slå av termometeret manuelt for å spare
Katso lisätietoja luvusta "6. Puhdistus ja
korkea.
lengre tid.
muistiin.
batteriet. Termometeret slår seg av
• Sitt eller ligg stille under målingen.
desinfiointi".
- Paikoissa, joissa laite joutuu kallelleen,
• Sammuta kuumemittari manuaalisesti
automatisk etter 1 minutt når det er brukt,
tärisee tai siihen kohdistuu iskuja.
• Oppbevar termometeret og de små delene
pariston säästämiseksi. Se sammuu
Säilytä kuumemittaria säilytyskotelossa.
eller når det er slått på, men ikke brukt.
- Lääkkeiden säilytysalueilla tai paikoissa,
utilgjengelig for barn. Ikke la barn ta
automaattisesti 1 minuutti käytön jälkeen
• Älä säilytä kuumemittaria
temperaturen på seg selv uten tilsyn.
tai päälle kytkemisen jälkeen, jos sitä ei
seuraavantyyppisissä paikoissa. Muuten
joissa on syövyttäviä kaasuja.
3. Skifte batteriet
• Ikke bruk termometeret når det er vått.
sen jälkeen käytetä.
kuumemittari voi vaurioitua.
Batteri: Litium knappebatteri CR2016 (kjøpes
• Dette termometeret skal bare brukes til å
i vanlige butikker)
måle temperaturen i munnen eller armhulen.
3. Pariston vaihto
6. Puhdistus ja desinfiointi
Det skal ikke brukes til å måle temperaturen
Indikator for utskiftning av batteri (
Paristo: Litiumnappiparisto CR2016
OMRON suosittelee laitteen pyyhkimistä kostealla liinalla. Desinfiointiin voidaan käyttää 70-
andre steder (rektum osv.). Dette vil føre til
Skift batteriet når denne indikatoren vises når
(saatavissa kaupoista)
prosenttista etanolia tai isopropanolia. Älä yritä desinfioida kuumemittarin anturiosaa
unøyaktig måling.
termometeret slås på.
upottamalla sitä alkoholiin tai kuumaan veteen (veden lämpötila yli 50 °C).
Pariston vaihdon merkkivalo (
)
Forsiktig
1. Skru løs skruen på undersiden av
Vaihda paristo, jos pariston vaihdon
Huomio
Håndter termometeret med forsiktighet, og
termometeret med en liten skrutrekker, og
merkkivalo näkyy, kun kuumemittari kytketään
Kuumemittarin kärki sisältää nikkeliä.
ikke bruk det til noe annet enn den tiltenkte
fjern dekselet. (Fig. 11)
päälle.
bruken på mennesker. Ikke utsett
7. Tekniset tiedot
2. Ta av dekselet og ta ut batteriet ved hjelp av
termometeret for støt. Utskiftning og kassering
1. Irrota kuumemittarin pohjassa oleva ruuvi
en tynn, stiv gjenstand.
pienellä ruuvimeisselillä ja irrota kansi.
Tuotetyyppi
Digitaalinen kuumemittari
av batteriet må gjøres i henhold til
(Fig. 11)
Tuotteen nimi:
i-Temp
retningslinjene i denne bruksanvisningen og
Merk: Vær forsiktig, batteriet kan sprette
nasjonale bestemmelser. Ikke forsøk å
ut. (Fig. 12)
Tuotenumero:
MC-670-E
2. Poista kansi ja paristo ohuella, jäykällä
demontere eller reparere termometeret. Etter
3. Sett inn det nye batteriet med siden merket
tangolla.
Virtalähde:
3,0 VDC, 1 CR2016 litiumnappiparisto
bruk må termometeret desinfiseres, spesielt
Tehonkulutus:
0,02 W
med + vendt opp (se diagrammet).
Huomautus: Toimi varovasti, sillä paristo
hvis det brukes av flere enn en person. Se
Kontroller at du setter inn batteriet på riktig
voi ponnahtaa ulos. (Fig. 12)
Pariston kesto:
Noin 1100 lukemaa (käytettäessä kerran päivässä summeri-
"6. Rengjøring og desinfisering".
måte. (Fig. 13)
ilmoitukseen saakka)
3. Aseta uusi paristo "+"-napa ylöspäin
GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDS-
4. Sett på plass batteridekselet og skru fast
Anturiosa:
Termistori
kaavion mukaisesti. Varmista, että pariston
REGLER
skruen igjen. (Fig. 14)
navat ovat oikein päin. (Fig. 13)
Mittausmenetelmä:
Varsinainen mittaus (ei ennustava)
Termometeret er ikke vanntett, det må derfor
4. Aseta paristolokeron kansi takaisin ja
Mittauskohta:
Suu tai kainalo
ikke legges i vann eller annen væske.
Lämpötilanäyttö:
3-numeroinen, +°C näyttö 0,1 asteen portain
kiinnitä se ruuvilla. (Fig. 14)
1. Riktig måling
Mittaustarkkuus:
± 0,1 °C (32,0–42,0 °C)
(mitattuna vakiohuoneenlämmössä 23 °C:ssa testaussäiliössä,
Målenøyaktigheten kan ikke garanteres hvis
du bruker feil metode for å måle temperaturen.
jonka lämpötilaa pidetään vakiona)
Mittausalue:
32,0–42,0 °C
I munnen (for personer over 4 år):
Munnen må være lukket i opptil 5 minutter før
Käyttöympäristön
Ympäristön lämpötila +10 – +40 °C,
lämpötila ja kosteus:
Suhteellinen kosteus 30–85 %
målingen starter.
• Plasser termometeret under tungen, slik at
Säilytysympäristön
Ympäristön lämpötila -20 – +60°C,
det hviler mot venstre eller høyre side av
lämpötila ja kosteus:
Suhteellinen kosteus 10–95 %
tungeroten. (Fig. 1)
Paino:
Noin 27 g (paristo asennettuna)
• Trykk tungen ned over termometeret for å
Ulkomitat:
34,0 mm (l) × 125,2 mm (p) × 15,0 mm (s)
holde det på plass.
Pakkauksen sisältö:
Koeparisto (litiumnappiparisto CR2016), säilytyskotelo,
• Hold i termometeret for å hindre at det
ohjelehtinen.
beveger seg rundt i munnen. (Fig. 2)
I armhulen:
• Plasser sensortuppen midt i armhulen.
(Fig. 3)
• Trykk armen innover mot kroppen (lett trykk)
for å holde termometeret på plass. (Fig. 4)
Det følgende kan føre til feil måleresultat:
EI
EI MITTAUKSEEN
• Kraftig svetting i armhulen
VEDENKESTÄVÄ
PERÄAUKOSTA
Korriger: Tørk av eventuell svette i
armhulen før måling av temperaturen.
Huomautuksia:
• Tämä OMRON-tuote on valmistettu OMRON Healthcare Co. Ltd., Japan -yrityksen tarkan
• Måling av temperaturen etter at man har
laatujärjestelmän mukaisesti.
ligget under dynen i lang tid.
• Tekniset tiedot saattavat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
2. Bruke termometeret
• Kuumemittarissa ei ole huollettavia osia. OMRON suosittelee, että OMRON:in edustaja
varmentaa tarkkuuden kerran kahdessa vuodessa.
1. Ta termometeret ut av oppbevaringsetuiet
og trykk på på/av-knappen. (Fig. 5)
Takuu
Resultatet fra forrige måling vises i et par
Omron antaa tuotteelle kolmen (3) vuoden takuun ostopäivästä lähtien. Takuu ei kata väärästä
sekunder. (Fig. 6)
käsittelystä aiheutuvia vaurioita.
2. Bruk termometeret i munnen eller i
Takuu ei myöskään kata paristoa ja pakkausta. Kaikki muut vauriovaateet hylätään.
armhulen i henhold til det som er beskrevet
Takuunalainen vaade on toimitettava ostokuitin kanssa.
under "1. Riktig måling".
= Tyyppi B
= Type B
Merk: Når du foretar en måling, vises
enten temperaturen eller L. (Fig. 7)
Lue tämän ohjekirjan ohjeet huolellisesti.
Laite täyttää EY-direktiivin 93/42/ETY (lääkintälaitedirektiivi) sekä eurooppalaisen standardin
EN12470:2000 vaatimukset (kliiniset kuumemittarit – osa 3: kompaktien sähköisten
kuumemittarien toiminta (ei ennustavat ja ennustavat) maksimilaitteella.
Digital febertermometer Svenska
4. Indikasjoner i displayet og feilsøking
Indikator
Årsak
Løsning
A. Avkänningsspets
Anmärkning: Antingen visas
Vises når temperaturen i
Dette er ikke en feil, du trenger
B. Displayfönster
temperaturen eller "L" när en mätning
sensordelen er lavere enn 32 °C.
derfor ikke å ta hensyn til dette.
C. PÅ/AV-knapp
genomförs. (Fig. 7)
Temperaturen kan måles.
D. Fodral
(lav)
3. När avläsningen är klar, sänder
febertermometern ett ljud [beep] tre gånger
Vises når temperaturen i
Avkjøl sensordelen og mål
Inledning
efter cirka 60 till 120 sekunder (beroende
sensordelen er høyere enn 42 °C.
temperaturen.
Tack för att du har köpt OMRON i-Temp Digital
på mätningsplatsen och den omgivande
(høy)
febertermometer.
temperaturen). Flytta febertermometern
Febertermometern du har köpt erbjuder en
Termometeret kan være skadet.
Kontakt nærmeste autoriserte
från mätningsplatsen och läs resultatet.
säker, korrekt och snabb temperaturavläsning.
OMRON-forhandler.
(Fig. 8)
Du kan mäta temperaturen antingen i munnen
Tiden för ljudsignalmeddelande
(oralt) eller i armhålan.
Armhåla: cirka 120 sekunder /
Termometeret er blitt oppbevart ved
La termometeret tilpasse seg
Läs instruktionsboken noggrant innan du
en temperatur over 40 °C.
romtemperatur ved å la det ligge
Oralt: cirka 60 sekunder
använder din OMRON i-Temp Digitala
i romtemperatur (mellom 10 °C
febertermometer. Kontakta läkare om du har
Anmärkning: Tiden för
og 40 °C). Deretter kan
några frågor gällande speciella temperaturer.
ljudsignalmeddelande är baserad på en
Termometeret er blitt oppbevart ved
temperaturen måles.
omgivande temperatur på 23 grader.
Anmärkning: Febertermometern kan inte
en temperatur under 10 °C.
användas för att mäta temperaturen i
4. Koppla från febertermometern. Om du
ändtarmen (rektal temperatur).
håller PÅ/AV-knappen nedtryckt i två
Visning av
Vises når omgivelsestemperaturen
Avkjøl sensordelen og mål
sekunder eller mer, sänder
lufttemperaturen
er over 32 °C.
temperaturen.
febertermomentern ett ljud och stängs av.
Viktiga säkerhetsanmärkningar
Rengör och desinficera innan du sätter
5. Stell og vedlikehold
För att säkerställa korrekt användning av
tillbaka febertermometern i fodralet.
produktens grundläggande funktion, skall
Hold termometeret rent.
- Våte steder.
säkerhetsåtgärder inklusive
Du kan fortsätta att mäta en temperature i
• Termometeret er ikke vanntett. Unngå at det
- Svært varme og fuktige steder, og steder
försiktighetsåtgärderna som listas nedan alltid
upp till 10 minuter från den tid du startade.
kommer vann eller andre væsker inn i
der termometeret utsettes for direkte sollys.
(Fig. 9)
följas.
termometeret.
Steder i nærheten av oppvarmingsanlegg,
Om mätningen sker i 10 minuter, sänder
• Rengjør termometeret med en myk, ren klut,
støvete steder eller steder der
Varning
febertermometern ett ljud tre gånger och
ikke bruk andre metoder. Se "6. Rengjøring
saltkonsentrasjonen i luften er høy.
• Vänligen observera att
displayen ändras enligt bilden. (Fig. 10)
temperaturavläsningen kan påverkas av
og desinfisering".
- Steder der termometeret vil bli liggende
skrått eller bli utsatt for støt eller
olika fysiska förhållanden. Vänligen kontakta
Oppbevar termometeret i
vibrasjoner.
en läkare om febertermometern mäter
Anmärkningar:
oppbevaringsetuiet.
onormala temperaturer under en längre
• Avläsningen lagras automatiskt i minnet.
• Ikke oppbevar termometeret på følgende
- Steder der det oppbevares farmasøytiske
• Koppla från febertermometern manuellt
produkter eller etsende gasser.
tidsperiod.
steder. Det kan skade det.
• Vänligen var stilla under mätningen.
för att spara batteriet. Den kopplas från
• Förvara febertermometern och dess små
automatiskt 1 minut efter användning eller
6. Rengjøring og desinfisering
delar utom räckhåll för barn. Tillåt inte barn
när den kopplas på men inte används.
)
OMRON anbefaler at termometeret tørkes av med en fuktig klut. Til desinfisering kan 70 %
att ta temperaturen ensamma.
etanol eller isopropylalkohol brukes. Sensordelen på termometeret må ikke desinfiseres ved å
3. Batteribyte
• Försök inte utföra mätningar när
legge den i alkohol eller varmt vann (vann over 50 °C).
febertermometern är våt.
Batteri: Lithium knappbatteri CR2016
Forsiktig
• Denna febertermometer är endast utformad
(tillgängligt i handeln)
Termometertuppen inneholder nikkel.
att mäta temperaturen i munnen eller i
Indikator för batteribyte (
)
armhålan. Mät inte temperaturen på andra
7. Spesifikasjoner
Byt batteriet när indikatorn för batteribyte visas
ställen (ändtarmen etc). Om så sker blir
när febertermometern kopplas på.
mätningen inte korrekt.
Produkttype:
Digitalt termometer
1. Ta bort skruven på undersidan av
Produktnavn:
i-Temp
Försiktighet
febertermometern med en liten skruvmejsel
Hantera febertermometern försiktigt och
Produktnummer:
MC-670-E
och ta bort luckan. (Fig. 11)
använd den inte för annat än den avsedda
Strømforsyning:
3,0 VDC, 1 CR2016 litium knappebatteri
användningen på människor. Utsätt inte
2. Använd en tunn stel stav för att ta bort
Strømforbruk:
0,02 W
febertermometern för stötar. Byte och avyttring
luckan och batteriet.
Batteriets levetid:
Cirka 1100 målinger (hvis det brukes en gang daglig til
av batteriet måste ske enligt handboken och i
Anmärkning: Var försiktig eftersom
lydsignalvarslingen)
enlighet med lokal lagstiftning. Försök inte ta
batteriet kan hoppa upp. (Fig. 12)
Sensor:
Termistor
isär eller reparera febertermometern. Efter
varje användning, desinficera
3. Sätt i det nya batteriet med "+" polen uppåt
Målemetode:
Faktisk måling (ikke-prediktiv)
enligt bilden i diagrammet. Kontrollera att
febertermometern speciellt om enheten
Målesteder:
Munn (oralt) eller armhule
batteriet sätts i med korrekt polaritet.
används av mer än en person. Vänligen se
Temperaturvisning:
3-sifret, visning av +°C i trinn på 0,1 grad
"6. Rengöring och Desinfektion".
(Fig. 13)
Målenøyaktighet:
± 0,1 °C (32,0 til 42,0 °C)
4. Sätt tillbaka batteriluckan och sätt tillbaka
(måling ved en standard romtemperatur på 23 °C i en testtank
ALLMÄNNA SÄKERHETSANMÄRKNINGAR
och skruva fast skruven. (Fig. 14)
Sänk aldrig ned febertermometern i vätska
med konstant temperatur)
eftersom den inte är vattentät.
Måleområde:
32,0 til 42,0 °C
Omgivelsestemperatur og
Omgivelsestemperatur +10 til +40 °C,
1. Korrekt mätning
-fuktighet (bruk):
relativ fuktighet 30-85 % RH
Mätningens precision kan inte säkerställas om
Omgivelsestemperatur og
Omgivelsestemperatur -20 til +60 °C,
metoden som används för att mäta
-fuktighet (oppbevaring):
relativ fuktighet 10-95 % RH
temperaturen är inkorrekt.
Vekt:
Cirka 27 g (med batteri)
Oral användning (från 4 år och uppåt):
Utvendige mål:
34,0 mm (b) × 125,2 mm (l) × 15,0 mm (d)
Munnen skall vara stängd upp till 5 minuter
Innholdet i pakken:
Testbatteri (litium knappebatteri CR2016), oppbevaringsetui,
innan du läser av mätningen.
bruksanvisning.
• Placera febertermometern i munnen under
tungan så att den vilar till vänster eller höger
om tungroten. (Fig. 1)
• Använd tungan för att trycka ned
febertermometern på plats.
• Håll i febertermometern för att hindra den
från att åka runt i munnen. (Fig. 2)
Användning i armhålan:
IKKE
SKAL IKKE BRUKES
• Placera avkänningsspetsen i mitten av
VANNTETT
I REKTUM
armhålan. (Fig. 3)
Merk:
• Fäst avkänningsspetsen under armen, och
• Dette OMRON-produktet er produsert i henhold til det strenge kvalitetssystemet til OMRON
använd armen för att trycka lätt inåt. (Fig. 4)
Healthcare Co. Ltd., Japan.
• Spesifikasjonene kan endres uten forhåndsvarsel.
Följande kan resultera i inkorrekta
• Dette termometeret inneholder ingen deler det kan utføres service på. OMRON anbefaler at
mätningar.
nøyaktigheten kontrolleres annethvert år av en representant for OMRON.
• Omfattande transpiration i armhålan
Korrigera: Torka bort eventuell svett i
Garanti
armhålan innan du mäter temperaturen.
Dette produktet garanteres av Omron i 3 år etter innkjøpsdatoen. Skader som skyldes feil
• Om du tar temperaturen efter att du har legat
under filtar en längre stund.
håndtering, omfattes ikke av garantien.
Batterier og emballasje omfattes heller ikke av garantien. Alle andre skadeerstatningskrav
2. Användning av febertermometern
utelukkes. Et garantikrav må ledsages av kjøpskvitteringen.
1. Ta ur febertermometern ur fodralet och
= Type B
tryck på PÅ/AV-knappen. (Fig. 5)
= Type B
Resultatet från den tidigare mätningen
visas några sekunder. (Fig. 6)
Les instruksjonene i denne bruksanvisningen nøye.
2. Placera febertermometern i
mätningsposition enligt beskrivningen i
Dette utstyret oppfyller bestemmelsene i EU-direktiv 93/42/EØF om medisinsk utstyr og den
"1. Korrekt mätning".
europeiske standarden EN12470:2000 om kliniske termometre, del 3: Ytelse til kompakte
elektriske termometre (ikke-prediktive og prediktive) med maksimal enhet.
Digitale koortsthermometer Nederlands
4. Display-indikationer och Felsökning
4. Indicaties op het display en het oplossen van problemen
Indikator
Orsak
Åtgärd
A. Sensortip
De waarde van de laatste meting wordt
Visas när temperaturen i
Detta är inget fel varför det kan
B. Display
gedurende enkele seconden op het display
avkänningsdelen är lägre än 32°C.
ignoreras och temperaturen kan
C. AAN/UIT-knop
weergegeven. (Fig. 6)
mätas.
D. Opberghuls
(låg)
2. Plaats de thermometer op de plaats waar u
wilt meten (zie "1. Correct meten").
Visas när temperaturen i
Kyl ned avkänningsdelen och
Inleiding
avkänningsdelen är högre än 42°C.
mät sedan temperaturen.
Hartelijk dank dat u een OMRON i-Temp
Opmerking: Terwijl u de temperatuur
(hög)
opneemt, wordt of "L" of de temperatuur
Digitale koortsthermometer hebt aangeschaft.
weergegeven. (Fig. 7)
De thermometer die u hebt aangeschaft, biedt
Febertermometern (i sig själv) kan
Vänligen kontakta din närmaste
u een veilige, nauwkeurige en snelle
3. Als de meting is voltooid, piept de
skadas.
auktoriserade OMRON-
återförsäljare.
temperatuurmeting. U kunt uw temperatuur
thermometer driemaal. Dit gebeurt na
opnemen in de mond (oraal) of in de oksel
ongeveer 60 tot 120 seconden (afhankelijk
Febertermometern förvarades i en
Anpassa febertermometern till
(axillair).
van de plaats waar u meet en van de
temperatur över 40°C.
rumstemperatur genom att låta
Lees deze handleiding goed door voordat u
omgevingstemperatuur). Verwijder de
den ligga i ett rum med en
uw OMRON i-Temp Digitale
thermometer van de plaats van meting en
temperatur mellan 10°C och
koortsthermometer gaat gebruiken. Neem als
lees de temperatuur af. (Fig. 8)
Febertermometern förvarades i en
40°C. Mät sedan temperaturen.
u vragen hebt over specifieke temperaturen
Tijd voordat piepsignaal klinkt
temperatur under 10°C.
contact op met uw arts.
Oksel: ongeveer 120 seconden /
Temperatuur van de
Opmerking: De thermometer kan niet worden
Oraal: ongeveer 60 seconden
lucht wordt
Lufttemperatur
Visas när den omgivande
Kyl ned avkänningsdelen och
gebruikt om uw temperatuur op te nemen in de
Opmerking: De tijd voordat het
weergegeven
visas
temperaturen är över 32°C.
mät sedan temperaturen.
anus (rectale temperatuur).
piepsignaal klinkt is gebaseerd op een
5. Verzorging en onderhoud
omgevingstemperatuur van 23 graden.
5. Skötsel och underhåll
Belangrijke opmerkingen inzake veiligheid
4. Zet de thermometer uit. Als u de AAN/UIT-
Houd de thermometer schoon.
Håll febertermometern ren.
- Våta platser.
knop twee seconden of langer ingedrukt
• De thermometer is niet waterbestendig. Zorg
Om er zeker van te zijn dat u dit apparaat op
• Febertermometern är inte vattentät. Tillåt inte
- Platser med hög värme och luftfuktighet
houdt, geeft de thermometer een
dat er geen water of andere vloeistof in de
de juiste wijze gebruikt, moet u zich altijd
thermometer komt.
att vatten eller annan vätska kommer in i
eller platser som är utsatta för direkt solljus.
piepsignaal en schakelt hij uit.
houden aan veiligheidsmaatregelen,
• Gebruik geen andere reinigingsmethode dan
enheten.
Platser nära ett värmeelement, dammiga
Reinig en desinfecteer de thermometer
waaronder de volgende
het schoonvegen met een zachte schone
• Använd ingen annan metod för rengöring än
platser eller miljöer med hög
voordat u hem in de opberghuls
voorzorgsmaatregelen.
doek. Zie voor verdere aanwijzingen
avtorkning med en mjuk ren tygtrasa.
saltkoncentration i luften.
terugplaatst.
"6. Reinigen en desinfecteren".
Waarschuwing
Vänligen se avsnittet "6. Rengöring och
- Platser där enheten utsätts för lutning,
Bewaar de thermometer in de opberghuls.
Desinfektion" för mer instruktioner.
stötar eller vibration.
• Let erop dat de temperatuurmeting kan
Vanaf het moment dat u begint met meten,
- Farmaceutiska lagringsutrymmen eller
worden beïnvloed door verschillende fysieke
• Bewaar de thermometer niet op
Förvara febertermometern i fodralet.
kunt u maximaal 10 minuten doorgaan met
omstandigheden. Raadpleeg een arts als de
onderstaande plaatsen. De thermometer kan
• Förvara inte febertermometern på följande
platser där det finns frätande gas.
het opnemen van de temperatuur. (Fig. 9)
anders beschadigd raken.
thermometer gedurende een langere periode
Als een meting over een periode van 10
platser. Om så sker kan febertermometern
afwijkende temperaturen meet.
minuten wordt uitgevoerd, piept de
skadas.
6. Reinigen en desinfecteren
• Tijdens het meten mag u niet bewegen.
thermometer driemaal en verandert het
• Houd de thermometer en de kleine
OMRON raadt aan om de thermometer schoon te vegen met een vochtige doek. Om te desinfecteren
6. Rengöring och Desinfektion
display zoals is weergegeven. (Fig. 10)
kunt u 70% ethanol of isopropylalcohol gebruiken. Probeer het sensorgedeelte van de thermometer
onderdelen ervan buiten het bereik van
OMRON rekommenderar att enheten torkas av med en fuktig tygtrasa. För desinfektion kan
niet te desinfecteren door hem in alcohol of in heet water (warmer dan 50°C) te dompelen.
kinderen. Laat kinderen niet zonder toezicht
70% etanol eller isopropylalkohol användas. Försök inte desinficera febertermometerns
hun temperatuur opnemen.
Opmerkingen:
Let op
avkänningsdel genom att sänka ned den i alkohol eller hett vatten (vatten över 50°C).
• De meetwaarde wordt automatisch in het
Het uiteinde van de thermometer bevat nikkel.
• Probeer geen meting uit te voeren als de
Försiktighet
geheugen opgeslagen.
thermometer nat is.
7. Specificaties
• Zet de thermometer met de hand uit om
Termometerns spets innehåller nickel.
• Deze thermometer is uitsluitend ontworpen
de batterij te sparen. Hij schakelt 1 minuut
Soort product:
om de temperatuur op te nemen in de mond
7. Specifikationer
na gebruik, of nadat hij is aangezet maar
Productnaam:
of in de oksel. Neem de temperatuur niet op
niet wordt gebruikt, automatisch uit.
Produkttyp:
Digital febertermometer
andere plaatsen op (bijv. in de anus). Als u
Productnummer:
dit toch doet, krijgt u geen juiste
Voeding:
Produktnamn:
i-Temp
3. De batterij vervangen
Produktnummer:
MC-670-E
meetwaarden.
Stroomverbruik:
Batterij: Lithium knoopcelbatterij CR2016
Levensduur batterij:
Strömförsörjning:
3,0V DC, 1 CR2016 Lithium knappbatteri
Let op
(commercieel verkrijgbaar)
Hanteer de thermometer voorzichtig en
Strömförbrukning:
0,02 W
Indicator batterij vervangen (
)
Temperatuursensor:
Batteriets livslängd:
Cirka 1 100 avläsningar (om den används en gång per dag tills
gebruik hem niet voor iets anders dan voor het
Meetmethode:
summermeddelande avges)
beoogde gebruik bij mensen. Stel de
Vervang de batterij wanneer de indicator voor
thermometer niet bloot aan schokken. Het
batterij vervangen verschijnt wanneer u de
Lichaamslocatie van de
Avkänningsenhet:
Termistor
vervangen en afvoeren van de batterij moet
thermometer aanzet.
meting:
Mätningsmetod:
Faktisk mätning (icke-förutsägbar)
worden uitgevoerd zoals is beschreven in
1. Verwijder met een kleine schroevendraaier
Temperatuurweergave:
Mätställe:
Mun (oralt) eller armhåla (axillärt)
deze handleiding en in overeenstemming met
Meetnauwkeurigheid:
de schroef aan de onderzijde van de
Temperaturdisplay:
3-siffrig, +°C visar ökning i steg om 0,1 grader
de landelijke regelgeving. Probeer de
thermometer en neem de kap weg.
Mätningsprecision:
± 0,1°C (32,0 till 42,0°C)
thermometer niet uit elkaar te halen of te
(Fig. 11)
(vid mätning i standard rumstemperatur 23°C i en provbehållare
repareren. Desinfecteer de thermometer na
2. Verwijder het kapje en de batterij met
med konstant temperatur)
elk gebruik, in het bijzonder wanneer deze
Meetbereik:
behulp van een dun onbuigbaar staafje.
Mätningsområde:
32,0 till 42,0°C
door meer dan één persoon wordt gebruikt.
Omgevingstemperatuur
Användningsmiljöns
Zie "6. Reinigen en desinfecteren".
Opmerking: Let op! De batterij kan
en vochtigheid voor
Omgivande temperatur +10 till +40°C,
temperatur och
eruitschieten. (Fig. 12)
gebruik:
Relativ luftfuktighet 30-85%RH
ALGEMENE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
luftfuktighet:
Omgevingstemperatuur
Dompel deze thermometer nooit onder in
3. Plaats de nieuwe batterij met de "+"-pool
en vochtigheid voor
Förvaringsmiljöns
Omgivande temperatur -20 till +60°C,
enige vloeistof; de termometer is niet
naar boven (zie tekening). Zorg ervoor dat
temperatur och
bewaren:
luftfuktighet:
Relativ luftfuktighet 10-95%RH
waterbestendig.
de polen van de batterij de juiste kant op
Gewicht:
wijzen. (Fig. 13)
Vikt:
Cirka 27g (med installerat batteri)
1. Correct meten
Buitenafmetingen:
4. Plaats de kap van het batterijvak terug en
Externa mått:
34,0 mm (B) × 125,2 mm (L) × 15,0 mm (D)
Inhoud van de
De nauwkeurigheid van de temperatuurmeting
Förpackningens innehåll:
Testbatteri (Lithium knappbatteri CR2016), fodral,
draai de schroef weer vast. (Fig. 14)
verpakking:
kan niet worden gegarandeerd wanneer de
instruktionsark.
gebruikte meetmethode niet juist is.
Oraal gebruik (vanaf een leeftijd van 4 jaar):
De mond moet gedurende 5 minuten gesloten
blijven voordat u een meting start.
• Plaats de thermometer in de mond onder de
tong, zodat de punt links of rechts van de
tongwortel blijft liggen. (Fig. 1)
INTE
EJ FÖR
• Duw de tong omlaag om de thermometer op
VATTENTÄT
REKTALT BRUK
zijn plaats te houden.
Opmerkingen:
• Houd de thermometer vast om te voorkomen
Anmärkningar:
• Dit OMRON-product is vervaardigd onder het strikte kwaliteitsborgingssysteem van OMRON
• Denna OMRON-produkt tillverkas enligt det strikta kvalitetssystemet för OMRON Healthcare
dat hij wegglijdt in de mond. (Fig. 2)
Healthcare Co. Ltd., Japan.
Co. Ltd., Japan.
• De specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Gebruik in de oksel (axillair):
• Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
• Deze thermometer bevat geen onderdelen die onderhoud nodig hebben. OMRON raadt aan
• Plaats de sensortip in het midden van de
• Denna febertermometer innehåller inte några servicedelar. OMRON rekommenderar att
om eenmaal per twee jaar de nauwkeurigheid te laten controleren door een vertegenwoordiger
oksel. (Fig. 3)
precisionen kontrolleras vartannat år av en OMRON-representant.
van OMRON.
• Klem de sensortip vast onder de arm door
Garantie
Garanti
uw arm licht naar binnen te drukken. (Fig. 4)
Dit product wordt door OMRON gegarandeerd gedurende 3 jaar vanaf de aankoopdatum.
Denna produkt har garanti via Omron i 3 år efter inköpsdatum. Eventuell skada orsakad av
De volgende situaties kunnen tot onjuiste
inkorrekt hantering täcks inte av garantin.
metingen leiden.
Schade als gevolg van onjuist gebruik valt niet onder de garantie.
Batterier och förpackning är också exkluderade från garantin. Alla andra skadekrav exkluderas.
Batterijen en verpakking zijn ook uitgesloten van de garantie. Alle andere schadeclaims zijn
• Hevige transpiratie in de oksel
uitgesloten. Bij een beroep op de garantie moet het aankoopbewijs worden overlegd.
Inköpskvittot måste medfölja garantikravet.
Corrigeren: Veeg het zweet uit de oksel weg
voordat u de temperatuur opneemt.
= Typ B
= Type B
• Temperatuur opnemen nadat u lange tijd
onder de dekens hebt gelegen.
Läs instruktionerna i denna handbok noggrant.
Lees de aanwijzingen in deze handleiding goed door.
2. Gebruik van de thermometer
1. Haal de thermometer uit de opberghuls en
Dit apparaat voldoet aan de EG-richtlijn 93/42/EEG (Medische hulpmiddelen) en aan de
Denna enhet uppfyller kraven i EU-direktivet 93/42/EEC (Medical Device Directive) och den
druk op de AAN/UIT-knop. (Fig. 5)
europeiska standarden EN12470:2000, Kliniska febertermometrar - Del 3: Prestanda för
Europese norm EN12470:2000, Medische thermometers - Deel 3: Prestatie van compacte
kompakta elektriska febertermometrar (icke-förutsägbara och förutsägbara) med högsta enhet.
elektrische (extrapolerende en niet-extrapolerende) thermometers met maximaalelement.
Indicator
Oorzaak
Oplossing
Weergegeven als de temperatuur
Dit is geen foutmelding; u kunt
van het sensorgedeelte lager is dan
het negeren en de temperatuur
32°C.
opnemen.
(laag)
Weergegeven als de temperatuur
Koel het sensorgedeelte af en
van het sensorgedeelte hoger is dan
neem daarna de temperatuur op.
42°C.
(hoog)
De thermometer kan beschadigd
Neem contact op met de
zijn.
dichtstbijzijnde erkende
OMRON-leverancier.
De thermometer is bewaard bij een
Laat de thermometer op
temperatuur hoger dan 40°C.
kamertemperatuur komen door
hem in een kamer te leggen bij
een temperatuur tussen 10°C en
De thermometer is bewaard bij een
40°C. Neem daarna de
temperatuur lager dan 10°C.
temperatuur op.
Weergegeven wanneer de
Koel het sensorgedeelte af en
omgevingstemperatuur hoger is dan
neem daarna de temperatuur op.
32°C.
- Natte plaatsen.
- Plaatsen met hoge temperatuur en
vochtigheid, en plaatsen die zijn
blootgesteld aan direct zonlicht. Plaatsen
dicht bij de verwarming, stoffige plaatsen en
omgevingen met hoge zoutconcentraties in
de lucht.
- Plaatsen waar de thermometer scheef staat
of wordt blootgesteld aan schokken of
trillingen.
- Plaatsen waar geneesmiddelen worden
bewaard of waar corrosieve gassen
aanwezig zijn.
Digitale koortsthermometer
i-Temp
MC-670-E
3,0V DC, 1 CR2016 lithium knoopcelbatterij
0,02 W
Ongeveer 1100 metingen (bij gebruik eenmaal per dag totdat
het piepsignaal klinkt)
Thermistor
Actuele meting (niet-extrapolerend)
Mond (oraal) of oksel (axillair)
3-cijferig +°C display in stappen van 0,1 graad
± 0,1°C (32,0 tot 42,0°C)
(wanneer wordt gemeten bij een standaard kamertemperatuur
van 23°C in een testreservoir dat op een constante temperatuur
wordt gehouden)
32,0 tot 42,0°C
Omgevingstemperatuur +10 tot +40°C,
relatieve vochtigheid 30-85% RV
Omgevingstemperatuur -20 tot +60°C,
relatieve vochtigheid 10-95% RV
Ongeveer 27g (met geplaatste batterij)
34,0 mm (b) × 125,2 mm (l) × 15,0 mm (d)
Testbatterij (lithium knoopcelbatterij CR2016), opberghuls,
instructieblad.
NIET WATER-
NIET RECTAAL
BESTENDIG
TE GEBRUIKEN
= Type B
= Type B

Werbung

loading