VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung Deutsch Inhaltsverzeichnis Editorial Hinweise zum Produkt Hinweise zur Sicherheit Brennstoff Hinweise zum Betrieb Inbetriebnahme Ausser Betrieb setzen Hinweise zu Pflege und Wartung Zerlegung, Wiederverwertung und / oder Entsorgung...
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung Editorial Das Feuer gehört zur Familie Kreativität Wertschätzung Leidenschaft Matthias Rüegg, Präsident Oft fragen mich die Leute, was die Firma Rüegg so erfolgreich mache. Das ist eine gute Frage, und ich beantworte sie immer wieder gerne. Es sind drei Dinge: Da ist zunächst die Kreativität.
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung 1.1 Zweck der Anleitung Diese Anleitung richtet sich an Betreiberinnen und Betreiber einer Kaminanlage. Sie enthält wichtige Informationen für einen sicheren und nachhaltigen Betrieb sowie die Pflege und Wartung Ihrer Kamin- anlage. Lesen Sie diese Anleitung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerksam durch. Besondere Vorkenntnisse sind keine erforderlich.
Seite 7
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung Stufe 2 Weist auf eine mögliche Gefahr hin. Ohne Beachtung oder Gegenmassnahmen kann es zu leichten Verletzungen führen! Beispiel: Heisse Oberflächen! Berühren heisser Oberflächen kann schwere Verbrennungen verursachen. ▪ Heisse Oberflächen nicht berühren ▪ Schutzhandschuhe verwenden ▪...
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung Hinweise zum Produkt 2.1 Typenprüfung Unsere Produkte werden durch ein akkreditiertes Prüfinstitut auf Brandsicherheit und die Einhaltung länderspezifischer Abgasemissionen überprüft. Für die Prüfung gelten die aktuellen Versionen folgen- der Normen: → Kamineinsätze EN 13229 →...
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung 2.7 Technische Daten Die in den nachfolgenden Tabellen aufgeführten Werte sind entweder konstruktionsbedingt gegeben oder sie wurden anlässlich der Typenprüfung nach EN 13229 ermittelt. Violino Violino Violino Violino Violino Violino 45x60 45x80 55x73 55x98 65x87 65x116 Feuerstelle Lichte Öff-...
Seite 10
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung R II 50x68x42 50x68x50 50x80x42 50x80x50 50x100x42 50x100x50 Feuerstelle Lichte Öff- 50x68x42 50x68x50 50x80x42 50x80x50 50x100x42 50x100x50 nung H × B Abmessungen aussen (ohne Warmluftmantel) 129x79x53 129x79x61 129x91x53 129x91x61 129x110x53 129x110x61 H × B × T...
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung 2.9 Feuerraumauskleidung mit Thermobrikk® ® Die Feuerraumauskleidungen mit Thermobrikk bestehen aus mehreren Wand- und Bodenteilen. Die nachfolgenden Abbildungen gelten für sämtliche Formen und Dimensionen von Rüegg-Kamin- ® einsätzen, die mit Thermobrikk ausgestattet sind. Installieren Sie die Feuerraumauskleidung in der angegebenen Reihenfolge und demontieren Sie die Einzelteile in der umgekehrten Reihenfolge.
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung 2.10 Typenschild Auf dem Typenschild sind wichtige Leistungsdaten erfasst. Das Typenschild befindet sich auf der rechten Geräteseite an der Innenseite der oberen Verkleidung. Wärmedämmung seitlich Gemäss Prüfbericht nach EN 13229 Wärmedämmung hinten Gemäss Prüfbericht nach EN 13229 Wärmedämmung unten...
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung 2.11 Bedienelemente Die Übersicht zeigt eine mögliche Anordnungsvariante der Bedienelemente. Je nach Ausführung der Anlage können sich die Anzahl und die Anordnung der Bedienelemente unterscheiden. An Ihrer Anlage müssen nicht zwingend alle genannten Bedienelemente vorhanden sein.
Seite 18
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung 2.12.1 Violino: Ansicht von vorne Detail Verriegelung Ansicht von Seite 2.12.2 RII & RIII: Ansicht von vorne Detail Verriegelung Ansicht von oben 2.13 Luftregler Mit dem Luftregler wird die Zufuhr der Verbrennungsluft in den Feuerraum geregelt. Je nach Betriebs- zustand muss dem Feuer für eine ideale Verbrennung mehr oder weniger Luft zugeführt werden.
Seite 19
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung 2.14 Rauchgasklappe Mit der Rauchgasklappe wird die Ableitung der Rauchgase in die Abgasanlage geregelt. Beim Be- trieb sollte die Rauchgasklappe nicht ganz geschlossen sein. Die Rauchgasklappe lässt sich stu- fenlos bewegen. Bei starkem Zug in der Abgasanlage kann die Rauchgasklappe entsprechend ge- schlossen werden um den Zug zu drosseln.
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung 2.15 Klappen für Verbrennungsluft / Konvektionsluft Je nach Ausführung Ihrer Anlage können in der Nähe der Aussenfassade eine oder zwei Luftklap- pen montiert sein. Die eine Klappe öffnet und schliesst die Zuleitung der Verbrennungsluft. Die an- dere Klappe öffnet und schliesst die Zuleitung der Konvektionsluft.
Seite 21
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung Die Luftgitter sind mit Klemmblechen in der Verkleidung fixiert. Bei Bedarf können Sie die Luftgitter durch Herausziehen entfernen und durch Hineindrücken wieder montieren. 2.17 Ventilator Je nach Ausführung kann an Ihrer Anlage entweder im Unterbau oder ausserhalb der Verkleidung ein Ventilator montiert sein.
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung Hinweise zur Sicherheit 3.1 Sicherheitsabstand im Strahlungsbereich Brennbare Materialien im Strahlungsbereich der Feuertüre können sich entzünden. Halten Sie zur Ver- meidung von Bränden den Sicherheitsabstand X [cm] zwischen brennbaren Materialien und der Feu- ertüre Ihrer Anlage ein.
Seite 23
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung 3.2 Luftgitter Je nach Art und Funktionsweise Ihrer Anlage können in der Verkleidung Luftgitter montiert sein. Durch diese Luftgitter muss die Konvektionsluft frei zirkulieren können. Stellen Sie sicher, dass die Luftgitter weder verschlossen noch durch Gegenstände verdeckt sind.
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung 3.10 Schornsteinbrand In sehr seltenen Fällen kann ein Schornsteinbrand entstehen. Versuchen Sie auf keinen Fall mit Was- ser zu löschen! Der durch die Hitze schnell expandierende Wasserdampf kann Ihre Anlage beschädi- gen! Mögliche Ursachen für einen Schornsteinbrand: •...
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung Brennstoff Für einen sicheren und umweltfreundlichen Betrieb dürfen Sie in Ihrer Anlage ausschliesslich folgende erlaubten Brennstoffe verbrennen: Anzündhilfe Scheitholz 4.1 Verbotene Brennstoffe Das Verbrennen unerlaubter Materialien ist verboten und gefährlich. Verbrennen Sie in Ihrer Anlage keine der folgenden Materialien: •...
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung Hinweise zum Betrieb Brandgefahr! Brennbare Materialien können sich an offenen Flammen und heissen Oberflächen entzünden. ▪ Brennbare Materialien nicht in der Nähe der Anlage aufbewahren ▪ Sicherheitsabstand zu Anlage einhalten Unerlaubte Brennstoffe! Die Verwendung unerlaubter Brennstoffe kann giftige Abgasemissionen und Schäden an der Anlage verursachen.
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung Inbetriebnahme Nehmen Sie Ihre Anlage zum ersten Mal zusammen mit einem Fachinstallateur in Betrieb. Er wird Ihnen die Funktionen und die Handhabung der Bedienelemente ausführlich erklären. Die Materialien der Verkleidung müssen bei der ersten Inbetriebnahme vollständig trocken sein. Steigern Sie die Auf- gabemenge des Brennstoffs in 3 Schritten bis zur zulässigen Aufgabemenge.
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung 6.3 Anfeuermodul Ein Anfeuermodul bildet die Grundlage für das Anfeuern mit oberem Abbrand. Das Feuer brennt von oben nach unten ab. Mit dieser Methode werden die Schadstoff-Emissionen während dem Anfeuern stark reduziert. Die Gesamtmenge sollte die zulässige Aufgabemenge nicht überschreiten. Bauen Sie das Anfeuermodul wie folgt auf: Anzündhilfe...
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung 6.5 Witterungseinfluss In seltenen Fällen kann bei Aussentemperaturen über 15°C ein Stau in der Abgasanlage entstehen. Durch die zu kleine Temperaturdifferenz zwischen der Abgasanlage und der Aussenluft baut sich im Abgaskanal zu wenig Förderdruck auf. Die Rauchgase werden nicht abgeführt. Ein sogenanntes Lock- feuer, welches in kurzer Zeit viel Wärme produziert, kann den Stau unter Umständen auflösen.
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung 6.10 Feuern mit der angegebenen Nennwärmeleistung Nach mindestens 2 Abbränden mit den Einstellungen aus dem Anfeuern, können sie das Gerät mit der angegebenen Nennwärmeleistung betreiben. Beim Feuern mit der Nennwärmeleistung werden die Bedienelemente so eingestellt, dass ein Optimum aus Wirkungsgrad und Emissionen erreicht wird.
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung 6.12 Betrieb einer Speicheranlage Die Speicheranlage ist eine Bauweise ohne Warmluftgitter. Die entstandene Temperatur im Hohlraum wird in der Verkleidung aus Schamotte gespeichert und in Form von Wärmestrahlung und freie Kon- vektion verzögert an den Raum abgegeben. Dadurch wird die Leistungsspitze reduziert.
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung Ausser Betrieb setzen Verpuffungsgefahr! Werden die Bedienelemente zu früh geschlossen, kann im Feuerraum ein Sauerstoffmangel ent- stehen. Die plötzliche Zufuhr von Luft kann zu einer Verpuffung führen und die Anlage beschädi- gen. ▪ Bedienelemente erst verstellen, wenn im Feuerraum während mehr als 5 Minuten keine offenen Flammen mehr sichtbar sind.
Seite 33
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung Störung: Feuer brennt sehr schnell und unkontrolliert ab. Mögliche Ursachen: Gegenmassnahmen: wenn kein Erfolg ▪ Luftregler offen? ▪ Luftregler reduzieren ▪ Abgekühlte Anlage kontrollie- ▪ Rauchgasklappe voll offen? ▪ Rauchgasklappe reduzieren ▪ Feuertüre offen? ▪ Feuertüre schliessen ▪...
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung Hinweise zu Pflege und Wartung Eine regelmässige Reinigung und Wartung der Komponenten fördert die Betriebssicherheit und er- höht die Lebensdauer Ihrer Anlage. Heisse Oberflächen! Das Berühren heisser Oberflächen kann Verbrennungen verursachen. ▪ Reinigungs-, Kontroll- oder Wartungsarbeiten an kalter Anlage ausführen Brandgefahr! Glutreste in der Asche können sich über mehrere Tage erhalten und einen Brand aus-...
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung Stellen Sie für die Reinigung folgendes bereit: • Spezial-Schwamm oder Rüegg Keramikglas-Reiniger • Alte Zeitung • Trockenes Haushaltpapier • Wasserfeuchtes Haushaltpapier Gehen Sie bei der Trockenreinigung in der angegebenen Reihenfolge vor: → siehe Kapitel 2 1.
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung Stellen Sie für die Reinigung folgendes bereit: • Verschliessbaren, feuerfesten Behälter • Asche-Staubsauger oder Handfeger mit Kehrschaufel Gehen Sie bei der Reinigung in der angegebenen Reihenfolge vor: → siehe Kapitel 2 1. Feuertüre hochschieben 2. Asche vom Feuerboden entfernen →...
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung 8.1.5 Abgasanlage In der Abgasanlage setzen sich Russ- und Rauchgaspartikel fest. Für die einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit muss die Abgasanlage regelmässig gereinigt werden. Selbständiges Reini- gen der Abgasanlage ist verboten! Lassen Sie die Abgasanlage immer von einer kompetenten Fachperson reinigen! 8.2 Kontrolle...
Beschädigte Bauteile! Beschädigte Bauteile können Schnittverletzungen verursachen. ▪ Schutzhandschuhe tragen! 9.1 Zerlegung Violino Für die Zerlegung Ihres Violino eignet sich die folgende Reihenfolge: 1. Hebel an beiden Seiten herausdrehen. → Das Fallen des Gegengewichts wird somit ver- hindert. 2. Hebel für die Türöffnung lösen 3.
Seite 39
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung 5. Sämtliche Ablenkbleche herausnehmen. → Für unterschiedliche Versionen von Ablenkble- chen siehe Montageanleitung Violino, RII & RIII. 6. Schamottehaltewinkel losschrauben und an- schliessend die eingelegten Schamottesteine dem Feuerraum entnehmen. 7. Schrauben, die die Airwash-Kanäle mit dem Luftkanal verbinden, auf beiden Seiten los- schrauben.
Seite 40
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung 9. Den restlichen Grundkörper auseinander- schrauben bzw. -trennen. 10. Dichtungsbänder vom Gegengewicht trennen. 11. Dichtungsbänder losreissen. 12. Türgriff und eingespanntes Keramikglas los- schrauben.
3. Die längere Türe mit Griff aus den Angeln he- ben. 4. Gitter, Rauchrohrstutzenblech, Stutzen und Stahlbodenplatte herausnehmen. 5. Ablenkblech herausnehmen. → Für unterschiedliche Versionen von Ablenkble- chen siehe Montageanleitung Violino, RII & RIII. 6. Schamottehaltewinkel losschrauben und an- schliessend die eingelegten Schamottesteine dem Feuerraum entnehmen.
Seite 42
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung 7. Verstärkungsblech herausnehmen. 8. Schrauben, die die Airwash-Kanäle mit dem Luftkanal verbinden, auf beiden Seiten los- schrauben. 9. Airwash-Kanäle auf beiden Seiten herausneh- men. 10. Revisionsdeckel in beiden Ecken abschrauben und das dahinterliegende Gegengewicht von der Schnur aushängen.
Seite 43
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung 16. Den restlichen Grundkörper auseinander- schrauben bzw. -trennen. 17. Dichtungsbänder vom Gegengewicht trennen. 18. Dichtungsbändern von den beiden Komponen- ten losreissen. 19. Türgriff und eingespannte Keramikgläser los- schrauben.
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung 9.3 Zerlegung RIII Für die Zerlegung Ihres RIII eignet sich die folgende Reihenfolge: 1. Das Seil vom Hacken lösen und mit einer Schnur oder Ähnlichem verlängern. Anschlies- send das Seil nach oben wandern lassen. → Das Fallen des Gegengewichts wird somit ver- hindert.
Seite 45
Bedienungsanleitung 7. Gitter, Rauchrohrstutzenblech, Stutzen und Stahlbodenplatte herausnehmen. 8. Ablenkblech herausnehmen. → Für unterschiedliche Versionen von Ablenkble- chen siehe Montageanleitung Violino, RII & RIII. 9. Schamottehaltewinkel losschrauben und an- schliessend die eingelegten Schamottesteine dem Feuerraum entnehmen. 10. Feuerraummulde zusammen mit der darunter- liegenden Dämmplatte herausnehmen.
Seite 46
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung 12. Eckbleche auf beiden Seiten abschrauben. Die Gegengewichte befinden sich hinter den Eck- blechen. 13. Den restlichen Grundkörper auseinander- schrauben bzw. -trennen. 14. Dichtungsbänder vom Gegengewicht trennen.
VIOLINO, RII & RIII Bedienungsanleitung 9.4 Wiederverwertung und / oder Entsorgung Gerätebestandteil Material Wiederverwendung Abfallschlüssel Metallschrott Türrahmen Stahl 17 04 (Lokale Entsorgungsmöglichkeiten beachten) Die Glaskeramikscheibe kann als Bauschutt entsorgt werden. Glaskeramikscheibe Glaskeramik 17 02 02 (Lokale Entsorgungsmöglichkeiten beachten) Metallschrott Griff...
Seite 48
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual English Table of Contents Editorial Information about the Product Information about Safety Fuel Information about Operation Commissioning Closing Down Information About Care and Maintenance Dismantling, Recycling and / or Disposal...
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual Editorial The fire is part of the family Creativity Appreciation Passion Matthias Rüegg, President People often ask me what makes Rüegg so successful. That’s a good question, which I am always happy to answer. There are three things: First there’s creativity.
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual 1.1 Purpose of the Manual This manual is aimed at operators of a fireplace. It contains important information for safe and sustain- able operation, as well as for the care and maintenance of your fireplace.
Seite 51
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual Step 2 Indicates a potential hazard. Failure to observe or take remedial action may result in minor injury! Example: Hot surfaces! Contact with hot surfaces may result in severe burns. ▪ Do not touch hot surfaces ▪...
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual Information about the Product 2.1 Type Test Our products are checked for fire safety by an accredited test institute and for compliance with coun- try-specific flue gas emissions. The current versions of the following standards apply to the inspection: →...
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual 2.7 Technical Data The values listed in the following tables either depend on the design or were established during a type test in accordance with EN 13229. Violino Violino Violino Violino Violino Violino 45x60...
Seite 54
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual R II 50x68x42 50x68x50 50x80x42 50x80x50 50x100x42 50x100x50 Fireplace (clear opening) 50x68x42 50x68x50 50x80x42 50x80x50 50x100x42 50x100x50 H x W External dimensions 129x79x53 129x79x61 129x91x53 129x91x61 129x110x53 129x110x61 H x W x D Complete weight...
Seite 55
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual RIII RIII RIII RIII RIII RIII 45x56x46 45x56x60 45x56x80 45x68x46 45x80x46 45x100x46 Fireplace (clear open- 45x54x46 45x54x60 45x54x80 45x66x46 45x78x46 45x98x46 ing) H x W External dimensions 119x54x61 119x54x75 119x54x95 119x66x61 119x78x61 119x98x61 H x W x D...
Seite 56
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual RIII RIII RIII RIII RIII RIII 55x56x46 55x56x60 55x56x80 55x68x46 55x80x46 55x100x46 Fireplace (clear opening) 55x54x46 55x54x60 55x54x80 55x66x46 55x78x46 55x98x46 H x W External dimensions 139x54x61 139x54x75 139x54x95 139x66x61 139x78x61 139x98x61 H x W x D...
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual 2.8 Technical Documentation According to Regulation (EU) 2015/1186 and (EU) 2015/1185 Rüegg Cheminée Schweiz AG Supplier name and ad- Studbachstrasse 7 dress 8340 Hinwil / Switzerland Model Violino 45x60 Violino 45x80 Violino 55x73 Violino 55x98...
Seite 58
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual The following values apply to all devices listed above: Emissions at nominal heat output Other Annual effi- (at minimum heat output) Preferred Fuel suitable ciency fuel η fuel [x] mg / Nm (13 % O ≤...
Seite 59
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual 2.9 Firebox Lining with Thermobrikk® The firebox linings with Thermobrikk consist of several wall- and floor components. The following im- ® ages apply to all shapes and sizes of Rüegg fireplaces fitted with Thermobrikk ®...
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual 2.10 Type Plate Important performance data is captured on the type plate. The type plate can be found on the right- hand side of the appliance on the inside of the lining. Thermal insulation side wall [cm]...
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual 2.11 Operating Elements The overview shows a possible layout option for the operating elements. The number and the layout of the operating elements may vary depending on the model. Not all the operating elements mentioned need be present on your fireplace.
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual Violino: View from the front Locking detail View from the side RII, RIII: View from the front Locking detail View from above 2.13 Air Regulator The supply of combustion air to the firebox is regulated with the air regulator. Depending on the oper- ating condition, for ideal combustion more or less air must be supplied to the fire.
Seite 63
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual 2.14 Flue Gas Valve The flue gas discharge is regulated in the flue gas system using the flue gas valve. The flue gas valve shouldn’t be fully open during the operation. The flue gas damper can be moved continuously. If there is a strong draught in the exhaust system, the flue gas damper can be closed accordingly in order to throttle the draught.
Seite 64
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual 2.15 Valves for Combustion Air / Convection Air Depending on your fireplace’s design, one or two air valves may be fitted close to the external facade. The one valve opens and closes the supply of combustion air. The other valve opens and closes the supply of convection air.
Seite 65
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual The air grilles are fixed into the casing with clamping plates. If necessary, you can remove the air grille by pulling it out and fit it again by pushing it back in. 2.17 Fan Depending on the design, a fan can be fitted in the substructure to your fireplace or outside the casing.
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual Information about Safety 3.1 Safety Spacing in the Heat-Radiation Area Flammable materials in the heat-radiation area of the fire door can be ignited. To avoid fires, keep the safety spacing of X [cm] between combustible materials and the fire door of your system.
Seite 67
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual 3.2 Air Grille Air grilles can be fitted in the casing depending on the type and function of your system. The conven- tion air must be freely able to circulate through this air grille. Ensure that the air grilles are not closed or covered by any objects.
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual 3.10 Chimney Fire In very rare cases, a chimney fire can occur. Do not try to extinguish it with water under any circum- stances! Quickly expanding steam caused by the heat may damage your system! Possible causes of a chimney fire •...
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual Fuel For a safe and environmentally friendly operation you may only burn the following permitted fuels in your fireplace: Fire Lighters Firewood 4.1 Forbidden Fuels Burning non-permitted materials is forbidden and dangerous. Do not burn the following materials in your fireplace: •...
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual Information about Operation Risk of fire! Flammable materials may ignite when exposed to naked flames and hot surfaces. ▪ Do not store combustible materials close to the fireplace ▪ Maintain a safe distance from the system...
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual Commissioning Take your system into service for the first time in conjunction with a specialist installer. He will explain in detail the functions and how to handle the operating elements. The materials of the casing must be completely dry during initial commissioning.
Seite 72
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual 6.3 Firing Module A firing module forms the basis for firing with top-down combustion. The fire burns out from the top down. Harmful emissions are greatly reduced during fire-up using this method. The overall quantity should not exceed the permitted loading quantity.
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual 6.5 Effect of Weathering In rare cases, external temperatures over 15°C can result in a blockage in the flue gas system. As the temperature difference between the flue gas system and the external air is too low, too little discharge pressure is built up in the flue gas channel.
Seite 74
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual 6.10 Firing with the Specified Nominal Heat Output After at least 2 firings with the settings from the start-up, you can operate the unit with the specified nominal heat output. When firing with the nominal heat output, the operating elements are set so that an optimum of efficiency and emissions is achieved.
Seite 75
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual 6.12 Operation of a Storage System The storage system is a design without hot air grids. The temperature created in the cavity is stored in the cladding made of fireclay and released to the room in the form of radiant heat and free convection with a delay.
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual Closing Down Danger of muffled explosion! Closing the operating elements too early can result in a lack of oxygen in the firebox. A sudden inflow of air can cause a muffled explosion and damage the system.
Seite 77
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual Fault: Fire burns poorly and smoulders Possible causes: Remedial action: If unsuccessful • Too little combustion air? • Open air regulator • Allow fire to go out • Is the flue gas valve closed? •...
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual Information About Care and Maintenance Regular cleaning and maintenance of the components promotes operational safety and increases your system’s service life. Hot surfaces! Contact with hot surfaces may result in severe burns. ▪ Carry out cleaning, inspection or maintenance work to the cooled-down system Risk of fire! Embers can remain in the ashes over several days and cause a fire.
Seite 79
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual Provide the following for cleaning: • Special sponge or Rüegg ceramic class cleaner • Old newspaper • Dry paper towels • Wetted paper towels Proceed in the above order when dry cleaning: → see Section 2 1.
Seite 80
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual Provide the following for cleaning: • Sealable, fireproof container • Ash vacuum cleaner or dustpan with hand brush Proceed in the above order when cleaning: → see Section 2 1. Push up fire door 2.
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual 8.1.5 Flue Gas System Soot and flue gas particles are deposited in the flue gas system. The flue gas system must be cleaned regularly to ensure it works properly and safely. Cleaning the flue gas system yourself is not permitted! Always have the flue gas system cleaned by a specialist expert.
Damaged components can cause cuts. ▪ Wear protective gloves! 9.1 Dismantling Violino The following sequence is suitable for dismantling your Violino: 1. Unscrew the lever on both sides. → this prevents the counterweight from falling. 2. Release the lever for opening the door.
Seite 83
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual 5. Remove all the baffle plates. → For different versions of baffles, see Violino, RII & RIII assembly instructions. 6. Unscrew the fireclay retaining brackets and then remove the inserted fireclay bricks from the furnace chamber.
Seite 84
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual 9. Unscrew or separate the remaining base body. 10. Separate the sealing bands from the counter- weight. 11. Tear off the sealing bands. 12. Unscrew the door handle and the clamped ce- ramic glass.
Seite 85
4. Remove the grille, flue pipe support plate, sup- port and steel base plate.. 5. Remove the baffle plate. → For different versions of baffles, see Violino, RII & RIII assembly instructions. 6. Unscrew the fireclay retaining bracket and then remove the inserted fireclay bricks from the fur- nace.
Seite 86
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual 7. Remove the reinforcement plate. 8. Unscrew the screws connecting the airwash channels to the air duct on both sides. 9. Remove the airwash ducts on both sides. 10. Unscrew the inspection cover in both corners and unhook the counterweight behind it from the cord.
Seite 87
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual 16. Unscrew or separate the remaining base body. 17. Separate the sealing strips from the counter- weight. 18. Tear the sealing strips loose from the two com- ponents. 19. Unscrew the door handle and the clamped ce-...
Seite 88
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual 9.3 Dismantling RIII The following sequence is suitable for dismantling your RIII: 1. Detach the rope from the hoe and extend it with a string or similar. Then allow the rope to move upwards.
Seite 89
7. Remove the grate, flue pipe socket plate, socket and steel base plate. 8. Remove the baffle plate. → For different versions of baffles, see Violino, RII & RIII assembly instructions. 9. Unscrew the fireclay retaining bracket and then remove the inserted fireclay bricks from the fur- nace.
Seite 90
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual 12. Unscrew the corner plates on both sides. The counterweights are located behind the corner plates. 13. Unscrew or flex the remaining base body. 14. Separate the sealing strips from the counter- weight.
Seite 91
VIOLINO, RII & RIII Instruction Manual 9.4 Recycling and / or Disposal Device component Material Recycling Waste code Metal scrap Door frame Steel 17 04 (Note local disposal options) The glass ceramic pane can be disposed of as construction Glass ceramic pane...
Seite 92
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII Français Sommaire Editorial Informations produit Indications de sécurité Combustible Consignes de fonctionnement Mise en service Mise à l’arrêt Instructions d’entretien et de maintenance Le démontage, le recyclage et / ou l'élimination...
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII Editorial «Le feu fait partie de la famille !» Créativité Estime Passion Matthias Rüegg, Président Les gens me demandent souvent quelles sont les raisons de la réussite de l'entreprise Rüegg. C'est une bonne question et j'aime y répondre à chaque fois. Les raisons sont au nombre de trois : Créati- vité, estime et passion...
Seite 94
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII 1.1 But de la notice Cette notice est destinée aux utilisatrices et aux utilisateurs d’une cheminée. Elle contient des infor- mations importantes pour un fonctionnement fiable à long terme de votre installation ainsi que pour son entretien et sa maintenance.
Seite 95
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII Niveau 2 Indique un danger potentiel. En cas de non-respect ou d’absence de contre-mesures, risque de bles- sures légères ! Exemple : Surfaces chaudes ! Le contact avec des surfaces chaudes peut provoquer des brûlures graves.
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII Informations produit 2.1 Homologation Nos produits sont homologués par un institut accrédité de contrôle de la sécurité incendie qui vérifie si les valeurs de seuil des émissions, spécifiques à chaque pays, sont respectées. Les contrôles sont réalisés d’après les versions en vigueur des normes suivantes :...
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII 2.7 Caractéristiques techniques Les valeurs mentionnées dans les tableaux suivants sont valables pour un modèle donné ou ont été déterminées à l’occasion de l’homologation selon EN 13229. Violino 45x60 Violino 45x80 Violino 55x73 Violino 55x98...
Seite 98
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII li/re li/re li/re li/re R II li/re li/re 50x68x42 50x68x50 50x80x42 50x80x50 50x100x42 50x100x50 Foyer (largeur de pas- sage) 50x68x42 50x68x50 50x80x42 50x80x50 50x100x42 50x100x50 H × L × P Dimensions hors tout 129x79x53...
Seite 99
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII RIII RIII RIII RIII RIII RIII 45x56x46 45x56x60 45x56x80 45x68x46 45x80x46 45x100x46 Foyer (largeur de passage) 45x54x46 45x54x60 45x54x80 45x66x46 45x78x46 45x98x46 H × L × P Dimensions hors tout 119x54x61 119x54x75 119x54x95 119x66x61...
Seite 100
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII RIII RIII RIII RIII RIII RIII 55x56x46 55x56x60 55x56x80 55x68x46 55x80x46 55x100x46 Foyer (largeur de passage) 55x54x46 55x54x60 55x54x80 55x66x46 55x78x46 55x98x46 H × L × P Dimensions hors tout 139x54x61 139x54x75 139x54x95 139x66x61...
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII 2.8 Documentation technique Conformément aux règlements (UE) 2015/1186 et (UE) 2015/1185 Rüegg Cheminée Schweiz AG Nom et adresse du Studbachstrasse 7 fournisseur 8340 Hinwil / Suisse Identification du Violino 45x60 Violino 45x80 Violino 55x73...
Seite 102
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII Les valeurs suivantes s'appliquent à tous les appareils mentionnés ci-dessus : Emissions à la puissance thermique nominale (à la puissance thermique minimale) Combustible Autre combus- η Combustible préféré tible approprié [x] mg / Nm (13 % O ≥...
Seite 103
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII 2.9 Habillage de la chambre de combustion avec des Thermobrikk® ® Le revêtement de la chambre de combustion en Thermobrikk est constitué de plusieurs éléments ver- ticaux et d’éléments de sole. Les illustrations s’appliquent à toutes les formes et dimensions de foyers ®...
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII 2.10 Plaque signalétique La plaque signalétique reprend les principales données de l’appareil La plaque signalétique se trouve sur le côté droit de l’appareil, sur face intérieure du carter de protection de la vitre. Selon rapport d’essais DIN EN 13229 Isolation paroi latérale [cm]...
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII 2.11 Eléments de réglage L’illustration présente une variante de disposition des éléments de réglage. Selon la conception de votre installation, le nombre d'éléments de réglage et leur disposition peut varier. Votre installation ne comprend pas obligatoirement tous les éléments de réglage mentionnés.
Seite 106
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII Violino : Vue de face Détail verrouillage Vue de côté RII, RIII : Vue de face Vue de dessus 2.13 Manette de réglage de l’air de combustion Cette manette permet de régler le volume d’air de combustion qui arrive dans le foyer. En fonction des conditions d’utilisation, le feu a besoin de plus ou moins d’air pour une combustion idéale.
Seite 107
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII 2.14 Bouton de commande du clapet de fumée Ce bouton de commande permet de réguler l’évacuation des fumées dans la cheminée. Lors du fonc- tionnement, le clapet de fumée ne doit pas être complètement fermé. Le clapet des gaz de fumée peut être déplacé...
Seite 108
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII 2.15 Clapets d’air de combustion / d’air de convection Selon la conception de votre installation, une ou deux prises d’air équipées d’un clapet ont été aména- gées dans la façade extérieure. L’un des clapets ouvre et ferme l’admission d’air de combustion.
Seite 109
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII Les grilles d’air sont fixées sur l’habillage par des pattes ressort. En cas de besoin, vous pouvez reti- rer les grilles d’air en les tirant et les remettre en place en les enfonçant. 2.17 Ventilateur Selon la conception de votre installation, un ventilateur peut être monté...
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII Indications de sécurité 3.1 Distance de sécurité dans la zone de rayonnement de chaleur Les matériaux inflammables situés dans la zone de rayonnement de la porte vitrée du foyer peuvent s’enflammer. Afin d’éviter tout incendie, respect la distance de sécurité X [cm] entre les matériaux in- flammables et la porte vitrée du foyer de votre installation.
Seite 111
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII 3.2 Grilles Selon le type et le fonctionnement de votre installation, des grilles peuvent être montées sur l’habil- lage. L’air de convection doit pouvoir circuler librement à travers ces grilles. Assurez-vous que les grilles ne sont ni fermées, ni recouvertes par des objets.
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII 3.10 Feu de cheminée Dans de rares cas, un feu de cheminée peut se produire. Ne tentez en aucun cas d’éteindre le feu avec de l’eau ! En raison de la chaleur intense, la vapeur d’eau va rapidement monter en pression et endommager votre installation.
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII Combustible Pour un fonctionnement sûr et écologique de votre installation, les seuls combustibles suivants sont autorisés : Allume-feu Bûche de bois fendu 4.1 Combustibles interdits Il est interdit et dangereux de brûler des matériaux non autorisés. Dans votre installation, ne brûlez en aucun cas les matériaux suivants :...
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII Consignes de fonctionnement Risque d’incendie ! Les matériaux inflammables peuvent s’enflammer au contact direct des flammes ou de surfaces chaudes. ▪ Ne jamais conserver de matériaux inflammables à proximité de votre installation ▪ Respecter les distances de sécurité par rapport à votre installation Combustibles non autorisés !
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII Mise en service La première mise en service de votre installation se fera avec votre installateur professionnel. Il vous expliquera en détail les fonctions et manipulations des éléments de réglage. Les matériaux de l’habil- lage doivent être complètement secs lors de la première mise en service.
Seite 116
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII 6.3 Module d'allumage Le module d’allumage est essentiel pour réaliser une combustion par le haut. Le feu va se consumer du haut vers le bas. En utilisant cette méthode, les émissions polluantes pendant l’allumage vont être fortement réduites.
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII 6.5 Influences météorologiques Dans de rares cas, quand les températures extérieures dépassent 15°C, le conduit de cheminée peut s’enfumer. En raison d’un différentiel de température trop faible entre la température dans le conduit et l’air extérieur, le tirage de la cheminée, qui assure l’évacuation des fumées, est trop faible. La fu- mée stagne dans le conduit.
Seite 118
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII 6.10 Combustion avec la puissance calorifique nominale indiquée Après au moins deux brûlages avec les réglages de l'allumage, vous pouvez utiliser l'appareil avec la puissance thermique nominale indiquée. Pendant la combustion avec la puissance thermique nomi- nale, les éléments de commande sont réglés de manière à...
Seite 119
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII 6.12 Fonctionnement d'une installation d'accumulation L'installation à accumulation est une construction sans grille d'air chaud. La température créée dans la cavité est stockée dans le revêtement en chamotte et transmise à la pièce avec un certain retard sous forme de rayonnement thermique et de convection libre.
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII Mise à l’arrêt Risque d’explosion ! Si les éléments de réglage sont placés trop tôt dans la position pour une combustion à faible puis- sance, un manque d’oxygène peut se produire dans le foyer. L’arrivée subite d’air peut provoquer une explosion et endommager l'installation.
Seite 121
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII Dysfonctionnement : Le feu brûle trop rapidement et de façon incontrôlée. Causes possibles : Contre-mesures : Si cela reste sans effet • Manette d’air de combustion ou- • Réduire l’ouverture de la manette • Contrôler l’installation après son d’air de combustion...
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII Instructions d’entretien et de maintenance Un nettoyage régulier et une maintenance des éléments garantissent la sécurité de votre installation et rallongent sa durée de vie. Risque d’incendie ! Les braises qui restent dans les cendres peuvent rester actives pendant plusieurs jours et déclencher un incendie.
Seite 123
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII Pour le nettoyage, munissez-vous de : • Éponge spéciale ou le produit de nettoyage Rüegg pour les vitrages céramiques • Vieux journaux • Papier essuie-tout sec • Papier essuie-tout humidifié à l’eau Lors d’un nettoyage à sec procédez selon l’ordre suivant : →...
Seite 124
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII Pour le nettoyage, munissez-vous de : • Un récipient refermable, non combustible • Aspirateur à cendres ou une pelle et une balayette Lors d’un nettoyage, procédez selon l’ordre suivant : → cf. chapitre 2 1.
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII 8.1.5 Conduit de cheminée Des particules de suies et résidus de combustion vont se déposer dans le conduit de cheminée. Pour un bon fonctionnement et la sécurité de votre conduit de cheminée, il est impératif de le ramoner régu- lièrement.
Les composants endommagés peuvent provoquer des coupures. ▪ Porter des gants de protection ! 9.1 Décomposition Violino Pour le démontage de votre Violino, l'ordre suivant est approprié: 1. Dévisser le levier des deux côtés. → La chute du contrepoids est ainsi empêchée.
Seite 127
VIOLINO, RII & RIII 5. Retirer toutes les tôles de déflexion. → Pour les différentes versions de déflecteurs, voir les instructions de montage Violino, RII & RIII. 6. Dévisser les équerres de maintien des briques réfractaires et retirer ensuite les briques réfrac- taires insérées du foyer.
Seite 128
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII 9. Dévisser ou séparer le reste du corps de base. 10. Séparer les bandes d'étanchéité du contre- poids. 11. Arracher les bandes d'étanchéité. 12. Dévisser la poignée de la porte et le verre cé-...
Seite 129
5. Retirer la tôle de déflexion. → Pour les différentes versions de déflecteurs, voir les instructions de montage Violino, RII & RIII. 6. Dévisser l'équerre de maintien des briques ré- fractaires et retirer ensuite les briques réfrac-...
Seite 130
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII 7. Retirer la tôle de renfort. 8. Dévisser des deux côtés les vis qui relient les canaux Airwash au canal d'air. 9. Retirer les canaux Airwash des deux côtés. 10. Dévisser les trappes de visite dans les deux coins et décrocher du cordon le contrepoids...
Seite 131
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII 16. Dévisser ou séparer le reste du corps de base. 17. Séparer les bandes d'étanchéité du contre- poids. 18. Arracher les bandes d'étanchéité des deux composants. 19. Dévisser la poignée de porte et les verres cé-...
Seite 132
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII 9.3 Décomposition RIII Pour le démontage de votre RIII, l'ordre suivant est approprié : 1. Détacher la corde du crochet et la rallonger avec une ficelle ou un objet similaire. Laisser ensuite la corde se déplacer vers le haut.
Seite 133
8. Retirer le déflecteur. → Pour les différentes versions de déflecteurs, voir les instructions de montage Violino, RII & RIII. 9. Dévisser l'équerre de maintien des briques ré- fractaires et retirer ensuite les briques réfrac- taires insérées du foyer.
Seite 134
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII 12. Dévisser les tôles d'angle des deux côtés. Les contrepoids se trouvent derrière les tôles d'angle. 13. Dévisser ou séparer le reste du corps de base. 14. Séparer les bandes d'étanchéité du contre- poids.
Seite 135
Notice d’utilisation VIOLINO, RII & RIII 9.4 Recyclage et / ou élimination Composant de l'ap- Code de dé- Matériau Réutilisation pareil chets Déchets métalliques Cadre de porte Acier 17 04 (tenir compte des possibilités locales d'élimination des déchets) La vitre en vitrocéramique peut être éliminée comme déchet de Vitre en vitrocéra-...
Seite 136
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso Italiano Indice Editoriale Informazioni sul prodotto Indicazioni di sicurezza Combustibile Consigli per l’uso Accensione Spegnimento Istruzioni di trattamento e manutenzione Smontaggio, riciclaggio e/o smaltimento...
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso Editoriale «Il fuoco fa parte della famiglia !» Creatività Rispetto Passione Matthias Rüegg, Presidente La gente spesso mi chiede quali sono le ragioni del successo della società Rüegg. Questa è una bella domanda alla quale rispondo volentieri: ‘’Le ragioni sono tre: la Creatività, il Rispetto e la Passione’’.
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso 1.1 Scopo delle istruzioni Questo manuale è destinato agli utenti del camino. In esso sono contenute importanti informazioni per un funzionamento affidabile e a lungo termine del focolare e le indicazioni riguardanti la sua manuten- zione.
Seite 139
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso Livello 2 Indica un potenziale pericolo. In caso di non conformità o la mancanza di contro-misure, si richiano comunque lesioni non gravi ! Esempio: Superfici Calde ! Il contatto con superfici calde può causare gravi ustioni..
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso Informazioni sul prodotto 2.1 Omologazione Tutti i nostri prodotti sono omologati da un istituto di controllo accreditato per la sicurezza antincendio che verifica i valori limitati di emissioni, specifici per ogni paese. I controlli sono effettuati in base alle versioni attuali delle normative seguenti : →...
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso 2.7 Caratteristiche tecniche I valori riportati nelle tabelle seguenti sono validi per ogno modello indicato e determinati in occasione della omologazione secondo la normativa EN 13229. Violino Violino Violino Violino Violino Violino 45x60 45x80...
Seite 142
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso li/re li/re li/re li/re R II li/re li/re 50x68x42 50x68x50 50x80x42 50x80x50 50x100x42 50x100x50 Focolare (larghezza frontale) 50x68x42 50x68x50 50x80x42 50x80x50 50x100x42 50x100x50 h x l Dimensioni d'ingombro 129x79x53 129x79x61 129x91x53 129x91x61 129x110x53 129x110x61...
Seite 143
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso RIII RIII RIII RIII RIII RIII 45x56x46 45x56x60 45x56x80 45x68x46 45x80x46 45x100x46 Focolare (larghezza frontale) 45x54x46 45x54x60 45x54x80 45x66x46 45x78x46 45x98x46 h x l Dimensioni d'ingombro 119x54x61 119x54x75 119x54x95 119x66x61 119x78x61 119x98x61 h x l x p Peso totale Quantità...
Seite 144
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso RIII RIII RIII RIII RIII RIII 55x56x46 55x56x60 55x56x80 55x68x46 55x80x46 55x100x46 Focolare (larghezza frontale) 55x54x46 55x54x60 55x54x80 55x66x46 55x78x46 55x98x46 h x l Dimensioni d'ingombro 139x54x61 139x54x75 139x54x95 139x66x61 139x78x61 139x98x61 h x l x p Peso totale Quantità...
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso 2.8 Documentazione tecnica Secondo i regolamenti (UE) 2015/1186 e (UE) 2015/1185 Rüegg Cheminée Schweiz AG Nome e indirizzo del Studbachstrasse 7 fornitore 8340 Hinwil / Svizzera Identificatore del mo- Violino 45x60 Violino 45x80 Violino 55x73...
Seite 146
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso I seguenti valori si applicano a tutti i modelli sopra indicati: Emissioni alla potenza termica nominale Efficienza an- (alla potenza termica minima) Carburante Altro combus- Carburante nuale preferito tibile adatto η [x] mg / Nm (13 % O ≤...
Seite 147
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso 2.9 Rivestimento della camera di combustione in Thermobrikk® Il rivestimento della camera di combustione in Thermobrikk® è costituito da diversi elementi verticali oltre dagli elementi del piano fuoco. Le illustrazioni si riferiscono a tutte le forme e le dimensioni dei focolari Rüegg dotati di camera di combustione in Thermobrikk®.
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso 2.10 Targhetta identificativa La targhetta identificativa indica i principali dati del focolare. Si trova sul lato destro del focolare, sul lato interno della carter di protezione dello sportello vetrato. Per visualizzarla dovrà essere girata fino a poterla visualizzare davanti al vetro.
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso 2.11 Elementi di regolazione L’immagine seguente rappresenta la possibile posizione di tutti gli elementi di regolazione e di con- trollo del focolare. Secondo il tipo d’installazione, il numero di questi elementi e la loro posizione pos- sono variare.
Seite 150
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso Violino: Vista frontale Dettaglio sistema di sblocco Vista laterale RIII, RIII: Vista dall’alto Vista frontale 2.13 Comando per la regolazione dell’aria di combustione Questa leva permette di regolare la quantità d’aria di combustione immessa nel focolare. Secondo le condizioni di utilizzo il fuoco ha bisogno di più...
Seite 151
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso 2.14 Pomello di regolazione della serranda fumi Questo pomello opzionale posto sul rivestimento permette di regolare l’evaquazione dei fumi dal foco- lare. Durante il funzionamento la serranda dei fumi non deve mai essere completamente chiusa. La serranda dei fumi può...
Seite 152
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso 2.15 Serrande aria di combustione / serrande aria di convezione In base al tipo d’installazione, possono essere utilizzate una o due prese d’aria fresca munite di una serranda sulla facciata esterna. Una delle serrande regola l’immissione dell’aria comburente dall’esterno alla camera di combustione.
Seite 153
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso Le griglie dell’aria sono fissate al rivestimento tramite delle alette a pressione., È possibile rimuovere le griglie di ventilazione se necessario semplicemente tirandole verso l’esterno. Poi sono facili di mon- tarli incastrandole nuovamente nel rivestimento.
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso Indicazioni di sicurezza 3.1 Distanza di sicurezza nella zona di radiazione del calore I materiali infiammabili possono prendere fuoco nella zona di radiazione dello sportello vetrato del fo- colare. Per evitare il pericolo d’incendio rispettare la distanza di sicurezza X [cm] tra i materiali infiam- mabili e lo sportello vetrato.
Seite 155
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso 3.2 Griglie Secondo il tipo e il funzionamento del focolare, devono essere posizionate delle griglie sul rivesti- mento. L'aria di convezione deve poter circolare liberamente attraverso queste griglie. Assicurarsi che le griglie non siano chiuse o ostruite da eventuali oggetti.
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso 3.10 Incendio della canna fumaria In rari casi può verificarsi un incendio nella canna fumaria. Non tentate mai di spegnere il fuoco con'acqua! A causa del calore intenso, il vapore acqueo aumenterà rapidamente la pressione aggra- vando i danni al dispositivo.
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso Combustibile Per un funzionamento sicuro ed ecologico del vostro focolare, sono ammessi solo i seguenti combu- stibili: Accendifuoco Ciocco di legna spaccata 4.1 Combustibili vietati È vietato e pericoloso bruciare materiale non autorizzato. All’interno del vostro focolare, non bruciare in nessun caso i seguenti materiali: •...
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso Consigli per l’uso Rischio d’incendio ! I materiali infiammabili possono incendiarsi al contatto con fiamme libere o superfici calde. • Non conservare materiali infiammabili vicino al focolare. • Rispettare le distanze di sicurezza in rispetto al focolare.
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso Accensione La prima messa in funzione del vostro focolare dovrà essere fatta con il vostro installatore professioni- sta. Potrà così spiegarvi nel dettaglio tutte le funzioni e il comando degli elementi di regolazione. I materiali con i cui è...
Seite 160
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso 6.3 Modulo di accensione Il modulo di accensione è essenziale per realizzare una combustione da sopra . Il fuoco brucerà da sopra verso il basso. Utilizzando questo metodo le emissioni durante l'accensione saranno notevol- mente ridotte.
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso 6.5 Effetto dell’influenza meteorologica In rari casi, quando la temperatura esterna è superiore a 15°C, il camino può fare fumo. A causa di una differenza di temperatura troppo bassa tra i fumi e l’aria esterna, il tiraggio che assicura l'evacua- zione dei fumi, è...
Seite 162
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso 6.9 Combustione dopo l’accensione Eseguire almeno 2 accensioni mantenendo le stesse impostazioni di fiamma. Questo permette al si- stema e al camino di riscaldarsi in modo ottimale. Se la fiamma è molto instabile con le impostazioni utilizzate per l'accensione o se vi sembra che il fuoco non bruci correttamente, è...
Seite 163
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso 6.12 Funzionamento di un sistema di accumulo Il sistema di accumulo è un progetto senza griglia per l'aria calda. La temperatura creata nell'interca- pedine viene immagazzinata nel rivestimento in argilla refrattaria e rilasciata nell'ambiente sotto forma di calore radiante e convezione libera con un certo ritardo.
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso Spegnimento Rischio di esplosione ! Se i comandi di regolazione sono aperti troppo presto, può avvenire una mancanza di ossigeno nel focolare. In questa situazione l'improvviso arrivo di aria può causare un'esplosione e danneg- giare il focolare.
Seite 165
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso Problematica : Il fuoco brucia troppo rapidamente e in maniera incontrollata. Possibili cause: Contro-misure: Se questo non funziona • Comando dell’aria di combu- • Ridurre l’apertura del comando • Verificare l'installazione una volta dell’aria di combustione stione è...
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso Istruzioni di trattamento e manutenzione La pulizia e la manutenzione regolare dei pezzi del focolare garantiscono la sicurezza del vostro im- pianto e ne allunga la vita. Superfici calde ! Il contatto con superfici calde può causare gravi ustioni.
Seite 167
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso Durante un processo di pulizia a secco procedere nel seguente ordine: → vedere Capitolo 2 1. Sbloccare lo sportello del focolare e aprirlo ad anta 2. Pulire il lato interno del vetro ceramico con la spugna speciale →...
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso 8.1.3 Griglie di aspirazione e uscita d’aria calda Con il tempo la polvere può accumularsi nelle griglie di aspirazione e nei diffusori d'aria. Il flusso di aria di convezione quando il focolare è in funzione provoca la successiva distribuzione di polvere all’interno della stanza.
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso 8.2 Verifica Verificare regolarmente il vostro focolare, quando è freddo, ... Le griglie di aspirazione e di uscita d’aria calda dovrebbero sempre essere pulite e libere..Le guarnizioni dello sportello del camino devono essere integre e senza zone difettose .
I componenti danneggiati possono causare tagli. ▪ Indossa guanti protettivi! 9.1 Decomposizione Violino La sequenza seguente è adatta per lo smontaggio del Violino: 1. Svitare la leva su entrambi i lati. → In questo modo si impedisce la caduta del con- trappeso.
Seite 171
Istruzioni d’uso 5. Rimuovere tutti i deflettori. → Per le diverse versioni di deflettori, vedere le istruzioni di montaggio Violino, RII e RIII. 6. Svitare la staffa di argilla refrattaria e quindi ri- muovere i mattoncini refrattari inseriti dal foco- lare.
Seite 172
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso 9. Svitare o scollegare il resto del corpo di base. 10. Scollegare i nastri sigillanti dal contrappeso. 11. Strappare i nastri sigillanti. 12. Svitare la maniglia della porta e il vetro cera- mico bloccato.
Seite 173
5. Rimuovere il deflettore. → Per le diverse versioni di deflettori, vedere le istruzioni di montaggio Violino, RII e RIII. 6. Svitare la staffa di argilla refrattaria e quindi ri- muovere i mattoncini refrattari inseriti dal foco- lare.
Seite 174
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso 7. Rimuovere la piastra di rinforzo. 8. Svitare le viti che collegano i condotti dell'air- wash al condotto dell'aria su entrambi i lati. 9. Rimuovere i canali di lavaggio dell'aria su en- trambi i lati.
Seite 175
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso 16. Svitare o scollegare il resto del corpo di base. 17. Separazione dei nastri sigillanti dal contrap- peso. 18. Strappare i nastri sigillanti dai due componenti. 19. Svitare la maniglia della porta e i vetri in cera-...
Seite 176
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso 9.3 Decomposizione RIII La sequenza seguente è adatta per lo smontaggio della RIII: 1. Staccare la corda dal gancio ed estenderla con una corda o simile. Quindi lascia che la corda si muova verso l'alto.
Seite 177
8. Rimuovere il deflettore. → Per le diverse versioni di deflettori, vedere le istruzioni di montaggio Violino, RII e RIII. 9. Svitare la staffa di argilla refrattaria e quindi ri- muovere i mattoncini refrattari inseriti dal foco- lare.
Seite 178
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso 12. Svitare le piastre angolari su entrambi i lati. I contrappesi si trovano dietro le piastre ango- lari. 13. Svitare o scollegare il resto del corpo di base. 14. Separazione dei nastri sigillanti dal contrap-...
Seite 179
VIOLINO, RII & RIII Istruzioni d’uso 9.4 Riciclaggio e/o smaltimento Componente del dis- Materiale Riuso Codice dei rifiuti positivo Telaio della porta Acciaio Rottami metallici (Osservare le opzioni di smaltimento locali) 17 04 Vetro cera- Il vetro ceramico può essere smaltito come rifiuto edilizio. (Os-...
Seite 180
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding Nederlands Inhoudsopgave Editorial Informatie over het product Opmerkingen ten aanzien van de veiligheid Brandstof Gebruiksinstructies Ingebruikname Buiten gebruik stellen Verzorging en onderhoud Decompositie, recycling en/of verwijdering...
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding Editorial Het vuur hoort bij de familie Creativiteit Waardering Passie Matthias Rüegg, President Mensen vragen me vaak wat het bedrijf Rüegg zo succesvol maakt. Dat is een goede vraag en ik beantwoord hem telkens weer graag. Het draait daarbij om drie zaken: Allereerst is daar de creativiteit.
Seite 182
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding 1.1 Doel van de handleiding Deze handleiding richt zich tot gebruikers van een haardsysteem. Het bevat belangrijke informatie voor een veilig en duurzaam gebruik en verzorging en onderhoud van uw haardsysteem. Lees deze handleiding voor het eerste gebruik aandachtig door. Speciale kennis is niet nodig.
Seite 183
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding Niveau 3 Wijst op mogelijk gevaar. Kan zonder inachtneming of maatregelen tot schade aan het product leiden! Bijvoorbeeld: Keramisch glas! Niet-geschikte vloeistoffen en schoonmaakmiddelen beschadigen het oppervlak van het keramisch glas. ▪ Alleen toegestane vloeistoffen en reinigingsmiddelen gebruiken...
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding Informatie over het product 2.1 Typecontrole Onze producten worden door een geaccrediteerd testinstituut gecontroleerd op brandzekerheid en op de naleving van de landspecifieke uitlaatemissies. Voor de controle gelden de actuele versies van de volgende normen: Inbouwhaarden →...
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding 2.7 Technische gegevens De in de onderstaande tabel vermelde waarden zijn of afhankelijk van het ontwerp of ze werden naar aanleiding van de typecontrole conform EN 13229 vastgesteld. Violino Violino Violino Violino Violino Violino 45x60...
Seite 186
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding 50x68x42 50x68x50 50x80x42 50x80x50 50x100x42 50x100x50 Stookopening H x B 50x68x42 50x68x50 50x80x42 50x80x50 50x100x42 50x100x50 Buitenafmetingen 129x79x53 129x79x61 129x91x53 129x91x61 129x110x53 129x110x61 H x B x L Totaal gewicht Hoeveelheid houttoevoer kg/h 3.74 3.25 3.62...
Seite 187
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding RIII RIII RIII RIII RIII RIII 45x56x46 45x56x60 45x56x80 45x68x46 45x80x46 45x100x46 Stookopening H x B 45x54x46 45x54x60 45x54x80 45x66x46 45x78x46 45x98x46 Buitenafmetingen 119x54x61 119x54x75 119x54x95 119x66x61 119x78x61 119x98x61 H x B x L Totaal gewicht...
Seite 188
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding RIII RIII RIII RIII RIII RIII 55x56x46 55x56x60 55x56x80 55x68x46 55x80x46 55x100x46 Stookopening H x B 55x54x46 55x54x60 55x54x80 55x66x46 55x78x46 55x98x46 Buitenafmetingen 139x54x61 139x54x75 139x54x95 139x66x61 139x78x61 139x98x61 H x B x L Totaal gewicht...
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding 2.8 Technische documentatie Volgens Verordening (EU) 2015/1186 en (EU) 2015/1185 Rüegg Cheminée Schweiz AG Naam en adres van de Studbachstrasse 7 leverancier 8340 Hinwil / Zwitserland Model identificatie Violino 45x60 Violino 45x80 Violino 55x73 Violino 55x98...
Seite 190
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding De volgende waarden zijn van toepassing op alle hierboven vermelde eenheden: Emissies bij nominale warmteafgifte Andere ge- Jaarlijkse effi- (bij minimale warmteafgifte) Voorkeur voor Brandstof schikte ciëntie brandstof η brandstof [x] mg / Nm (13 % O ≤...
Seite 191
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding 2.9 Stookruimtebekleding met Thermobrikk® De stookruimtebekledingen met Thermobrikk® bestaan uit meerdere wand- en bodemdelen. De hierna volgende afbeeldingen gelden voor alle vormen en afmetingen van Rüegg-inzethaarden die zijn uitgevoerd met Thermobrikk®. Installeer de stookruimtebekleding in de aangegeven volgorde en demonteer de afzonderlijke onder- delen in de omgekeerde volgorde.
Seite 192
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding 2.10 Gegevensplaatje Op het gegevensplaatje zijn belangrijke prestatiegegevens weergegeven. Het gegevensplaatje be- vindt zich aan de rechterzijde van het toestel aan de binnenzijde van de bovenste bekleding. Thermische isolatie zijwand [cm] Volgens het rapport conform EN 13229...
Seite 193
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding 2.11 Bedienelementen Het overzicht toont een mogelijke plaatsingsvariant van de bedienelementen. Al naar gelang de uit- voering van de installatie kan het aantal en de plaatsing van de bedienelementen verschillen. Uw in- stallatie hoeft niet per se te zijn uitgevoerd met alle genoemde bedienelementen.
Seite 194
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding Violino: Vooraanzicht Detail vergrendeling Zijaanzicht RII; RIII: Vooraanzicht Detail vergrendeling Bovenaanzicht 2.13 Luchtregelaar Met de luchtregelaar wordt de toevoer van de verbrandingslucht in de stookruimte geregeld. Al naar gelang de gebruiksstatus moet voor een ideale verbranding meer of minder lucht worden toegevoerd aan het vuur.
Seite 195
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding 2.14 Rookgasklep Met de rookgasklep wordt de afvoer van rookgassen naar het uitlaatsysteem geregeld. Tijdens de werking mag de rookgasklep niet volledig gesloten zijn. De rookgasklep kan continu worden bewogen. Bij sterke trek in het rookgassysteem kan de rookgasklep dienovereenkomstig worden gesloten om de trek te verminderen.
Seite 196
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding 2.15 Kleppen voor verbrandingslucht/convectielucht Al naar gelang de uitvoering van uw installatie kunnen in de buurt van de gevel een of meer luchtklep- pen gemonteerd zijn. De ene klep opent en sluit de toevoer van verbrandingslucht. De andere klep opent en sluit de toevoer van convectielucht.
Seite 197
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding De luchtroosters zijn met klemplaatjes aan de bekleding vastgemaakt. Naar behoefte kunt u de luchtroosters verwijderen door ze eruit te trekken en weer monteren door ze erin te drukken. 2.17 Ventilator Al naar gelang de uitvoering kan aan uw installatie in de onderbouw of buiten de bekleding een venti- lator zijn gemonteerd.
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding Opmerkingen ten aanzien van de veiligheid 3.1 Veiligheidsafstand in het stralingsgebied Brandbare materialen in het stralingsgebied van de branddeuren kunnen ontbranden. Houd ter vermij- ding van brand een veiligheidsafstand van X [cm] in acht tussen brandbare materialen en de brand- deuren van uw installatie.
Seite 199
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding 3.2 Luchtrooster Al naar gelang de aard en werkingswijze van uw installatie kunnen in de bekleding luchtroosters zijn gemonteerd. Door deze luchtroosters moet de convectielucht vrij kunnen circuleren. Zorg ervoor dat de luchtroosters niet gesloten zijn en niet worden afgedekt door voorwerpen.
Seite 200
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding 3.10 Schoorsteenbrand In zeer zelden voorkomende gevallen kan een schoorsteenbrand ontstaan. Probeert u in geen geval te blussen met water! De door de hitte snel uitbreidende waterdamp kan uw installatie beschadigen! Mogelijke oorzaken schoorsteenbrand: •...
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding Brandstof Voor een veilig en milieuvriendelijk gebruik mag u in uw systeem alleen de volgende toegestane brandstoffen branden: Aanmaakblokjes Houtblokken 4.1 Verboden brandstoffen Het branden van ongeoorloofde brandstoffen is verboden en gevaarlijk. Brand in uw systeem geen van de volgende materialen: •...
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding Gebruiksinstructies Brandgevaar! Brandbare materialen kunnen door open vuur en hete oppervlakten ontbranden. ▪ Brandbare materialen niet in de nabijheid van het systeem bewaren. ▪ Een veilige afstand tot het systeem houden. Niet toegestane brandstoffen! Het gebruik van niet toegestane brandstoffen kan giftige emissies en schade aan het systeem veroorzaken.
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding Ingebruikname Neem uw systeem voor de eerste keer samen met een vakinstallateur in gebruik. Hij zal u de functies en het gebruik van de bedieningselementen uitgebreid uitleggen. De materialen van de bekleding moeten bij de eerste ingebruikname helemaal droog zijn. Verhoog de brandstofhoeveelheid in 3 stap- pen tot de toegestane hoeveelheid.
Seite 204
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding 6.3 Aanmaakmodule Een aanmaakmodule vormt de basis voor het aanmaken van bovenaf. Het vuur brandt van boven naar beneden af. Met deze methode worden de emissies van schadelijke stoffen tijdens het aanma- ken sterk gereduceerd. De totale hoeveelheid dient de toegestane stookhoeveelheid niet te overschrij- den.
Seite 205
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding 6.5 Invloed van het weer In sommige gevallen kan bij een buitentemperatuur boven 15° Celsius een opstuwing in het uitlaatsys- teem ontstaan. Door het te kleine temperatuurverschil tussen het uitlaatsysteem en de buitenlucht bouwt zich in het rookkanaal te weinig druk op. De rook wordt niet afgevoerd. Een zogenaamd lok- vuur, dat in korte tijd veel warmte produceert, kan de opstuwing in sommige gevallen oplossen.
Seite 206
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding 6.9 Stoken na aanmaak Voer ten minste 2 vuren uit met dezelfde instellingen als voor de belichting. Hierdoor kunnen het sys- teem en de schoorsteen optimaal opwarmen. Als de vlam erg onstabiel is met uw instellingen van het aansteken of als het vuur niet mooi brandt, kunt u de rookklep gemakkelijk sluiten.
Seite 207
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding 6.12 Werking van een opslagsysteem Het opslagsysteem is een ontwerp zonder warmeluchtrooster. De in de spouw ontstane temperatuur wordt opgeslagen in de vuurvaste bekleding en met vertraging in de vorm van stralingswarmte en vrije convectie afgegeven aan de ruimte. Dit vermindert het piekvermogen.
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding Buiten gebruik stellen Explosiegevaar! Als de bediening te vroeg wordt gesloten, kan in de stookruimte zuurstoftekort optreden. De plot- selinge toevoer van lucht kan leiden tot een explosie en de installatie beschadigen. ▪ Pas als er gedurende meer dan 5 minuten geen open vlammen meer zichtbaar zijn in de ver- brandingskamer, mogen de bedieningselementen worden bijgesteld.
Seite 209
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding Storing: Vuur brandt slecht en smeult Mogelijke oorzaken: Maatregelen: Indien zonder resultaat • Te weinig verbrandingslucht? • Luchtregelaar openen • Vuur uit laten gaan • Rookgasklep gesloten? • Rookgasklep openen • Afgekoelde installatie controleren • Verkeerde brandstof? •...
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding Verzorging en onderhoud Regelmatige schoonmaak en onderhoud van de componenten bevordert de veiligheid en verhoogt de levensduur van uw systeem. Hete oppervlakten! Het aanraken van hete oppervlakten kan brandwonden veroorzaken. ▪ Schoonmaak-, controle- en onderhoudswerkzaamheden op een koud systeem uit- voeren.
Seite 211
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding Zet voor het schoonmaken het volgende klaar: • Speciale spons of Rüegg-keramischglasreiniger • Oude krant • Droge keukenrol • Met water bevochtigde keukenrol Houd bij het droog reinigen de aangegeven volgorde aan: → zie hoofdstuk 2 1.
Seite 212
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding Zet voor het schoonmaken het volgende klaar: • Af te sluiten, vuurvaste bak • Asstofzuiger of een handveger met blik Houd bij het reinigen de aangegeven volgorde aan: → zie hoofdstuk 2 1. Haarddeuren omhoogschuiven 2.
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding 8.1.5 Uitlaatsysteem In het uitlaatsysteem gaan roest- en rookgasdeeltjes vastzitten. Het uitlaatsysteem dient regelmatig schoongemaakt te worden om goed en veilig te kunnen functioneren. Het zelf schoonmaken van het uitlaatsysteem is verboden. Laat het uitlaatsysteem altijd door een competente vakman reinigen! 8.2 Controle...
Beschadigde componenten kunnen snijwonden veroorzaken. ▪ Draag beschermende handschoenen! 9.1 Decompositie Violino Om je violino te demonteren is de volgende volgorde geschikt: 1. Schroef de hendel aan beide zijden los. → Dit voorkomt dat het contragewicht valt. 2. Maak de hendel los om de deur te openen.
Seite 215
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding 5. Verwijder alle deflectors. → Voor verschillende versies van deflectors, zie de Violino, RII & RIII montage-instructies. 6. Schroef de vuurvaste beugel los en verwijder vervolgens de geplaatste vuurvaste stenen uit de vuurhaard. 7. Schroef de schroeven los die de airwashkana- len aan beide zijden met het luchtkanaal ver- binden.
Seite 216
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding 9. Schroef de rest van het basislichaam los of koppel het los. 10. Koppel de afdichtingstapes los van het contra- gewicht. 11. Scheur afdichtingstapes af. 12. Schroef de deurklink los en klem keramisch glas vast.
Seite 217
4. Verwijder het rooster, de spuitmondplaat, het mondstuk en de stalen basisplaat. 5. Verwijder de deflector. → Voor verschillende versies van deflectors, zie de Violino, RII & RIII montage-instructies. 6. Schroef de vuurvaste beugel los en verwijder vervolgens de geplaatste vuurvaste stenen uit de vuurhaard.
Seite 218
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding 7. Verwijder de wapeningsplaat. 8. Schroef de schroeven los die de airwashkana- len aan beide zijden met het luchtkanaal ver- binden. 9. Verwijder airwashkanalen aan beide zijden. 10. Schroef het inspectiedeksel in beide hoeken los en maak het contragewicht erachter los van het snoer.
Seite 219
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding 16. Schroef de rest van het basislichaam los of koppel het los. 17. Afdichtingstapes scheiden van het contrage- wicht. 18. Scheur de afdichtingstapes weg van de twee componenten. 19. Schroef de deurklink los en klem keramische...
Seite 220
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding 9.3 Decompositie RIII Voor de demontage van uw RIII is de volgende volgorde geschikt: 1. Maak het touw los van de haak en verleng het met een touwtje of iets dergelijks. Laat het touw vervolgens naar boven bewegen.
Seite 221
7. Verwijder het rooster, de spuitmondplaat, het mondstuk en de stalen basisplaat. 8. Verwijder de deflector. → Voor verschillende versies van deflectors, zie de Violino, RII & RIII montage-instructies. 9. Schroef de vuurvaste beugel los en verwijder vervolgens de geplaatste vuurvaste stenen uit de vuurhaard.
Seite 222
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding 12. Schroef hoekplaten aan beide zijden los. De contragewichten bevinden zich achter de hoek- platen. 13. Schroef de rest van het basislichaam los of koppel het los. 14. Afdichtingstapes scheiden van het contrage- wicht.
Seite 223
VIOLINO, RII & RIII Bedieningshandleiding 9.4 Recycling en/of verwijdering Apparaatcomponent Materiaal Hergebruik Afval code Metaalschroot Deur frame Staal 17 04 (Let op lokale verwijderingsopties) De glaskeramische ruit kan als bouwafval worden afgevoerd. Glas keramische ruit Glas keramiek 17 02 02...
Seite 224
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo Slovenski Vsebina Uvodnik Opombe o izdelku Opombe o varnosti Gorivo Obvestila o delovanju Prvi zagon Ustavitev delovanja Napotki za nego in vzdrževanje Razgradnje, recikliranje in / ali odstranjevanje...
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo Uvodnik Ogenj spada k družini Ustvarjalnost Spoštovanje Strast Matthias Rüegg, predsednik Ljudje me pogosto sprašujejo, zakaj je podjetje Rüegg tako uspešno. To je dobro vprašanje, na katerega vedno z veseljem odgovorim. To so tri stvari: Najprej je tu ustvarjalnost.
Seite 226
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo 1.1 Namen navodil Ta navodila so namenjena uporabnikom kaminskega sistema. Vsebuje pomembne informacije za varno in trajnostno delovanje ter nego in vzdrževanje vašega kaminskega sistema. Pred prvo uporabo naprave natančno preberite ta navodila. Posebno predznanje ni potrebno.
Seite 227
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo Stopnja 2 Označuje potencialno nevarnost. Lahko ob neupoštevanju ali brez protiukrepov privede do lažjih telesnih poškodb! Primer: Vroče površine! Dotik vročih površin lahko povzroči hude opekline. ▪ Ne dotikajte se vročih površin ▪ Uporabljajte zaščitne rokavice ▪...
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo Opombe o izdelku 2.1 Tipski preizkus Naše izdelke glede požarne varnosti in upoštevanja emisij izpušnih plinov, specifično za posamezno državo, preverja akreditiran inštitut za testiranje. Za preizkus veljajo trenutne različice naslednjih standardov: Kaminski vložki →...
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo 2.7 Tehnični podatki Vrednosti, navedene v naslednjih tabelah, so podane zaradi zasnove ali pa so bile določene pri preskusu tipa v skladu s standardom EN 13229. Violino Violino Violino Violino Violino Violino 45x60...
Seite 230
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo 50x68x42 50x68x50 50x80x42 50x80x50 50x100x42 50x100x50 Kamin Svetla odprtina 50x68x42 50x68x50 50x80x42 50x80x50 50x100x42 50x100x50 V × Š Zunanje mere (brez plašča 129x79x53 129x79x61 129x91x53 129x91x61 129x110x53 129x110x61 za vroč zrak) V × Š × D Celotna teža...
Seite 231
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo RIII RIII RIII RIII RIII RIII 45x56x46 45x56x60 45x56x80 45x68x46 45x80x46 45x100x46 Kamin Svetla odprtina 45x54x46 45x54x60 45x54x80 45x66x46 45x78x46 45x98x46 V × Š Zunanje mere (brez plašča za vroč zrak) V ×...
Seite 232
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo RIII RIII RIII RIII RIII RIII 55x56x46 55x56x60 55x56x80 55x68x46 55x80x46 55x100x46 Kamin Svetla odprtina 55x54x46 55x54x60 55x54x80 55x66x46 55x78x46 55x98x46 V × Š Zunanje mere (brez plašča za vroč zrak) V ×...
Seite 233
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo 2.8 Tehnična dokumentacija V skladu z uredbama (EU) 2015/1186 in (EU) 2015/1185 Rüegg Cheminée Schweiz AG Ime in naslov dobavi- Studbachstrasse 7 telja 8340 Hinwil / Švica Identifikator modela Violino 45x60 Violino 45x80...
Seite 234
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo Naslednje vrednosti veljajo za vse zgoraj navedene enote: Emisije pri nazivni toplotni moči Letna učinkovi- (pri najmanjši toplotni moči) Drugo pri- Prednostno Gorivo merno go- tost gorivo η rivo [x] mg / Nm (13 % O ≤...
Seite 235
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo 2.9 Obloga zgorevalne komore s Thermobrikk® Obloge kurišč s Thermobrikk® so sestavljene iz več stenskih in osnovnih delov. Naslednje ilustracije veljajo za vse oblike in dimenzije kaminskih vložkov Rüegg, opremljenih s Thermobrikk®. Oblogo kurišča namestite v prikazanem vrstnem redu in posamezne dele razstavite v obratnem vrst- nem redu.
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo 2.10 Tipska ploščica Pomembni podatki o zmogljivosti so zabeleženi na tipski ploščici. Tipska ploščica se nahaja na desni strani naprave na notranji strani zgornje obloge. V skladu s preskusnim poročilom EN 13229 Toplotna izolacija na strani V skladu s preskusnim poročilom EN 13229...
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo 2.11 Upravljalni elementi Pregled prikazuje možno različico razporeditve upravljalnih elementov. Glede na zasnovo sistema se lahko število in razporeditev upravljalnih elementov razlikujeta. Ni nujno, da vaš sistem vsebuje vse omenjene upravljalne elemente. 1. Regulator zraka 2.
Seite 238
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo Violino: Pogled od spredaj Podrobnosti zapaha Pogled od strani RII, RIII: Pogled od spredaj Podrobnosti zapaha Pogled od zgoraj 2.13 Regulator zraka Regulator zraka uravnava dovod zraka za zgorevanje v zgorevalno komoro. Glede na obratovalno stanje je treba za idealno zgorevanje ognju dovajati več...
Seite 239
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo 2.14 Loputa za dimne pline Z loputo za dimne pline se uravnava izpust dimnih plinov v sistem dimnih plinov. Med delovanjem loputa za dimne pline ne sme biti popolnoma zaprta. Dušilnik dimnih plinov se lahko premika neprekinjeno.
Seite 240
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo 2.15 Lopute za zrak za zgorevanje/konvekcijski zrak Glede na zasnovo vašega sistema lahko v bližini zunanje fasade namestite eno ali dve zračni loputi. Ena loputa odpre in zapre dovod zraka za zgorevanje. Druga loputa odpre in zapre dovod konvekcijskega zraka.
Seite 241
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo Zračne rešetke so pritrjene v oblogo z vpenjalnimi pločevinami. Po potrebi lahko Zračno rešetko odstranite tako, da jo izvlečete in ponovno namestite tako, da jo pritisnete navznoter. 2.17 Ventilator Odvisno od različice lahko ventilator na vaš sistem namestite v podkonstrukcijo ali izven obloge.
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo Opombe o varnosti 3.1 Varnostna razdalja v območju sevanja Vnetljivi materiali v območju sevanja požarnih vrat se lahko vnamejo. Da se izognete požarom, ohranite varnostno razdaljo X [cm] med gorljivimi materiali in požarnimi vrati vašega sistema.
Seite 243
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo 3.2 Zračna rešetka Glede na vrsto in način delovanja vašega sistema so lahko v oblogo nameščene zračne rešetke. Konvekcijski zrak mora imeti možnost, da prosto kroži skozi te zračne rešetke. Prepričajte se, da zračne rešetke niso niti zaprte niti prekrite s predmeti.
Seite 244
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo 3.10 Požar v dimniku V zelo redkih primerih lahko pride do požara v dimniku. Nikoli ga ne poskušajte pogasiti z vodo! Vodna para, ki se hitro širi zaradi vročine, lahko poškoduje vaš sistem! Možni vzroki požara v dimniku:...
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo Gorivo Zaradi varnega in okolju prijaznega delovanja lahko v svojem sistemu uporabljate le naslednja dovoljena goriva: Vžigalni pripomočki Drva 4.1 Prepovedana goriva V grelniku prostorov je prepovedano sežiganje naslednjih materialov: • Vnetljive in eksplozivne tekočine •...
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo Obvestila o delovanju Nevarnost požara! Gorljivi materiali se lahko z odprtim ognjem in vročimi površinami vnamejo. ▪ Ne shranjujte gorljivih materialov v bližini sistema ▪ Ohranite varno razdaljo od sistema Prepovedana goriva! Uporaba nedovoljenih goriv lahko povzroči strupene emisije izpušnih plinov in poškodbe opreme.
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo Prvi zagon Prvič zaženite svoj sistem skupaj s specializiranim monterjem. On vam bo podrobno razložil funkcije in ravnanje z upravljalnimi elementi. Materiali obloge morajo biti ob prvi uporabi popolnoma suhi. Povečajte nakladalno količino goriva v treh korakih do dovoljene nakladalne količine.
Seite 248
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo 6.3 Vžigalni modul Vžigalni modul predstavlja osnovo za prižiganje z zgornjim gorenjem. Ogenj gori od zgoraj navzdol. S to metodo se emisije onesnaževal med gorenjem močno zmanjšajo. Skupna količina ne sme presegati dovoljene nakladalne količine. Vžigalni modul postavite na naslednji način: Vžigalni pripomoček...
Seite 249
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo 6.5 Vremenski vplivi V redkih primerih, ko zunanja temperatura preseže 15 °C, lahko pride do zastoja v izpušnem sistemu. Ker je temperaturna razlika med izpušnim sistemom in zunanjim zrakom premajhna, se v izpušnem kanalu nabere premajhen potisni tlak.
Seite 250
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo 6.9 Vžiganje po prižigu Izvedite vsaj dva streljanja z enakimi nastavitvami kot pri osvetlitvi. To omogoča optimalno segrevanje sistema in dimnika. Če je plamen pri nastavitvah, ki ste jih uporabili za prižiganje, zelo negotov ali če ogenj ne gori dobro, lahko enostavno zaprete dimno loputo.
Seite 251
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo 6.12 Delovanje sistema za shranjevanje Akumulacijski sistem je izvedba brez rešetke za topel zrak. Temperatura, ki nastane v votlini, se shranjuje v šamotni oblogi in se v prostor sprošča v obliki sevalne toplote in proste konvekcije z zakasnitvijo.
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo Ustavitev delovanja Nevarnost deflagracije! Če so krmilne naprave zaprte prezgodaj, lahko pride do pomanjkanja kisika v zgorevalni komori. Nenaden vdor zraka lahko povzroči deflagracijo in poškoduje sistem. Ne nastavljajte upravljalnih elementov, če v zgorevalni komori več kot 5 minut ni vidnih odprtih •...
Seite 253
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo Motnja: Ogenj gori zelo hitro in nenadzorovano. Možni vzroki: Če ni uspeha: Protiukrepi: • Je regulator zraka odprt? • Preverite ohlajen sistem • Zmanjšajte regulator zraka • Je loputa za dimne pline • Obvestite specializiranega •...
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo Napotki za nego in vzdrževanje Redno čiščenje in vzdrževanje komponent izboljšuje varnost delovanja in podaljšuje življenjsko dobo vašega sistema. Vroče površine! Dotik vročih površin lahko povzroči opekline. ▪ Čiščenje, preglede ali vzdrževanje izvajajte na hladnem sistemu Nevarnost požara!
Seite 255
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo Za čiščenje pripravite naslednje: • Posebna gobica ali čistilo za keramično steklo Rüegg • Stari časopis • Suh kuhinjski papir • Z vodo navlaženi kuhinjski papir Suho čiščenje izvajajte v naslednjem vrstnem redu: 1.
Seite 256
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo 8.1.2 Zgorevalna komora Redno odstranjujte popolnoma ohlajen pepel iz zgorevalne komore. Uporabite običajni sesalnik za pepel ali ročno krtačo s kovinsko smetišnico. Pepel odložite v ognjevarno posodo, ki jo je mogoče zakleniti, in jo po potrebi zavrzite med gospodinjske odpadke. Upoštevajte lokalne predpise.
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo 8.1.5 Izpušni sistem V izpušnem sistemu se kopičijo delci saj in dimnih plinov. Izpušni sistem je treba redno čistiti, da zagotovite brezhibno delovanje in varnost delovanja. Samostojno čiščenje izpušnega sistema je prepovedano! Izpušni sistem naj vedno očisti usposobljen strokovnjak! 8.2 Preverjanje...
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo Razgradnje, recikliranje in / ali odstranjevanje Ob koncu življenjskega cikla upoštevajte naslednje informacije za razstavljanje, recikliranje in/ali odstranjevanje naprave. Poškodovane komponente! Poškodovane komponente lahko povzročijo reze. ▪ Nosite zaščitne rokavice! 9.1 Razgradnje Violino Za razstavljanje violine je primerno naslednje zaporedje:: 1.
Seite 259
Navodila za uporabo 5. Odstranite vse deflektorje. → Za različne različice deflektorjev glejte navodila za montažo Violino, RII & RIII. 6. Odpnite nosilec za ognjev in odstranite vsta- vljene opeke iz gasilnega. 7. Odvijte vijake, ki povezujejo zračne odvode na zračni jašek na obeh straneh.
Seite 260
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo 9. Odklopite ali odklopite preostanek osnovnega telesa. 10. Odklopite tesnjenje trakov s protiutežjo. 11. Odtrgaj tesnilne trakove. 12. Odvrtite ročaj vrat in pripnjeno keramično steklo.
Seite 261
4. Odstranite rešeto, ploščo z šobami za dimne cevi, šobno in jekleno osnovno ploščo. 5. Odstranite deflektor. → Za različne različice deflektorjev glejte navodila za montažo Violino, RII & RIII. 6. Odpnite nosilec za ognjev in odstranite vsta- vljene opeke iz gasilnega ognja.
Seite 262
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo 7. Odstranite armacijo. 8. Odvijte vijake, ki povezujejo zračne odvode na zračni jašek na obeh straneh. 9. Odstranite kanale za pomivanje zraka na obeh straneh. 10. Odveži pokrov za pregled v obeh vogalih in odklopi protiutež...
Seite 263
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo 16. Odklopite ali odklopite preostanek osnovnega telesa. 17. Odklopite tesnjenje trakov s protiutežjo. 18. Odtrgaj tesnilne trakove stran od dveh kompo- nent. 19. Odvrtite ročaj vrat in vpihnjena keramična očala.
Seite 264
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo 9.3 Razgradnje RIII Za razstavljanje vašega RIII je primerno naslednje zaporedje: 1. Odvlecite vrv od kljuke in jo razširite z vrvico ali podobno. Potem naj se vrv premakne na- vzgor.. → To preprečuje, da bi se protiutež.
Seite 265
šobno in jekleno osnovno ploščo. 8. Odstranite deflektor. → Za različne različice deflektorjev glejte na- vodila za sestavljanje Violino, RII & RIII. 9. Odpnite nosilec za ognjev in odstranite vsta- vljene opeke iz gasilnega ognja. 10. Odstranite vdihavalni okvir skupaj z izolacijsko ploščo pod...
Seite 266
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo 12. Odklenite vogale plošče na obeh straneh. Pro- tiuteži se nahajajo za vogalom plošč. 13. Odklopite ali odklopite preostanek osnovnega telesa. 14. Ločevanje tesnjenih trakov od protiuteži.
VIOLINO, RII & RIII Navodila za uporabo 9.4 Recikliranje in / ali odstranjevanje Komponenta nap- Del enote Ponovna uporaba Koda odpadkov rave Odpadne kovine Okvir vrat Okvir vrat 17 04 (upoštevajte lokalne možnosti odstranjevanja) Stekleno keramično Keramično Stekleno-keramično podokno lahko odlagamo kot gradbene 17 02 02 odpadke.