Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
HR1652, HR1651, HR1650

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HR1652

  • Seite 1 HR1652, HR1651, HR1650...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EnglisH 6 Dansk 13 DEutscH 20 Ελληνικα 27 Español 34 suomi 41 FRançais 48 italiano 55 nEDERlanDs 62 noRsk 69 poRtuguês 75 svEnska 82 tüRkçE 88 简体中文 95...
  • Seite 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 7: Electromagnetic Fields (Emf)

    This appliance is intended for household use only. If the appliance is used improperly or for professional or semi-professional purposes or if it is not used according to the instructions in the user manual, the guarantee becomes invalid and Philips refuses any liability for damage caused.
  • Seite 8 Move the appliance slowly up and down and in circles to blend the ingredients. medium chopper (HR1652 only) The chopper is intended for chopping ingredients such as nuts, meat, onions, hard cheese, boiled eggs, garlic, herbs, dry bread etc.
  • Seite 9 EnglisH medium chopper quantities and processing times (HR1652 only) Ingredients Chopping quantity Time Speed Onions and eggs 200g 5 x 1sec. Meat 200g 10sec. turbo Herbs 10 x 1sec. 10-15 Nuts and almonds 200g 30sec. turbo Dry bread 30sec. turbo...
  • Seite 10 To detach the milk foamer cones, pull them off the milk foamer (Fig. 16). cleaning (Fig. 17) Do not immerse the motor unit, the coupling units or the medium chopper lid (HR1652 only) in water, nor rinse it under the tap. Use a moist cloth to clean them (Fig. 18).
  • Seite 11: Ordering Accessories

    EnglisH ordering accessories If you need to replace an accessory or want to purchase an additional accessory, go to your Philips dealer or visit www.philips.com/support. If you have problems obtaining accessories, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
  • Seite 12 60 smoke.What should I do? minutes. If the problem persists please contact the nearest Philips Customer Care Centre. Can I process boiling hot Let the ingredients cool down to approximately ingredients? 80°C/175°F before processing them.
  • Seite 13: Dansk

    Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) a Hastighedsring B On/off-knap c Turbo-knap D Motorenhed E Udløserknap...
  • Seite 14: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug. Hvis det anvendes forkert eller til professionelle eller semi-professionelle formål eller på en måde, der ikke er i overensstemmelse med brugsvejledningen, bortfalder garantien og dermed Philips’ ansvar for eventuelle skader. Hold motorenheden væk fra varme, ild, fugt og snavs.
  • Seite 15 Bevæg apparatet langsomt op og ned og i cirkler for at blende ingredienserne. mediumhakker (kun HR1652) Hakkeren er beregnet til at hakke ingredienser som nødder, kød, løg, hård ost, kogte æg, hvidløg, urter, tørt brød osv. Mediumhakkeren leveres med en knivenhed med lige knivsblade og en isknusende knivenhed med savtakkede knivsblade.
  • Seite 16 Dansk mængder og tilberedningstider for mediumhakkeren (kun HR1652) Ingredienser Mængde/hakning Hastighed Løg og æg 200 g 5 x 1sek. Kød 200 g 10 sek. turbo Urter 30 g 10 x 1 sek. 10-15 Nødder og mandler 200 g 30 sek.
  • Seite 17 Tag koblingsenheden af ved at trykke på udløserknappen (fig. 14). Tag mælkeskummeren af ved at trække den af koblingsenheden (fig. 15). Træk mælkeskummerens tapper af ved at trække i dem (fig. 16). Rengøring (fig. 17) Undlad at komme motorenheden, koblingsenhederne eller mediumhakkerlåget (kun HR1652) i vand eller rense dem under rindende vand. Brug en fugtig klud til at rengøre dem (fig. 18). Tag stikket ud af stikkontakten. Tryk på udløserknappen på motorenheden for at fjerne det anvendte tilbehør. Skil tilbehøret ad. Tip: Man kan også fjerne gummiringen fra hakkeskålen, så den kan rengøres ekstra grundigt.
  • Seite 18: Bestilling Af Tilbehør

    (fig. 19). Reklamationsret og service Hvis du har behov for service eller oplysninger, eller hvis du har et problem, kan du besøge Philips’ websted på adressen www.philips.com eller kontakte det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i folderen “World-Wide Guarantee”). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du...
  • Seite 19: Ofte Stillede Spørgsmål

    Er dette tilfældet, skal ved eller ryger. Hvad skal jeg gøre? apparatet afbrydes og køle af i 60 minutter. Hvis der stadig er problemer, bedes du kontakte nærmeste Philips Kundecenter. Kan jeg tilberede kogende Lad ingredienserne køle ned til ca.
  • Seite 20: Deutsch

    DEutscH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) a Geschwindigkeitsring B Ein-/Ausschalter c Turbotaste D Motoreinheit E Entriegelungstaste F Pürierstab...
  • Seite 21: Elektromagnetische Felder

    Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder Verwendung für halbprofessionelle oder professionelle Zwecke oder bei Nichtbeachtung der Anweisungen in der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie. In diesem Fall lehnt Philips jegliche Haftung für entstandene Schäden ab.
  • Seite 22: Das Gerät Benutzen

    Bewegen Sie das Gerät vorsichtig nach oben und unten und im Kreis, um die Zutaten zu mixen. mittlerer Zerkleinerer (nur HR1652) Der Zerkleinerer dient zum Zerkleinern von Zutaten wie Nüssen, Fleisch, Zwiebeln, Hartkäse, gekochten Eiern, Knoblauch, Kräutern, trockenem Brot usw. Der mittlere Zerkleinerer ist mit einer Messereinheit mit geraden Klingen und einer Eiszerkleinerer-Messereinheit mit gezackten Messern ausgestattet.
  • Seite 23 Setzen Sie die Messereinheit in den Zerkleinerer-Behälter (Abb. 4). Geben Sie die Zutaten in den Behälter. Die empfohlenen Mengen und Verarbeitungszeiten entnehmen Sie bitte der Tabelle. mengen und verarbeitungszeiten für den mittleren Zerkleinerer (nur HR1652) Zutaten Menge zum Zerkleinern Verarbeitungszeit...
  • Seite 24: Den Schneebesen Abnehmen

    Um die Milchschäumerkegel abzunehmen, ziehen Sie sie vom Milchschäumer ab (Abb. 16). Reinigung (abb. 17) Tauchen Sie die Motoreinheit, die Verbindungseinheiten oder den mittleren Zerkleinererdeckel (nur HR1652) nicht in Wasser; spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um sie zu reinigen (Abb. 18). Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 25: Zubehör Bestellen

    Wenn Sie ein Zubehörteil ersetzen müssen oder ein zusätzliches Zubehörteil kaufen möchten, wenden Sie sich an Ihren Philips Händler, oder besuchen Sie www.philips.com/support. Wenn Sie Probleme haben, die Zubehörteile zu beschaffen, wenden Sie sich bitte an das Philips Service- Center in Ihrem Land.
  • Seite 26: Häufig Gestellte Fragen

    Fall sollten Sie das Gerät ausschalten und es 60 Minuten abkühlen und erzeugt Rauch. Was lassen. Sollte das Problem weiterhin bestehen, kontaktieren Sie ein kann ich tun? Philips Service-Center in Ihrer Nähe. Kann ich kochend heiße Lassen Sie die Zutaten auf ca. 80 °C abkühlen, bevor Sie sie Zutaten verarbeiten? verarbeiten.
  • Seite 27: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) a Περιστροφικός διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας B Κουμπί on/off c Κουμπί...
  • Seite 28: Χρήση Της Συσκευής

    Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από το ρεύμα πριν την συναρμολογήσετε, αποσυναρμολογήσετε, αποθηκεύσετε και καθαρίσετε. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή...
  • Seite 29 ταχύτητα. Σε αυτήν την περίπτωση, δεν μπορείτε να ρυθμίσετε την ταχύτητα με τον περιστροφικό διακόπτη. Μετακινήστε τη συσκευή αργά πάνω, κάτω και κυκλικά για να αναμίξετε τα υλικά. Μεσαίος κόπτης (μόνο στο HR1652) Ο κόπτης προορίζεται για να ψιλοκόβει υλικά όπως καρύδια, κρέας, κρεμμύδια, σκληρό τυρί, βραστά αβγά, σκόρδο, μυρωδικά, ξερό ψωμί, κ.λπ. Ο μεσαίος κόπτης συνοδεύεται από ένα σετ...
  • Seite 30 Σημείωση: Κόψτε τα υλικά μεγάλου μεγέθους σε κομμάτια 2 εκ. πριν τα επεξεργαστείτε. Τοποθετήστε τις λεπίδες στο μπολ του κόπτη (Εικ. 4). Βάλτε τα υλικά στο μπολ του κόπτη. Ανατρέξτε στον πίνακα για τις συνιστώμενες ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας. Ποσότητες και χρόνοι επεξεργασίας του μεσαίου κόπτη (μόνο στο HR1652) Υλικά Ποσότητα για κοπή Χρόνος Ταχύτητα...
  • Seite 31 Μην επεξεργάζεστε ποσότητα μεγαλύτερη από 1 παρτίδα χωρίς διακοπή. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 5 λεπτά πριν να συνεχίσετε την επεξεργασία. Αδειάστε το γάλα σε ένα ψηλό αντιθερμικό δοχείο. Ρυθμίστε τον περιστροφικό δακτύλιο στην υψηλότερη ταχύτητα, πατήστε το κουμπί ON/ OFF και χτυπήστε το γάλα για περίπου 60 δευτερόλεπτα. Σημείωση: Καθαρίστε τη συσκευή για αφρόγαλα αμέσως μετά τη χρήση (δείτε το κεφάλαιο “Καθαρισμός” και τον πίνακα καθαρισμού). αφαίρεση της συσκευής για αφρόγαλα Για να αφαιρέσετε τη μονάδα σύνδεσης, πατήστε το κουμπί απασφάλισης (Εικ. 14). Για να αφαιρέσετε τη συσκευή για αφρόγαλα, τραβήξτε την ώστε να βγει από τη μονάδα σύνδεσης (Εικ. 15). Για να αφαιρέσετε τους κώνους της συσκευής για αφρόγαλα, τραβήξτε τους ώσπου να βγουν από τη συσκευή για αφρόγαλα (Εικ. 16). καθαρισμός (Εικ. 17) Μην βυθίζετε το μοτέρ, τις μονάδες σύνδεσης ή το καπάκι του μεσαίου κόπτη (μόνο στο HR1652) στο νερό και μην τα ξεπλένετε με τρεχούμενο νερό. Για να τα καθαρίσετε, χρησιμοποιείτε ένα υγρό πανί (Εικ. 18). Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
  • Seite 32: Παραγγελία Εξαρτημάτων

    Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας,...
  • Seite 33 αφήστε την να κρυώσει για 60 λεπτά. Εάν το πρόβλημα πρέπει να κάνω; συνεχιστεί, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της Philips. Μπορώ να επεξεργαστώ Aφήνετε τα υλικά να κρυώνουν στους 80 °C (175°F) περίπου, καυτά υλικά με αυτήν τη...
  • Seite 34: Español

    Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) a Anillo de velocidad B Botón de encendido/apagado c Botón turbo...
  • Seite 35: Antes De Utilizarlo Por Primera Vez

    Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. Si se utiliza el aparato de forma incorrecta, con fines profesionales o semiprofesionales, o de un modo que no esté de acuerdo con las instrucciones de uso, la garantía quedará anulada y Philips no aceptará responsabilidades por ningún daño.
  • Seite 36 Mueva el aparato lentamente hacia arriba, hacia abajo y en círculos para batir los ingredientes. picadora mediana (sólo modelo HR1652) La picadora está diseñada para picar ingredientes como frutos secos, carne, cebollas, queso duro, huevos cocidos, ajo, hierbas, pan seco, etc.
  • Seite 37 Español cantidades y tiempos de procesado con la picadora mediana (sólo modelo HR1652) Ingredientes Cantidad Tiempo Velocidad Cebollas y huevos 200 g 5 x 1 seg. Carne 200 g 10 seg. turbo Hierbas 30 g 10 x 1 seg. 10 - 15...
  • Seite 38 Limpieza (fig. 17) No sumerja la unidad motora, las unidades de acoplamiento ni la tapa de la picadora mediana (sólo modelo HR1652) en agua, ni las enjuague bajo el grifo. Utilice un paño húmedo para limpiarlas (fig. 18). Desenchufe el aparato.
  • Seite 39: Solicitud De Accesorios

    Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente...
  • Seite 40: Preguntas Más Frecuentes

    En ese caso, apague el aparato y deje que se humo. ¿Qué debo hacer? enfríe durante 60 minutos. Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips más cercano. ¿Se pueden procesar ingredientes Deje que los ingredientes se enfríen hasta unos 80 °C/175 °F...
  • Seite 41: Suomi

    Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (kuva 1) a Säädin B Käynnistyspainike c Turbopainike D Runko E Vapautuspainike F Sauvaosa g Teräsuojus vispilä ja maidonvaahdotin (vain mallissa HR1651) H Vispilän ja maidonvaahdottimen liitinkappale Vispilä...
  • Seite 42: Käyttöönotto

    Käsittele enintään 1 annos ilman taukoa. Anna laitteen jäähtyä 5 minuuttia, ennen kuin jatkat käsittelyä. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
  • Seite 43 Sekoita ainekset liikuttamalla laitetta hitaasti ylös ja alas. Tee myös pyörivää liikettä. keskikokoinen teholeikkuri (vain mallissa HR1652) Teholeikkureilla voi pilkkoa esimerkiksi pähkinöitä, lihaa, sipulia, kovaa juustoa, keitettyjä munia, valkosipulia, yrttejä ja kuivaa leipää. Keskikokoisessa teholeikkurissa on suorateräinen teräyksikkö ja sahalaitainen terä...
  • Seite 44 -käsittelyajat (vain HR1652) Aineet Pilkottavien aineiden Aika Nopeus määrä Sipulit ja kananmunat 200 g 5 x 1 sekunti 1–5 Liha 200 g 10 sekuntia Turbo Yrtit 30 g 10 x 1 sekunti 10-15 Pähkinät ja mantelit...
  • Seite 45 Irrota maidonvaahdotin vetämällä se liitinkappaleesta (Kuva 15). Irrota maidonvaahdottimen kartiot vetämällä ne maidonvaahdottimesta (Kuva 16). puhdistaminen (kuva 17) Älä upota runkoa, liitinkappaleita tai keskikokoisen teholeikkurin kantta (vain HR1652) veteen, äläkä huuhtele niitä vesihanan alla. Puhdista ne vain kostealla liinalla (Kuva 18). Irrota pistoke pistorasiasta.
  • Seite 46: Tarvikkeiden Tilaaminen

    Jos sinun on vaihdettava tai hankittava jokin lisätarvike, käy Philips-jälleenmyyjän luona tai osoitteessa www.philips.com/support. Jos osien hankkimisessa ilmenee ongelmia, ota yhteyttä Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen. saatavilla olevat lisätarvikkeet Lisätarvike Tuotenumero Vispilän liitinkappale 4203 035 95631 Vispilä 4203 035 95641...
  • Seite 47: Tavallisimmat Kysymykset

    suomi tavallisimmat kysymykset Kysymys Vastaus Laitteesta voi tulla epämiellyttävä haju tai vähän savua, jos Laitteesta lähtee kova ääni tai epämiellyttävä haju, sen pinta on niin sitä on käytetty liian pitkään. Katkaise tällöin laitteesta virta kuuma, ettei sitä voi koskea, tai ja anna sen jäähtyä...
  • Seite 48: Français

    N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou d’autres pièces sont endommagées. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
  • Seite 49: Avant La Première Utilisation

    N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été spécifiquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. S’il est employé de manière inappropriée, à...
  • Seite 50 Pour mixer les ingrédients, déplacez l’appareil lentement vers le haut, vers le bas et en formant des cercles. Hachoir de taille moyenne (HR1652 uniquement) Le hachoir sert à hacher des ingrédients tels que noix, viande, oignons, fromage à pâte dure, œufs durs, ail, herbes, pain sec, etc.
  • Seite 51 FRançais Quantités et temps de préparation pour le hachoir de taille moyenne (HR1652 uniquement) Ingrédients Quantité à hacher Temps Vitesse Oignons et œufs 200 g 5 x 1 s 1 à 5 Viande 200 g 10 s Turbo Herbes 30 g...
  • Seite 52 Pour retirer les cônes du mousseur à lait, détachez-les du mousseur à lait (fig. 16). Nettoyage (fig. 17) Ne plongez pas le bloc moteur, les unités d’assemblage ou le couvercle du hachoir de taille moyenne (HR1652 uniquement) dans l’eau et ne les rincez pas sous le robinet. Nettoyez-les avec un chiffon humide (fig. 18). Débranchez l’appareil. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bloc moteur pour retirer l’accessoire que vous avez utilisé.
  • Seite 53: Commande D'accessoires

    Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Seite 54 60 minutes. Si le problème persiste, etc. Que dois-je faire ? contactez le Service Consommateurs Philips le plus proche. Puis-je utiliser des ingrédients Laissez les ingrédients refroidir jusqu’à 80 °C environ avant de très chauds ?
  • Seite 55: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) a Selettore della velocità B Pulsante on/off c Pulsante Turbo D Motore E Pulsante di sgancio...
  • Seite 56: Primo Utilizzo

    Spegnete l’apparecchio e scollegatelo dall’alimentazione prima di montarlo, smontarlo, riporlo e pulirlo. Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non specificatamente consigliati da Philips. Nel caso in cui utilizziate detti accessori o parti, la garanzia decade. L’apparecchio è destinato a uso domestico. Se viene utilizzato impropriamente, per scopi professionali o semiprofessionali o in maniera non conforme alle istruzioni per l’uso, la garanzia...
  • Seite 57 Per frullare gli ingredienti, spostate lentamente l’apparecchio compiendo dei movimenti in verticale e circolare. tritatutto medio (solo HR1652) Il tritatutto deve essere utilizzato per tritare ingredienti come noccioline, carne, cipolle, formaggi stagionati, uova bollite, aglio, erbe e pane raffermo. Il tritatutto medio viene fornito con un gruppo lame con lame dritte e una tritaghiaccio con lame seghettate.
  • Seite 58 Dosi e tempi di lavorazione per il tritatutto medio (solo HR1652) Ingredienti Dosi per il tritatutto Tempo Velocità Cipolle e uova 200 g 5 x 1 sec. Carne 200 g 10 sec. turbo Erbe 30 g 10 x 1 sec.
  • Seite 59 Pulizia (fig. 17) Non immergete il gruppo motore, le unità di aggancio o il coperchio del tritatutto medio (solo HR1652) in acqua, né risciacquateli sotto il rubinetto. Per la loro pulizia, usate un panno umido (fig. 18). Staccate la spina dalla presa di corrente.
  • Seite 60: Ordinazione Degli Accessori

    (fig. 19). garanzia e assistenza Se avete bisogno di assistenza o informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia).
  • Seite 61: Domande Frequenti

    Cosa si deve fare? raffreddare per 60 minuti. Se il problema persiste, contattare il centro assistenza clienti Philips più vicino. È possibile lavorare ingredienti Lasciate che gli ingredienti caldi si raffreddino a circa 80°C caldi? (175°F) prima di lavorarli.
  • Seite 62: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) a Snelheidsring B Aan/uitknop c Turboknop D Motorunit E Ontgrendelknop...
  • Seite 63: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt, opbergt en schoonmaakt. Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek door Philips worden aanbevolen. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.
  • Seite 64 Beweeg het apparaat voorzichtig omhoog en omlaag, en maak ronddraaiende bewegingen om de ingrediënten te mengen. middelgrote hakmolen (alleen HR1652) De hakmolen is bedoeld voor het hakken van ingrediënten zoals noten, vlees, uien, harde kaas, gekookte eieren, knoflook, kruiden, droog brood enz. De middelgrote hakmolen is voorzien van een mesunit met rechte messen en een mesunit met getande messen voor het vermalen van ijs.
  • Seite 65 Hoeveelheden en verwerkingstijden - middelgrote hakmolen (alleen HR1652) Ingrediënten Hoeveelheden Tijd Snelheid Uien en eieren 200 g 5 x 1 sec. Vlees 200 g 10 sec. turbo Kruiden 30 g 10 x 1 sec. 10-15 Noten en amandelen 200 g 30 sec.
  • Seite 66 Schoonmaken (fig. 17) Dompel de motorunit, de koppelunits of het deksel van de middelgrote hakmolen (alleen HR1652) niet in water en spoel deze nooit af onder de kraan. Gebruik een vochtige doek om ze te reinigen (fig. 18). Haal de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 67: Accessoires Bestellen

    (fig. 19). garantie en service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad).
  • Seite 68: Veelgestelde Vragen

    60 minuten afkoelen. Als rook uit. Wat moet ik doen? het probleem zich blijft voordoen, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde Philips Customer Care Centre. Kan ik kokendhete ingrediënten Laat de ingrediënten afkoelen tot ongeveer 80°C voordat u verwerken? ze gaat verwerken.
  • Seite 69: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) a Hastighetsring B Av/på-knapp c Turboknapp D Motorenhet E Utløserknapp...
  • Seite 70 Slå av apparatet og koble fra strømmen før du setter det sammen, tar det fra hverandre, oppbevarer eller rengjør det. Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter, eller deler som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker denne typen tilbehør eller deler, fører det til at garantien blir ugyldig.
  • Seite 71 Merk: Del store ingredienser opp i biter på ca. 2 cm før du behandler dem. Sett knivenheten i bollen (fig. 4). Ha ingrediensene i bollen. Du finner informasjon om anbefalte mengder og tilberedningstider i tabellen. mengder og tilberedningstider for medium hakker (bare HR1652) Ingredienser Mengde for hakker Hastighet Løk og egg...
  • Seite 72 noRsk Sett lokket på bollen (fig. 5). Fest motorenheten på lokket til hakkeren med et klikk (fig. 6). Sett støpselet inn i stikkontakten. Trykk på av/på-knappen eller turbo-knappen for å slå på apparatet. Merk: Hvis ingrediensene fester seg til veggen i hakkebollen, kobler du fra apparatet og løsner tørre ingredienser med en slikkepott eller ved å ha i litt væske (f.eks. hvis du lager pesto). visp (bare HR1651) Vispen skal brukes til å...
  • Seite 73: Bestille Tilbehør

    Bestille tilbehør Hvis du må bytte tilbehør eller ønsker å kjøpe mer tilbehør, kan du oppsøke Philips-forhandleren eller gå til www.philips.com/support. Hvis du har problemer med å få tak i tilbehør, kan du kontakte Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor.
  • Seite 74: Garanti Og Service

    Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Seite 75: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) a Anel de velocidade B Botão de ligar/desligar c Botão turbo D Motor E Botão de desencaixe...
  • Seite 76: Antes Da Primeira Utilização

    Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica. Se for utilizado incorrectamente ou para fins profissionais ou semi-profissionais, ou se for utilizado de uma forma que não esteja nas instruções de utilização no manual do utilizador, a garantia é considerada inválida e a Philips recusa qualquer responsabilidade pelos danos causados.
  • Seite 77 Movimente lentamente o aparelho para cima e para baixo e em círculos para misturar os ingredientes. picadora média (apenas HR1652) A picadora destina-se a ser utilizada para picar ingredientes como nozes, carne, cebolas, queijo, ovos cozidos, alho, ervas aromáticas, pão seco, etc. A picadora média é fornecida com uma unidade de lâminas rectas e uma unidade de picar gelo com lâminas serrilhadas.
  • Seite 78 Quantidades e tempos de processamento da picadora média (apenas HR1652) Ingredientes Quantidade para picar Tempo Velocidade Cebolas e ovos 200 g 5 x 1 segundos Carne 200 g 10 seg. Turbo Ervas aromáticas 30 g 10 x 1 segundos 10-15 Nozes e amêndoas...
  • Seite 79 Limpeza (fig. 17) Não mergulhe a unidade do motor, as unidades de encaixe nem a tampa da picadora média (apenas HR1652) em água, nem as enxagúe em água corrente. Utilize um pano húmido para as limpar (fig. 18). Desligue o aparelho da corrente.
  • Seite 80: Encomendar Acessórios

    (fig. 19). garantia e assistência Se necessitar de assistência ou informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio ao Consumidor da Philips no seu país (pode encontrar os números de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de...
  • Seite 81: Perguntas Mais Frequentes

    Neste caso, deve desligar o aparelho e deixá-lo que eu devo fazer? arrefecer durante 60 minutos. Se o problema persistir, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips mais próximo. Posso processar ingredientes Deixe os ingredientes arrefecer até aprox. 80 °C antes de os quentes enquanto fervem? processar.
  • Seite 82: Svenska

    Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) a Hastighetsring B På/av-knapp c Turboknapp D Motorenhet E Frigöringsknapp F Mixerstav g Skyddskåpa...
  • Seite 83: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Stäng av apparaten och koppla bort den från elnätet innan du monterar, tar isär, förvarar och rengör den. Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare om inte Philips särskilt har rekommenderat dem. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin.
  • Seite 84 Obs! Skär stora ingredienser i delar om ungefär 2 cm innan du tillreder dem. Lägg knivenheten i skålen för hackaren (Bild 4). Lägg ingredienserna i skålen för hackaren. I tabellen visas rekommenderade mängder och tillredningstider. mänger och tillredningstider för den medelstora hackaren (endast HR1652) Ingredienser Hackmängd Hastighet Lök och ägg...
  • Seite 85 svEnska Sätt på locket för hackare på skålen för hackare (Bild 5). Fäst motorenheten på locket för hackaren (ett klickljud hörs) (Bild 6). Sätt i stickkontakten i vägguttaget. Tryck på på/av-knappen eller knappen för turbohastighet när du vill slå på apparaten. Obs! Om ingredienserna fastnar på...
  • Seite 86: Beställa Tillbehör

    Lossa på mjölkskummarkonerna genom att dra av dem från mjölkskummaren (Bild 16). Rengöring (Bild 17) Sänk inte ned motorenheten, kopplingsenheterna eller locket till den medelstora hackaren (endast HR1652) i vatten och skölj den inte heller under kranen. Använd en fuktig trasa för att rengöra dem (Bild 18). Dra ur nätsladden.
  • Seite 87: Garanti Och Service

    Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips- återförsäljare.
  • Seite 88: Türkçe

    Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) a Hız halkası B Açma/kapama düğmesi c Turbo düğmesi D Motor ünitesi E Ayırma düğmesi F Blender çubuğu...
  • Seite 89: İlk Kullanımdan Önce

    Kesintisiz olarak 1 seferden fazla işlem yapmayın. İşleme devam etmeden önce cihazın 5 dakika boyunca soğumasını bekleyin. Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
  • Seite 90 Turbo hız düğmesini kullandığınızda, cihaz maksimum hızda çalışır. Bu durumda hızı, hız halkasıyla ayarlayamazsınız. Malzemeleri karıştırmak için cihazı yavaşça yukarı aşağı ve dairesel olarak hareket ettirin. Orta boy doğrayıcı (sadece HR1652) Doğrayıcı; kabuklu yemiş, et, soğan, sert peynir, haşlanmış yumurta, sarımsak, otlar, kuru ekmek vb. malzemeleri doğramak için kullanılabilir. Orta boy doğrayıcı ile birlikte düz bıçaklı bir bıçak ünitesi ve tırtıklı...
  • Seite 91 Orta boy doğrayıcı için miktarlar ve hazırlama süreleri (sadece HR1652) Malzemeler Doğrama miktarı Süre Hız Soğan ve yumurta 200 gr 5 x 1sn. 200 gr 10 sn. turbo Otlar 30 g 10 x 1sn. 10-15 Kabuklu yemişler ve 200 gr 30 sn.
  • Seite 92 Dikkat: Kullanımdan hemen sonra süt köpürtücüyü temizleyin (‘Temizleme’ bölümüne ve temizleme tablosuna bakın). Süt köpürtücünün çıkarılması Bağlantı ünitesini çıkarmak için çıkarma düğmesine basın (Şek. 14). Süt köpürtücüyü çıkarmak için, bağlantı ünitesinden çekin (Şek. 15). Süt köpürtücünün hunisini çıkarmak için, süt köpürtücüden çekin (Şek. 16). Temizleme (Şek. 17) Motor ünitesini, bağlantı ünitelerini veya orta boy doğrayıcı kapağını (sadece HR1652) suya sokmayın veya musluğun altında durulamayın. Temizlemek için nemli bir bezle silin (Şek. 18). Cihazı prizden çıkartın. Kullandığınız aksesuarı çıkarmak için, motor ünitesinin üzerindeki açma düğmesine basın. Aksesuarı sökün. İpucu: Derinlemesine temizlik için doğrayıcı haznelerinin lastik halkasını da çıkarabilirsiniz. Diğer talimatlar için temizlik tablosuna bakın. İpucu: Blender çubuğunu daha hızlı temizlemek için, ölçeğin içine biraz bulaşık deterjanıyla birlikte sıcak...
  • Seite 93: Aksesuarların Sipariş Edilmesi

    Aksesuarların sipariş edilmesi Bir aksesuarı değiştirmek veya yeni bir aksesuar satın almak için Philips bayinize gidin veya www.philips.com/support web sitesini ziyaret edin. Aksesuarları bulmakta sorun yaşıyorsanız, lütfen ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet Merkezi ile iletişim kurun. Kullanılabilir aksesuarlar Aksesuar Servis kodu Çırpma bağlantı...
  • Seite 94: Sıkça Sorulan Sorular

    çıkarabilir. Bu durumda, cihazı kapatmalı ve dokununca çok sıcak veya duman 60 saniye boyunca soğumaya bırakmalısınız. Sorun devam çıkarıyor. Ne yapmalıyım? ederse, lütfen en yakın Philips Müşteri Merkezi ile iletişim kurun. Kaynar derecedeki sıcak Malzemelerin, hazırlamaya başlamadan önce yaklaşık 80°C malzemeleri hazırlayabilir miyim?
  • Seite 95: 简体中文

    简体中文 简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。 一般说明 (图 1) A 速度环 B 开/关按钮 C 高速按钮 D 马达组件 E 释放钮 F 搅拌棒 G 保护盖 打蛋器和奶泡器(仅限于 HR1651)  H 打蛋器和奶泡器耦合装置 打蛋器 奶泡器 圆口杯 K 圆口杯盖 L 圆口杯 中号切碎器(仅限于 HR1652) M 切碎器盖 N 碎冰刀片组件 O 刀片组件 P 切碎器加工杯 注意事项...
  • Seite 96 简体中文 注意 组装、拆卸、存放和清洁之前,请先关闭产品并断开电源。 切勿使用其它制造商生产的或未经飞利浦特别推荐的附件或部件。如果您使用了此类 附件或部件,则本产品的保修将会失效。 本产品仅限于家用。如果本产品使用不当、用于专业或半专业用途或未按用户手册中 的说明进行操作,则本产品的保修将会失效,并且对于因此而造成的损失,飞利浦拒 绝承担任何责任。 使马达组件远离热源、明火、潮湿和肮脏的地方。 切勿在搅拌杯或切碎器加工杯中装入温度高于 80°C/175°F 的原料。 本产品仅限于家用。 不要超出表中所示的份量和加工时间。 请勿连续加工 1 批以上的物料。须待产品冷却 5 分钟,才能继续进行加工。 电磁场 (EMF) 这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的相关标准。据目前的科学证明,如果正确使用并 按照本用户手册中的说明进行操作,本产品是安全的。 首次使用之前 在初次使用产品之前,请彻底清洗与食品接触的部件(参见“清洗”一章)。 使用准备 须待高温原料冷却后,方可切割、搅拌或将其倒入搅拌杯加工(最高温度 80°C/175°F)。 加工前,将大块原料切成 2 厘米见方。 在将电源插头插入插座前,请先正确组装产品。 使用本产品 手持式搅拌机 手提式搅拌器适用于: 混合液体,如奶制品、调料、果汁、汤、混合饮料、鸡尾酒等。 混合软质材料,如薄饼面糊或蛋黄酱。 搅拌煮熟的浓汤,如制作婴儿食品。 将物料放入杯中。 有关建议的份量和加工时间,请参见表格。 搅拌量与加工时间 原料...
  • Seite 97 简体中文 按下开关按钮或高速按钮启动产品。 (图 3) 使用开关按钮时,可以通过速度环调节速度。速度越高,需要的加工时间越短。 速度环的速度设置介于 1(低速)至 20(高速)之间。 在使用高速按钮时,产品将以最高速度运转。在这种情况下,您将无法使用速度环调 整速度。 缓慢地上下来回晃动本产品,混合所有原料。 中号切碎器(仅限于 HR1652) 切碎器适用于粉碎坚果、肉、洋葱、干酪、熟鸡蛋、蒜、香草、面包干等原料。中号切碎 器随附带直刀片的刀片组件以及带锯齿形刀片的碎冰刀片组件。对于下表中提及的所有原 料,您必须使用带直刀片的刀片组件。带锯齿形刀片的碎冰刀片组件只能用来切碎冰块。 拿取刀片组件时一定要非常小心,刀片非常锋利。从切碎器加工杯中取出刀片组件、清空 切碎器加工杯以及清洁产品时要特别小心。 注意: 请勿连续加工 1 批以上的物料。须待产品冷却 5 分钟,才能继续进行加工。 注意: 加工前,将大块原料切成 2 厘米见方。 把刀片组件放入切碎器加工杯。 (图 4) 将原料倒入切碎器加工杯。 有关建议的份量和加工时间,请参见表格。 中号切碎器的切碎份量和加工时间(仅限于 HR1652) 原料 粉碎份量 时间 速度 洋葱和鸡蛋 200 克 5 x 1 秒 肉 200 克 10 秒 强力 香草 30 克...
  • Seite 98 简体中文 将打蛋器连接到耦合装置(可听到“咔哒”一声)。 (图 7) 将混合料装到碗里。 有关建议的份量和加工时间,请参见表格。 搅打量与加工时间 原料 搅打份量 时间 奶油 250 毫升 70-90 秒 鸡蛋清 4 个鸡蛋 120 秒 提示: 如果要加工小份量原料,请将大口杯稍微倾斜,以获得更快的效果。 (图 8) 提示: 打蛋黄时,使用大口坏以免溅出。 提示: 打蛋清时,使用大碗效果更佳。 提示: 为了避免溅出,开始时请使用低速设置,在大约 1 分钟后再慢慢提高速度。 注意: 请勿使用打蛋器来准备面包或蛋糕糊。 将耦合装置连接到马达上(可听到“咔哒”一声)。 (图 9) 将电源插头插入插座并按开/关钮。 大约 1 分钟后,您可以按强力按钮继续高速操作。 拆卸打蛋器 要拆卸打蛋器,请按释放按钮。 (图 10) 要拆卸耦合装置,请将其从打蛋器上拔下。 (图 11) 奶泡器(仅限于 HP1651) 将奶泡器连接至耦合装置(可听到“咔哒”一声)。 (图 12) 将耦合装置连接到马达组件。 (图 13) 插入产品电源插头。 将奶加热到 55°C - 65°C/131°F - 149°F 之间的温度。 提示: 使用脂肪含量为 3.5% 的优化奶效果最佳。 注意: 不要将奶加热到超过 65°C/149°F 的温度。不要让奶煮沸。 请勿连续加工 1 批以上的物料。须待产品冷却 5 分钟,才能继续进行加工。 将奶倒到高脚隔热大口杯中。 将速度环设置为最高设置,按开/关按钮并对奶打泡约 60 秒。 注意: 使用后立即清洁奶泡器(请参阅“清洁”一章和清洁表)。 拆卸奶泡器...
  • Seite 99 简体中文 清洁 (图 17) 不要将马达组件、耦合部件或中号切碎器盖(仅限于 HR1652)浸入水中,也不要在水龙 头下冲洗。使用湿布进行清洁。 (图 18) 拔掉产品插头。 按马达组件上的释放钮可卸下您使用的附件。 拆卸附件。 提示: 要想彻底清洁,您还可以从切碎器加工杯上取下橡胶环。 请参见清洗表格,获得详细说明。 提示: 要想快速清洁搅拌棒,请将放有少许清洁液的温水倒到大口杯中,插入搅拌杯并让 产品运转大约 10 秒钟。 订购附件 如果要更换附件或购买其他附件,请与您的飞利浦经销商联系或访问 www.philips.com/support。如果有任何有关获取附件的问题, 请与您所在国家/地区的飞利浦客户服务中心联系。 可用的附件 附件 服务代号 打蛋器耦合装置 4203 035 95631 打蛋器 4203 035 95641 奶泡器 4203 035 95651 中号切碎器耦合装置 4203 035 95661 中号切碎器加工杯 4203 035 95671 中号切碎器刀片组件* 4203 035 95681 中号切碎器碎冰刀片*...
  • Seite 100 简体中文 常见问题 问题 回答 产品噪音太大、发出难闻气 产品在使用较长时间后可能产生难闻的气味或散发出少 味、发烫、冒烟等。应如何 量烟雾。如发生这种情况,您应关闭本产品,让其冷却 处理? 60 分钟。如果问题仍未解决,请联系离您最近的飞利浦 客户服务中心。 能否加工沸腾的热原料? 在加工之前,应让原料冷却至大约 80°C/175°F。 什么大小的原料适合用来加 将原料切割成大约 2 x 2 厘米的小块。 工? 如果加工非常硬的原料,是 是的,如果加工骨头、带籽的水果等非常硬的原料,则 否可能损坏此产品? 可能损坏设备。可以加工干酪或巧克力等物料。 产品为什么会忽然停止工 可能是刀片被坚硬的原料堵塞。请松开开/关按钮,拔掉 作? 产品插头,拆下马达组件并清除堵塞刀片的原料。 食谱 煎饼馅 原料: 120 克蜂蜜 100 克李子 将蜂蜜放入冰箱中冷冻数小时。 将李子放到切碎器加工杯中并将蜂密倒在上面。 按高速按钮切 5 秒钟。...
  • Seite 116 4203.064.5761.2...

Diese Anleitung auch für:

Hr1651Hr1650

Inhaltsverzeichnis