Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
Design
Quasar
Top | 90 Green Tech
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
IT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
HANDLEIDING
DE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ES
BRUGSANIVSNINGER
RU
PL
NL
PT
DK
INSTRUKTIONSBOK
OHJEKIRJA
FI
BRUKSANVISNING
NO
SE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FALMEC Quasar Top 90 Green Tech

  • Seite 1 Design Quasar Top | 90 Green Tech INSTRUCTIONS BOOKLET ИНСТРУКЦИИ LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
  • Seite 2 IT - CAMINO OPZIONALE NL - OPTIONELE SCHOORSTEEN EN - OPTIONAL CHIMNEY PT - CHAMINÉ OPCIONAL DE - KAMIN ALS ZUBEHÖRXX DK - VALGFRI KAMIN FR - CHEMINÉE EN OPTIONXX SE - RÖKGÅNG SOM TILLVAL ES - CHIMENEA OPCIONAL FI - VALINNAISELLA POISTOPUTKELLA RU - ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМ...
  • Seite 3 ø 1 ø 1 10 mm - Uscita alternativa posteriore: il motore sporge dal retro della cappa di 10 mm EN - Alternative rear outlet: the motor protrudes 10 mm from the back of the hood DE - Alternativer Abzug auf der Rückseite: der Motor steht auf der Rückseite der Abzugshaube um 10 mm über FR - Sortie alternative arrière : le moteur dépasse de l'arrière de la hotte de 10 mm ES - Salida alternativa posterior: el motor sobresale 10 mm en la parte posterior de la campana RU - Дополнительный...
  • Seite 4 IT - Installazione con uscita verticale: Misure per l’installazione (1). Fissaggio cappa (2). EN - Installation with vertical outlet: Measurements for installation (1). Hood fastening (2). DE - Installation mit vertikalem Abzug: Maßangaben für die Installation (1). Befestigung der Abzugshaube (2). FR - Installation avec sortie verticale: X = min.
  • Seite 5 IT - Installazione valvola di non ritorno (3) e montaggio tubo d’aspirazione (4). EN - Check valve installation (3) and suction pipe assembly (4). DE - Installation des Rückschlagventils (3) und Montage der Ansaugleitung (4). FR - Installation du clapet anti-retour (3) et montage du tuyau d'aspiration (4). ES - Instalación de la válvula antirretorno (3) y montaje del tubo de aspiración (4).
  • Seite 6 IT - Installazione con uscita posteriore: Misure per l’installazione (5). Riposizionamento motore (6). EN - Installation with rear outlet: Measurements for installation (5). Motor repositioning (6). DE - Installation mit abzug auf der Rückseite: Maßangaben für die Installation (5). Neupositionierung Motor (6). FR - Installation avec une sortie arrière: Mesures pour l'installation (5).
  • Seite 7 IT - Riposizionamento motore (7a). NL - Hernieuwde plaatsing van de motor (7a). EN - Motor repositioning (7a). PT - Reposicionamento do motor (7a). DE - Neupositionierung Motor (7a). DK - Genpositionering af motor (7a). FR - Repositionnement du moteur (7a). SE - Ompositionering motor (7a).
  • Seite 8 Green IT - Riposizionamento motore (7b). NL - Hernieuwde plaatsing van de motor (7b). EN - Motor repositioning (7b). PT - Reposicionamento do motor (7b). Tech DE - Neupositionierung Motor (7b). DK - Genpositionering af motor (7b). FR - Repositionnement du moteur (7b). SE - Ompositionering motor (7b).
  • Seite 9 IT - Installazione valvola di non ritorno (8). Fissaggio cappa (9). EN - Check valve installation (8). Hood fastening (9). DE - Installation des Rückschlagventils (8). Befestigung der Abzugshaube (9). FR - Installation du clapet anti-retour (8). Fixation de la hotte (9). ES - Instalación de la válvula antirretorno (8).
  • Seite 10 IT - Camino opzionale EN - Optional chimney DE - Kamin als zubehör FR - Cheminée en option ES - Camino opcional RU - Дополнительный дымоход PL - Opcjonalny kanał kominowy NL - Optionele schoorsteen PT - Chaminé opcional DK - Valgfri kamin SE - Tillval rökgång FI - Valinnainen poistoputki NO - Valgfri skorstein...
  • Seite 11 IT - Montaggio fi ltro di serie (13)+(14). NL - Montage fi lter, serieel (13)+(14). EN - Assembly of factory-fi tted fi lter (13)+(14). PT - Montagem fi ltro de série (13)+(14). DE - Montage des Serien- (13)+(14). DK - Montering af seriefi lter (13)+(14). FR - Montage du fi ltre de série (13)+(14).
  • Seite 12 KACL941 IT - Montaggio fi ltro opzionale (15) EN - Assembly of foptional fi lter (15) DE - Montage des optionalen Filters (15) FR - Montage du fi ltre en option (15) ES - Montaje del fi ltro opcional (15) RU - Монтаж...
  • Seite 13: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente libretto e...
  • Seite 14 È molto importante che questo libretto istruzio- Non accendere fiamme libere sotto la cappa. ni sia conservato insieme all’apparecchiatura per Non preparare cibi alla fiamma sotto la cappa. qualsiasi futura consultazione. Non utilizzare mai la cappa senza i filtri metallici anti- Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad grasso;...
  • Seite 15 FUNZIONAMENTO Prima di collegare la cappa alla rete elettrica, controllare che: • la tensione di rete corrisponda a quella riportata sui dati di targa posti all’in- terno della cappa; QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? • l’impianto elettrico sia a norma e possa sopportare il carico (vedi caratteristi- Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- che tecniche posizionate all’interno della cappa);...
  • Seite 16 PULSANTIERA TOUCH (QUASAR, QUASAR Green Tech) MANUTENZIONE Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale. Non si devono utilizzare detergenti contenenti sostanze abrasive, acide o ON/OFF (led blu fisso) corrosive e panni con superfici ruvide.
  • Seite 17 SMALTIMENTO A FINE VITA VASCHETTA RACCOGLI OLIO Si consiglia di svuotare la vaschetta ogni 15 giorni e di lavarla con acqua bollente e detersivo per piatti. Non usare detergenti corrosivi, acidi o alcalini. Risciacquarla Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- con cura e attendere che sia ben asciutta prima di rimontarla.
  • Seite 18: Technical Safety

    SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- AND WARNINGS ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried out The socket used to connect the installed equipment by skilled and qualified installers in accor- to the electrical power supply must be within reach: dance with the instructions in this booklet and in...
  • Seite 19: Intended Use

    If the equipment is sold or transferred to another person, Do not carry out any cleaning operations when parts make sure that the booklet is also supplied so that the of the hood are still hot. new user can be made aware of the hood's operation There can be a risk of fire if cleaning is not carried out and relative warnings.
  • Seite 20 ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL (TOP) The yellow/green earth cable must not be cut off by the switch. The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with the safety regulations. FUMES DISCHARGE EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) Motor ON/OFF In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe.
  • Seite 21 GREASE DRIP TRAY If the pushbutton panel is completely inactive, before contacting It is recommended to empty out the drip tray every 15 days and to wash it with the Technical assistance service, disconnect power temporarily to boiling hot water and dish detergent. Do not use corrosive, acid or alkaline de- the appliance (about 5“), possibly by acting on the main switch, to restore tergents.
  • Seite 22: Technische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen in- stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, UND WARNHINWEISE Wind, etc.) ausgesetzt werden. Die Installation muss von kompetenten und qualifizierten Installateuren unter Be- ELEKTRISCHE SICHERHEIT folgung der Angaben der vorliegenden Gebrau- Die elektrische Anlage für den Anschluss der chsanweisung sowie unter Einhaltung der gültig- Abzugshaube muss den geltenden Normen...
  • Seite 23: Verwendungsbestimmung

    aufgrund eines Rückflusses von Verbrennungsgasen Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder beeinträchtigen. Diese Gase können möglicherweise dürfen die vom Benutzer auszuführende Reinigung zu einer Kohlenmonoxidvergiftung führen. Nach der und Wartung nicht unbeaufsichtigt durchführen. Installation einer Dunstabzugshaube oder anderen HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG Abzugshauben für Kochdämpfe sollte die Funktion der Gasfeuergeräte von einer kompetenten...
  • Seite 24: Betrieb

    INSTALLATION Das Abzugsrohr muss: • einen größeren Durchmesser als der Abzugshaubenanschluss haben. Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten • in den horizontalen Abschnitten eine leichte Neigung nach unten aufweisen (Gefälle), um zu verhindern, dass das entstehende Kondenswasser in die Ab- zugshaube zurückfließt.
  • Seite 25: Wartung

    ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL (TOP) Wenn die Druckknopftafel völlig deaktiviert ist, muss vor der Be- nachrichtigung des Technischen Kundendienstes die Stromzufuhr des Haushaltsgeräts vorübergehend unterbrochen werden (etwa 5"), und zwar durch die Betätigung des Hauptschalters, um den normalen Betrieb wiederherzustellen. Sollte dies nicht helfen, ist der Technische Kundendienst zu rufen. Motor ON/OFF WARTUNG Erhöhung...
  • Seite 26: Entsorgung Am Ende Der Lebensdauer

    BELEUCHTUNG ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung mit hochleistungsfähigen LED- Spots mit geringem Stromverbrauch und sehr langer Lebensdauer bei norma- Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem lem Gebrauch ausgestattet. Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das so- Sollte der LED-Spot ausgetauscht werden müssen, so ist wie in der Abbildung mit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten”...
  • Seite 27: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément aux par des installateurs compétents et quali- normes de sécurité...
  • Seite 28: Destination D'utilisation

    MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous Avant de procéder à toute opération de vous prions donc de lire attentivement toutes les nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- parties de ce manuel avant d'utiliser l'appareil ou pareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'in-...
  • Seite 29 En général, quand la hotte de cuisine est située au-dessus d'un plan de cuisson HOTTE À RECIRCULATION INTÉRIEURE (FILTRANTE) à gaz, cette distance doit être d'au moins 65 cm (25,6''). Cependant, sur la base de la norme EN60335-2-31, la distance minimum entre le plan de cuisson et Dans cette version, l'air passe à...
  • Seite 30 BOÎTIER DE COMMANDE TACTILE (QUASAR, QUASAR Green Tech) ENTRETIEN Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général. Il ne faut pas utiliser de détergents contenant des substances abrasives, ON/OFF (LED fixe) acides ou corrosives, ni de chiffons ayant des surfaces rêches.
  • Seite 31: Élimination En Fin De Vie

    ÉLIMINATION EN FIN DE VIE BAC DE RÉCUPÉRATION DE L'HUILE Il est conseillé de vider le bac tous les 15 jours et de le laver à l'eau bouillante et au liquide vaisselle. Ne pas utiliser de détergents corrosifs, acides ou alcalins. Le Le symbole de la poubelle barrée reporté...
  • Seite 32: Instrucciones De Seguridady Advertencias

    SEGURIDAD ELÉCTRICA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta Las operaciones de instalación deben efec- la campana debe respetar las normas co- tuarlas instaladores competentes y cualifi- rrespondientes y tener obligatoriamente una co- cados, siguiendo cuanto se indica en este manual nexión a tierra según las normas de seguridad del y respetando las normas en vigor.
  • Seite 33 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Controle siempre que todas las partes eléctricas, (lu- ces, aspirador), estén apagadas cuando no se use el Estas advertencias se han redactado para equipo. su seguridad y la del resto de personas; le El peso máximo total de los posibles objetos coloca- rogamos que lea atentamente este manual antes dos o colgados (cuando esté...
  • Seite 34 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Antes de conectar la campana a la red eléctrica, controle que: • la tensión de red corresponda a la referida en los datos de la placa situada parte reservada al personal cualificado dentro de la campana; • la instalación eléctrica cumpla la normativa y pueda soportar la carga (véanse La campana puede instalarse en diferentes configuraciones.
  • Seite 35 MANTENIMIENTO PANEL DE MANDOS TÁCTIL (QUASAR, QUASAR Green Tech) Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. No deben utilizarse detergentes que contengan sustancias abrasivas, áci- ON/OFF (led blu fijo) das o corrosivas ni paños con superficies rugosas.
  • Seite 36: Eliminación Al Final De La Vida Útil

    BANDEJA DE RECOGIDA DEL ACEITE ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Se aconseja vaciar la bandeja cada 15 días y lavarla con agua hirviendo y deter- gente para platos. No use detergentes corrosivos, ácidos o alcalinos. Enjuáguela El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo con cuidado y espere a que esté...
  • Seite 37 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается Установку должны выполнять квалифициро- вытяжка, должна соответствовать действую- ванные опытные установщики в соответст- щим нормам и должна быть заземлена в соответст- вии с указаниями настоящего руководства и дейст- вии с требованиями норм, действующих в стране вующими...
  • Seite 38 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Не прикасаться к вытяжке мокрыми руками и не пользоваться ей, стоя босиком. Эти меры предосторожности составлены для Когда прибор не используется, всегда проверяйте, вашей безопасности, а также для безопасно- что все электрические компоненты (свет, аспира- сти других лиц, поэтому просим вас их внимательно тор) выключены.
  • Seite 39 Обычно, когда кухонная вытяжка устанавливается над газовой варочной Отступления для Германии: поверхностью, это расстояние должно быть не менее 65 см (25,6"). Тем не при одновременной работе в помещении кухонной вытяжки и других при- менее, на основании нормы EN60335-2-31, минимальное расстояние между боров, работающих...
  • Seite 40: Техобслуживание

    ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (TOP) Если кнопочная панель полностью неактивна, перед обра- щением в службу технической поддержки временно отклю- чите (примерно на 5 мин) электропитание от устройства, же- лательно с помощью главного выключателя, чтобы восстановить нормальную работу. Если эта мера неэффективна, обратитесь в служ- бу...
  • Seite 41 УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ ОСВЕЩЕНИЕ Вытяжка оснащена светодиодными осветительными элементами высокой эффективности и низкого энергопотребления с высокой продолжительно- Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака стью срока службы при нормальных условиях эксплуатации. означает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы При...
  • Seite 42: Bezpieczeństwo Techniczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączony Prace instalacyjne powinny być wykonywane jest okap, powinna być zgodna z przepisami przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- oraz posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami doty- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- czącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania;...
  • Seite 43 OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA Nie należy używać okapu z mokrymi rękami lub boso. Gdy nie korzysta się z urządzenia należy zawsze Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w celu za- sprawdzić, czy wszystkie części elektryczne (światła, pewnienia bezpieczeństwa zarówno Państwa wyciąg) są wyłączone. jak i innych osób.
  • Seite 44 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE INSTRUKCJA MONTAŻU (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników) część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego Okap może być instalowany w różnych konfiguracjach. Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć urzą- Podstawowe fazy montażu wyglądają podobnie dla wszystkich typów in- dzenie od sieci elektrycznej.
  • Seite 45: Konserwacja

    KONSERWACJA ZESTAW PRZYCISKÓW TOUCH (QUASAR, QUASAR Green Tech) Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier- ne, kwaśne lub o działaniu korozyjnym, a także ścierek o szorstkiej po- ON/OFF (LED zapalona światłem ciągłym) wierzchni.
  • Seite 46 ZBIORNICZEK NA OLEJ UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Zaleca się, aby co 15 dni opróżnić zbiorniczek i umyć go wrzącą wodą z de- tergentem do naczyń. Nie należy używać korodujących środków czyszczących, Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu kwasowych ani zasadowych. Dokładnie go wypłukać i przed ponownym mon- oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- tażem poczekać, aż...
  • Seite 47: Technische Veiligheid

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt De installatie moet door bekwame, gekwalifi- aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens voorzien, in overeenstemming met de veiligheidsnor- de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving men van het land van gebruik.
  • Seite 48 WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER De afzuigkap niet gebruiken als uw handen vochtig zijn of als u op blote voeten loopt. Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor uw Wanneer het toestel niet wordt gebruikt, moet u altijd veiligheid en die van anderen. Gelieve deze controleren of alle elektrische onderdelen (lampen, handleiding dan ook aandachtig en volledig door te motor) uit staan.
  • Seite 49 ELEKTRISCHE AANSLUITING MONTAGE-INSTRUCTIES (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aansluiting) dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u handelingen De afzuigkap kan op verschillende manieren gebruikt worden. gaat uitvoeren. De algemene punten gelden voor elke installatie. Volg echter de punten Zorg ervoor dat de draden in de kap niet worden afgesloten of doorge- die overeenstemmen met de gewenste installatie.
  • Seite 50 TOUCH BEDIENINGSPANEEL (QUASAR, QUASAR Green Tech) ONDERHOUD Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar te bedienen. Gebruik geen reinigingsmiddelen met schurende, zure of corrosieve stof- AAN/UIT (rode led uit) fen of doeken die krassen kunnen veroorzaken.
  • Seite 51 GOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR OLIEOPVANGBAKJE Er wordt aangeraden het bakje om de 15 dagen te legen en te wassen met ko- kend water en afwasmiddel. Gebruik geen corrosieve, zure of basische schoon- Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- maakmiddelen.
  • Seite 52: Instruções De Segurançae Advertências

    SEGURANÇA ELÉTRICA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS O sistema elétrico ao qual será conectado o O trabalho de instalação deve ser efetuado exaustor deve estar em conformidade com por instaladores competentes e qualifica- as normas em vigor e munido de ligação à terra se- dos segundo as indicações do presente manual gundo as normas de segurança do país de uso;...
  • Seite 53: Instalação

    ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR Não utilizar o exaustor com as mãos molhadas ou com os pés descalços. Estas advertências foram redigidas para a Quando o aparelho não for utilizado, controlar sem- própria segurança e para a segurança das pre se todas as partes elétricas (luzes, aspirador) estão outras pessoas.
  • Seite 54 LIGAÇÃO ELÉTRICA INSTRUÇÕES DE MONTAGEM (secção reservada somente ao pessoal qualificado) parte reservada somente a pessoal qualificado O exaustor tem a possibilidade de ser instalado em várias configu- Antes de efetuar qualquer operação no exaustor, desconectar o rações. aparelho da rede elétrica. As fases de montagem geral valem para todas as instalações;...
  • Seite 55: Manutenção

    MANUTENÇÃO BOTOEIRA TÁTIL (QUASAR, QUASAR Green Tech) Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor geral. Não se devem utilizar detergentes contendo substâncias abrasivas, ácidas ou corrosivas e panos com superfícies ásperas. ON/OFF (led blu fixo) Uma manutenção constante garante um bom funcionamento e desempenho Ligar/desligar motor e Vel1.
  • Seite 56 CUBA DE RECOLHA DE ÓLEO ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO Aconselha-se que esvazie o tabuleiro a cada 15 dias e que o lave com água quente e detergente para pratos. Não utilizar detergentes corrosivos, ácidos ou O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que alcalinos.
  • Seite 57: Sikkerhedsanvisninger Og Advarsler

    SIKKERHEDSANVISNINGER ELEKTRISK SIKKERHED OG ADVARSLER Det elektriske system, som emhætten tilslut- Installationsarbejdet skal udføres af kom- tes skal være i overensstemmelse med de petente og kvalificerede installatører, iføl- gældende regler og have en jordforbindelse i over- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- ensstemmelse med sikkerhedsstandarderne i det delse af gældende normer.
  • Seite 58 Producenten påtager sig intet ansvar for eventu- Tænd ikke åben ild under emhætten. elle skader, der direkte eller indirekte er forvoldt Undlad at tilberede retter med åben ild under em- på personer, ting og kæledyr som følge af mang- hætten. lende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne Anvend aldrig emhætten uden fedtfiltrene af metal;...
  • Seite 59: Funktion

    • At forsyningssystemet har en effektiv jordforbindelse i overensstemmelse MONTERINGSVEJLEDNING med gældende forskrifter; Afsnit forbeholdt kvalificeret personale • Stikket der anvendes skal være let tilgængeligt, når emhætten er blevet in- stalleret. Emhætten kan installeres med forskellige konfigurationer. De generelle installationstrin er gældende for alle anlæg; følg i ste- I tilfælde af: det når det er anført den relevante fase vedrørende den ønskede •...
  • Seite 60: Vedligeholdelse

    KONTROLPANEL TOUCH (QUASAR, QUASAR Green Tech) VEDLIGEHOLDELSE Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- holdelse. Der må ikke anvendes rengøringsmidler der indeholder slibemidler, syre ON/OFF eller er ætsende, eller klude med ru overflade. Tænd/sluk af motor og hastigehd1.
  • Seite 61 BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID BAKKE TIL OPSAMLING AF OLIE Det anbefales at tømme tanken hver 15. dag, og vaske det med varmt Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- vand og opvaskemiddel. Anvend aldrig ætsende, syrlige eller alkaliske res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, rengøringsmidler.
  • Seite 62 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Det uttag som används för den elektriska anslutning- Installationsarbetet måste utföras av kom- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. petenta och kvalificerade installatörer en- Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- ligt det som anges i denna manual och med re-...
  • Seite 63 Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, Om rengöringen inte görs i enlighet med de förfaran- se till att manualen medföljer, så att den nya ägaren den och med de produkter som anges i denna ma- kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar nual kan brand uppstå.
  • Seite 64 RÖKKANAL ELEKTRONISK KONTROLLPANEL (TOP) KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör. För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas Motor ON/OFF medels ett rör till ett externt utlopp. Hastigheterna indikeras med lysdio- Hastighetsökning från 1 der på...
  • Seite 65: Underhåll

    UNDERHÅLL OLJEUPPSAMLINGSKÄRL Det rekommenderas att tömma kärlet var 15:e dag och tvätta den med varmt vatten och diskmedel. Använd inga frätande, syrahaltiga eller alkaliska rengö- ringsmedel. Skölj det noggrant och vänta tills det är ordentligt torrt innan du Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, monterar det igen.
  • Seite 66: Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset

    TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- JA VAROITUKSET vassa kyltissä annettua arvoa. Asennustyöt on annettava asiantuntevien Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on massa olevia määräyksiä.
  • Seite 67 Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, Älä puhdista liesituulettimen osia, kun ne ovat vielä varmista että myös ohjekirja toimitetaan sen mukana kuumia. niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käy- Jos puhdistus ei tapahdu tämän ohjekirjan ohjeiden töstä ja sitä koskevista varoituksista. mukaisesti ja tässä...
  • Seite 68 ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ (TOP) Tapauksissa joissa: • laitteiden johdoissa ei ole pistoketta: käytetyn pistokkeen on oltava tyyppiä ''vakio'' . Johdot on liitettävä seuraavasti: kelta-vihreä maadoitukseen, sininen nollajohtoon ja ruskea vaihejohtoon. Pistoke on yhdistettävä asianmukaiseen turvapistorasiaan. • kiinteä laitteisto, jota ei ole varustettu virtajohdolla ja pistokkeella, tai muulla laitteella, joka varmistaa erotuksen verkosta, koskettimien avausetäisyydellä...
  • Seite 69 ÖLJYN KERÄYSASTIA Jos näppäimistö on täysin passiivinen, ennen kuin otat yhteyttä Suosittelemme tyhjentämään astian 15 päivän välein ja pesemään sen kiehu- tekniseen asiakastukeen, katkaise laitteen virransyöttö valla vedellä ja astianpesuaineella. Älä käytä syövyttäviä, happamia tai emäksisiä tilapäisesti (noin 5 s), mahdollisesti pääkatkaisijan kautta, sen pesuaineita.
  • Seite 70: Sikkerhetsanvisninger Og Advarsler

    SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Stikkontakten som brukes for den Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- elektriske tilkoblingen må være lett tilgjengelig med petente og kvalifiserte installatører, som installert apparat: i motsatt fall, innrett en hovedbry- indikert i denne bruksanvisningen og i overens- ter i en tilgjengelig posisjon, for å...
  • Seite 71: Tiltenkt Bruk

    Etter installasjon av ventilatorhetten i rustfritt stål er Dersom renhold ikke gjennomføres i henhold til det nødvendig å rengjøre den for å fjerne rester av de prosedyrer og med de produkter nevnt i denne klebemiddel fra den beskyttende emballasjen og bruksanvisningen kan det oppstå...
  • Seite 72 RØYKUTSLIPP ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL (TOP) VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom et avtrekksrør. Til dette formålet, må ventilatorhettens utløpskopling kobles med et rør til en ekstern utgang. Motor ON/OFF Hastighetene signaliseres av led-lampene Økning av hastighet Utgangsrøret må...
  • Seite 73 VEDLIKEHOLD OLJEBEHOLDER Det er anbefalt å tømme oljebeholderen hver 15. dag og vaske den med varmt vann og oppvaskmiddel. Ikke bruk etsende, syreholdige eller alkaliske rengjø- Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut ringsmidler. Skyll godt og vent til den er helt tørr før den monteres på igjen. støpslet eller ved å...
  • Seite 74 NOTE - NOTES...
  • Seite 75 NOTE - NOTES...
  • Seite 76 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Inhaltsverzeichnis