Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,...
Unplug the appliance and let it cool down for 10 minutes. Then put the mains plug back into the wall socket and switch on the appliance again. Please contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre if the overheat protection is activated too often.
Seite 8
ENGLISH Blending quantities and processing times Ingredients Blending quantity Time Speed 100-200g 30sec. 12-16 100-400ml 60sec. 12-16 Batters 100-500ml 60sec. 12-16 100-1000ml 60sec. 12-16 Attach the blender bar to the motor unit (‘click’) (Fig. 2). Put the plug in the wall socket. Immerse the blade guard completely in the ingredients (Fig.
Seite 9
ENGLISH Potato masher The potato masher is especially equipped to make potato puree and to mash cooked peas. Caution: Never use the potato mashing bar to mash ingredients in a pan over direct heat. Always remove the pan from the heat and let the ingredients cool down slightly before you mash them.
Philips dealer or a Philips service centre as an extra accessory for the HR1616. Guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at your country, go to your local Philips dealer.
DANSK Introduktion 1 Hastighedsvælger 2 On/off-knap 3 Knap til turbo 4 Motorenhed 5 Udløserknap 6 Blenderstav 7 Beskyttelseskappe Bæger (1 liter): 8 Rundt bæger Piskeris: 10 Piskeris 11 Koblingsenhed til piskeris Kartoffelmosstav: 12 Koblingsenhed til kartoffelmoser 13 Kartoffelmoser 14 Omrører til mosning Vigtigt eventuel senere brug.
Seite 12
Dette apparat er udstyret med en overophedningssikring. Hvis apparatet bliver for varmt, slukker det automatisk. Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af i 10 minutter. Sæt derefter stikket tilbage i stikkontakten, og tænd for apparatet. Kontakt din lokale Philips-forhandler eller dit lokale Philips kundecenter, hvis overophedningssikringen aktiveres for ofte.
Seite 13
DANSK Sæt stikket i stikkontakten. Tryk på on/off-knappen eller turbo-knappen for at tænde for apparatet. hastighedsvælgeren kan ikke anvendes. Piskeris Kom ingredienserne i en skål eller i bægeret. Tip: Når du skal piske æggehvider, skal du bruge en stor skål for at få det bedste resultat. Se de anbefalede mængder og tilberedningstider i tabellen nedenfor.
Seite 14
DANSK Forsigtig: Slå ikke kartoffelmosstaven mod siden af gryden under eller efter mosningen. Brug en spatel til at fjerne overskydende mad. Forsigtig: Brug aldrig skarpe eller hårde genstande til at fjerne mosen fra kartoffelmoseren, da dette kan beskadige den. Tip: Du opnår de bedste resultater, hvis skålen ikke er mere end halvt fuld. Sæt stikket i stikkontakten.
Miljøhensyn Tilbehør Du kan bestille en aksel-drevet minihakker (typenr. 4203 035 83450) hos din Philips-forhandler eller Philips Kundecenter som ekstratilbehør til HR1616. Reklamationsret og service du kontakte din lokale Philips-forhandler.
DEUTSCH Einführung Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) 3 Turbo-Taste 4 Motoreinheit Messbecher (1 Liter) : 8 Runder Becher 9 Deckel des runden Bechers Schneebesen: 10 Schneebesen Kartoffelstampferaufsatz: 13 Kartoffelstampfer 14 Zerstampfer Wichtig Gefahr einem feuchten Tuch. Warnhinweis ausgetauscht werden. eine verantwortliche Person sichergestellt ist. bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen.
Seite 17
DEUTSCH Achtung Sie mit weiteren Portionen fortfahren. Elektromagnetische Felder wird. Überhitzungsschutz Vor dem ersten Gebrauch Kontakt kommen (siehe “Reinigung”). Für den Gebrauch vorbereiten Lassen Sie heiße Zutaten auf höchstens 80°C abkühlen, bevor Sie diese verarbeiten oder in den Becher geben. Schneiden Sie große Zutaten vor der Verarbeitung in 2 cm große Würfel.
DEUTSCH Mengen und Verarbeitungszeiten zum Mixen Zutaten Menge zum Mixen Verarbeitungszeit Geschwindigkeit 100 - 200 g 30 Sek. 12-16 100 - 400 ml 60 Sek. 12-16 Teig 100 - 500 ml 60 Sek. 12-16 100 - 1000 ml 60 Sek. 12-16 Befestigen Sie den Pürierstab an der Motoreinheit, bis er hörbar einrastet (Abb.
DEUTSCH Den Schneebesen abnehmen Drücken Sie die Entriegelungstaste, um den Schneebesen von der Motoreinheit abzunehmen. Ziehen Sie die Verbindungseinheit vom Schneebesen. Kartoffelstampfer Achtung: Verwenden Sie den Kartoffelstampferaufsatz nicht zum Stampfen von Zutaten in einem Topf über direkter Hitze. Nehmen Sie den Topf immer vom Herd, und lassen Sie die Zutaten leicht abkühlen, bevor Sie sie zerstampfen.
DEUTSCH Den Kartoffelstampferaufsatz abnehmen Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Drücken Sie beide Entriegelungstasten gleichzeitig, um den Kartoffelstampfer von der Motoreinheit abzunehmen (Abb. 10). Nehmen Sie den Zerstampfer vom Kartoffelstampfer ab, indem Sie den Zerstampfer im Uhrzeigersinn drehen. (Abb. 11) Drehen Sie den Kartoffelstampfer im Uhrzeigersinn (1), und ziehen Sie ihn aus der Verbindungseinheit (2).
ESPAÑOL Introducción la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. 1 Selector de velocidad 2 Botón de encendido/apagado 3 Botón de velocidad turbo 4 Unidad motora 5 Botón de liberación 7 Tapa protectora Vaso (1 litro): 9 Tapa del vaso redondo...
ESPAÑOL Precaución No supere las cantidades y los tiempos indicados en las tablas. antes de continuar procesando. Campos electromagnéticos (CEM) Protección contra el sobrecalentamiento Luego enchúfelo de nuevo a la toma de corriente y vuelva a encenderlo. Si la protección contra el sobrecalentamiento se activa con demasiada frecuencia, póngase en contacto con su distribuidor Antes de utilizarlo por primera vez Preparación para su uso...
Seite 28
ESPAÑOL Cantidades y tiempos de procesado con la batidora Ingredientes Cantidad Tiempo Velocidad 100 - 200 g 30 seg. 12 - 16 Comida para bebés, purés y 100 - 400 ml 60 seg. 12 - 16 salsas Masas blandas 100 - 500 ml 60 seg.
Seite 29
ESPAÑOL Cómo quitar el levantaclaras Pulse el botón de liberación para quitar el levantaclaras de la unidad motora. Quite la unidad de acoplamiento del levantaclaras. Accesorio para machacar patatas triturar guisantes cocinados. Precaución: No utilice el accesorio para puré de patatas para triturar en una sartén con calor directo.
10 segundos. Medio ambiente Accesorios Puede solicitar una minipicadora (código 4203 035 83450) a su distribuidor Philips o a un centro de Garantía y servicio...
SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) 3 Turbonopeuspainike 4 Runko 6 Sauvaosa Sekoituskannu (1 l): Vispilä: Perunansoseutussauva 12 Perunansoseuttimen liitinkappale 13 Perunansoseutin 14 Soseutusosa Tärkeää Vaara Varoitus laitteen pistorasiaan.
Seite 32
SUOMI Varoitus osia, takuu raukeaa. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Ylikuumenemissuoja Käyttöönotto kohtaa Puhdistaminen). Käyttöönoton valmistelu Anna kuumien ainesten jäähtyä ennen pilkkomista, sekoittamista tai sekoituskannuun kaatamista (enimmäislämpötila 80 °C). Pilko isot ainesosat noin 2 cm:n paloiksi ennen käsittelyä. Kokoa laite asianmukaisesti, ennen kuin liität pistokkeen pistorasiaan. Käyttö...
Seite 33
SUOMI Enimmäismäärät ja -käsittelyajat Aineet Enimmäismäärät Aika Nopeus 100–200 g 30 sekuntia 12–16 100–400 ml 60 sekuntia 12–16 kastikkeet Taikinat 100–500 ml 60 sekuntia 12–16 100–1000 ml 60 sekuntia 12–16 Kiinnitä sauvaosa runkoon, jolloin kuuluu napsahdus (Kuva 2). Työnnä pistoke pistorasiaan. Upota teränsuojus kokonaan ruoka-aineiden sekaan (Kuva 3).
Seite 34
SUOMI Perunansoseutin muhentamiseen. Varoitus Älä käytä perunansoseutinta kuumalla liedellä olevassa kattilassa. Poista aina kattila liedeltä ja anna ainesten jäähtyä hieman ennen niiden soseuttamista. Varoitus Älä soseuta kovia tai kypsentämättömiä aineksia, sillä se saattaa vahingoittaa perunansoseutinta. Varoitus Älä naputa perunansoseuttimella kattilan reunoja soseuttamisen aikana tai sen jälkeen. Irrota soseuttimeen tarttunut ruoka lastalla.
SUOMI Puhdistaminen (Kuva 13) Älä upota laitteen runkoa, vispilän liitinkappaletta tai perunansoseuttimen liitinkappaletta veteen. Irrota aina lisäosat rungosta ennen kuin puhdistat ne. Irrota pistoke pistorasiasta. Irrota käyttämäsi lisätarvike rungosta painamalla vapautuspainiketta. Pura lisätarvike. Lisää puhdistusohjeita on erillisessä puhdistustaulukossa tämän käyttöoppaan lopussa. Vinkki: Kaada sauvaosan tai perunansoseuttimen nopeaa puhdistamista varten sekoituskannuun tai Ympäristöasiaa Lisätarvikkeet...
FRANÇAIS Introduction 1 Sélecteur de vitesse 2 Bouton marche/arrêt 3 Bouton de vitesse Turbo 4 Bloc moteur 5 Bouton de déverrouillage 6 Mixeur plongeant 7 Coque de protection Bol (1 litre) : 8 Bol rond 9 Couvercle du bol rond Fouet : Barre pour pomme de terre : 13 Presse-purée...
FRANÇAIS Attention Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques Protection contre la surchauffe Avant la première utilisation (voir chapitre « Nettoyage »).
Seite 38
FRANÇAIS Quantités et temps de préparation pour le mixeur Ingrédients Quantité à mixer Temps Vitesse 100-200 g 30 s 12-16 Aliments pour bébé, soupes 100-400 ml 60 s 12-16 et sauces Pâte 100-500 ml 60 s 12-16 Milk-shakes et cocktails 100-1 000 ml 60 s 12-16...
Seite 39
FRANÇAIS Retrait du fouet Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour détacher le fouet du bloc moteur. Détachez l’unité d’assemblage du fouet. Presse-purée cuits. Attention : N’utilisez jamais la barre pour pomme de terre pour réduire des ingrédients en purée directement dans une casserole sur le feu. Retirez toujours la casserole du feu et laissez les ingrédients refroidir légèrement avant de les réduire en purée.
Conseil : Pour un nettoyage rapide du mixeur plongeant ou du presse-purée, versez de l’eau chaude avec un peu de liquide vaisselle dans le bol, insérez le mixeur plongeant ou le presse-purée et faites fonctionner l’appareil pendant environ 10 secondes. Environnement Accessoires Service Agréé Philips. Garantie et service Philips local.
ITALIANO Introduzione Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. 1 Selettore di velocità 2 Pulsante on/off 3 Pulsante di velocità turbo 4 Motore 5 Pulsante di sgancio Bicchiere (da 1 litro): 8 Bicchiere rotondo 9 Coperchio del bicchiere rotondo Frusta: 11 Unità...
Seite 42
ITALIANO soprattutto quando frullate ingredienti caldi. Attenzione montarlo, smontarlo o pulirlo. di continuare a lavorare gli alimenti. Campi elettromagnetici (EMF) disponibili. Protezione contro il surriscaldamento automaticamente il prodotto in caso di surriscaldamento. In questo caso, rimuovete la spina dalla Primo utilizzo Predisposizione dell’apparecchio Lasciate raffreddare gli ingredienti caldi prima di frullarli o di versarli nel bicchiere (temperatura massima 80 °C).
Seite 43
ITALIANO Dosi e tempi di lavorazione massimi Ingredienti Dosi Tempo Velocità 100-200 g 30 sec. 12-16 100-400 ml 60 sec. 12-16 e salse Pastelle 100-500 ml 60 sec. 12-16 100-1000 ml 60 sec. 12-16 Inserite la spina nella presa di corrente a muro. Premete il pulsante on/off o il pulsante di velocità...
Seite 44
ITALIANO Rimozione della frusta Premete il pulsante di rilascio per sganciare la frusta dal gruppo motore. Estraete la frusta dall’unità di aggancio. Schiacciapatate piselli cotti. Attenzione Non utilizzate mai lo schiacciapatate per ridurre in purea ingredienti in una padella posta direttamente sul fuoco. Rimuovete sempre la padella dalla fonte di calore e lasciate raffreddare leggermente gli ingredienti prima di iniziare a schiacciarli.
10 secondi. Tutela dell’ambiente Accessori Potete ordinare il mini tritatutto (con il numero di codice 4203 035 83450) come accessorio aggiuntivo per il modello HR1616 direttamente presso il vostro rivenditore Philips o in un Centro Garanzia e assistenza...
Waarschuwing Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips voorkomen. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met of hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
Seite 47
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat 10 minuten afkoelen. Steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact en schakel het apparaat weer in. Neem contact op met uw Philips-dealer of een door Philips geautoriseerd servicecentrum als de oververhittingsbeveiliging te vaak wordt geactiveerd.
Seite 48
NEDERLANDS Hoeveelheden en verwerkingstijden - mengen Ingrediënten Hoeveelheid Tijd Snelheid 100-200 g 30 sec. 12-16 Babyvoeding, soep en saus 100-400 ml 60 sec. 12-16 Beslag 100-500 ml 60 sec. 12-16 100-1000 ml 60 sec. 12-16 Steek de stekker in het stopcontact. Druk op de aan/uitknop of op de knop voor turbosnelheid om het apparaat in te schakelen.
Seite 49
NEDERLANDS Aardappelpureerder De aardappelpureerder is speciaal toegerust voor het maken van aardappelpuree en het pureren van gekookte erwten. Let op: Gebruik de aardappelpureerstaaf nooit om ingrediënten mee te pureren in een pan die op het vuur staat. Neem de pan altijd van het vuur en laat de ingrediënten een beetje afkoelen voordat u ze pureert.
10 seconden te laten werken. Milieu Accessoires U kunt een rechtstreeks aangedreven minihakmolen bestellen (onder codenummer 4203 035 Garantie en service ondersteuningspagina op de Philips-website (www.philips.com/support) of neem contact op met Philips-dealer.
NORSK Innledning 1 Hastighetsvelger 3 Turbo-knapp 4 Motorenhet 5 Utløserknapp 6 Stavmikser 7 Beskyttelsesdeksel Beger (1 liter): 8 Rundt beger 9 Lokk til rundt beger Visp: 11 Koblingsenhet for visp Mosestav for poteter: 12 Koblingsenhet for potetmoser 13 Potetmoser 14 Mosestav Viktig Fare Advarsel...
Seite 52
Elektromagnetiske felt (EMF) det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato. Overopphetingsbeskyttelse Philips-servicesenter hvis overopphetingsbeskyttelsen aktiveres for ofte. Før første gangs bruk Før bruk La varme ingredienser avkjøles før du hakker dem eller heller dem i begeret (maks.
Seite 53
NORSK Sett støpselet inn i stikkontakten. Trykk på av/på-knappen eller turbo-knappen for å slå på apparatet. hastighet, desto kortere tilberedingstid er nødvendig. Visp Plasser ingrediensene i en bolle eller et beger. Vispemengder og tilberedningstider Ingredienser Vispemengde Krem 250 ml 70–90 sek 4 egg 120 sek 1 minutt.
Seite 54
NORSK Potetmoser Viktig: Ikke bruk potetstaven til å mose ingredienser i en gryte over direkte varme. Fjern alltid gryten fra varmen, og la ingrediensene avkjøles litt før du begynner å mose dem. Viktig: Ikke mos harde eller rå matvarer, ettersom dette kan skade potetmosestaven. Viktig: Ikke slå...
Miljø Tilbehør Du kan bestille en direktedrevet minihakker (med servicekodenummer 4203 035 83450) fra din Philips-forhandler eller et Philips-servicesenter som ekstra tilbehør til HR1616. Garanti og service...
PORTUGUÊS Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. 1 Selector de velocidade 2 Botão de ligar/desligar 3 Botão de velocidade turbo 4 Motor 5 Botão de desencaixe...
Seite 57
PORTUGUÊS Cuidado o montar, desmontar e limpar. Campos electromagnéticos (CEM) Protecção contra sobreaquecimento Antes da primeira utilização Preparar para a utilização Deixe os ingredientes quentes arrefecerem antes de os cortar ou colocar no copo (temperatura máx. 80 °C). Corte os ingredientes de grandes dimensões em pedaços com cerca de 2 cm antes de os preparar.
Seite 58
PORTUGUÊS Quantidades e tempos de processamento de mistura Ingredientes Quantidade de mistura Tempo Velocidade 100-200 g 30 seg. 12-16 Comida de bebé, sopas 100 - 400 ml 60 seg. 12-16 e molhos Massas 100 - 500 ml 60 seg. 12-16 Batidos e bebidas 100 - 1000 ml 60 seg.
Seite 59
PORTUGUÊS Desencaixar o batedor Prima o botão de libertação para desencaixar o batedor da unidade do motor. Retire a unidade de encaixe do batedor, puxando-a. Pé para puré Atenção: Nunca utilize o pé para puré para triturar ingredientes que se encontram numa panela sobre calor directo.
10 segundos. Meio ambiente Acessórios representante ou centro de assistência Philips como um acessório extra para o modelo HR1616. Garantia e assistência...
SVENSKA Varning! Elektromagnetiska fält (EMF) Överhettningsskydd Före första användningen Förberedelser inför användning Låt varma ingredienser svalna innan du tillreder dem eller lägger dem i bägaren (maxtemperatur 80 °C). Skär stora ingredienser i delar om ungefär 2 cm innan du tillreder dem. Montera apparaten på...
Seite 63
SVENSKA Anslut mixerstaven till motorenheten (ett klickljud hörs) (Bild 2). Sätt i stickkontakten i vägguttaget. Sänk ned knivskyddet helt i ingredienserna (Bild 3). Tryck på på/av-knappen eller knappen för turbohastighet när du vill slå på apparaten. Visp Anslut vispen till kopplingsenheten (ett klickljud hörs) (Bild 5). Anslut kopplingsenheten till motorenheten (ett klickljud hörs) (Bild 6).
Seite 64
SVENSKA Potatismosare Var försiktig: Använd aldrig potatisstaven till att mosa ingredienser i en panna över direkt värme. Ta alltid bort pannan från värmen och låt ingredienserna svalna något innan du börjar mosa dem. Var försiktig: Mosa inte hård eller okokt mat eftersom det kan skada potatisstaven. Var försiktig: Knacka inte potatisstaven mot sidan av pannan under eller efter mosningen.
SVENSKA Rengöring (Bild 13) Sänk inte ned motorenheten, vispkopplingsenheten eller potatismosarens kopplingsenhet i vatten. Koppla alltid bort tillbehören från motorenheten innan du rengör dem. Dra ur nätsladden. Tryck på frigöringsknappen på motorenheten för att ta bort tillbehöret som du har använt. Ta isär tillbehöret.
Seite 67
TÜRKÇE Dikkat Elektromanyetik alanlar (EMF) El blenderi...
Seite 68
TÜRKÇE Malzemeler Süre 100-200 gr 30 sn. 12-16 100-400 ml 60 sn. 12-16 soslar Hamurlar 100-500 ml 60 sn. 12-16 100-1000ml 60 sn. 12-16 Malzemeler Süre Krema 250 ml 70 - 90 sn 4 adet yumurta 120 sn.