Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hansa BHKS651599 Bedienungsanleitung

Einbau gaskochmulde mit zündkerze

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BHKW*
BHKS*
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / ВСТРАИВАЕМАЯ ГАЗОВАЯ ВАРОЧНАЯ
ПОВЕРХНОСТЬ С ПОДКЛЮЧЕНИЕМ К ЭЛЕКТРИЧЕСТВУ
BEDIENUNGSANLEITUNG / EINBAU GASKOCHMULDE MIT ZÜNDKERZE DE
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE / PLITĂ GAZ INCORPORABILĂ CU UN APRINDERE
ELECTRICĂ
IO-HOB-1157 / 8508135
(11.2021 / v6)
RU
RO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hansa BHKS651599

  • Seite 1 BHKW* BHKS* РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / ВСТРАИВАЕМАЯ ГАЗОВАЯ ВАРОЧНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ С ПОДКЛЮЧЕНИЕМ К ЭЛЕКТРИЧЕСТВУ BEDIENUNGSANLEITUNG / EINBAU GASKOCHMULDE MIT ZÜNDKERZE DE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE / PLITĂ GAZ INCORPORABILĂ CU UN APRINDERE ELECTRICĂ IO-HOB-1157 / 8508135 (11.2021 / v6)
  • Seite 2: Общая Информация

    УВАЖАЕМЫЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛИ Плита Hansa сочетает очень простое обслуживание с отличной эффективностью. После прочтения этой инструкции, обслуживание плиты не будет проблемой. Плита, которая покинула завод, была тщательно проверена перед упаковкой с точки зрения безопасности и функциональности на позициях контроля. Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию перед использованием устрой- ства.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    СОДЕРЖАНИЕ Общая информация....................2 Указания по безопасности...................4 Описание изделия....................9 Технические  данные..................10 Установка (инструкция для монтажника)............11 Эксплуатация....................18 Очистка и консервация..................24 Правила  поведения  при  поломках............26...
  • Seite 4: Указания По Технике Безопасности

    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  Внимание.Прибор и его открытые детали во время ра- боты нагреваются до высоких температур. Необходимо соблюдать особую осторожность и не прикасаться к нагревательным элементам. Не допускать нахождения детей младше 8 лет вблизи прибора, если они не нахо- дятся под постоянным присмотром. Данное...
  • Seite 5 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  Примечание.  Процесс приготовления должен контролироваться. Кратковременное приготовление пищи должно постоянно контролироваться. Примечание. Используйте только крышки для плит, разработанные изготовителем устройства или указанные изготовителем в инструкции по эксплуатации. Использование неподходящих крышек может привести к несчастным случаям. ● Это устройство должно быть установлено в соответствии с применимыми нормами и...
  • Seite 6: Указания По Безопасности

    УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ  ● Не допускать к плите маленьких детей и лиц, не ознакомленных с инструкцией по эксплуатации. ● ПРИ ПОДОЗРЕНИИ УТЕЧКИ ГАЗА ЗАПРЕЩАЕТСЯ: пользоваться зажигалкой, курить, включать и выключать электрические приемники (звонок или включатель освещения), а также пользоваться другим электрическим и механическим оборудованием, которое может вызвать образование электрической или ударной искры. В...
  • Seite 7: Как Экономить Энергию

    КАК ЭКОНОМИТЬ ЭНЕРГИЮ Кто использует электроэ- нергию ответственно, эко- номит не только семейный бюджет, но и поступает правильно по отношению к естественной окружаю- щей среде. Давайте по- можем экономить электроэнергию! А делается это следующим образом: l Использование правильной посуды  для приготовления пищи. Посуда для приготовления пищи не должна...
  • Seite 8: Прекращение Эксплуатации

    ПРЕКРАЩЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ РАСПАКОВКА  Техника во время транспор- Данный прибор маркируется тировки была застрахована символом перечеркнутого от повреждения упаковки. мусорного контейнера в со- После распаковки просим ответствии с Европейской поступать с упаковочными директивой 2012/19/UE и материалами способом, не польским законом об ути- угрожающим...
  • Seite 9: Описание Изделия

    ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Газовая плита BHK* 1,2,3,4 - конфорки 5 - ручки конфорок с кнопкой за- жигания 6 - панель управления 7 - решетки под посуду Панель управления 1- Сенсор включения/выключения 2- Сенсорная кнопка плюс 3- Сенсорная кнопка минус 4- Функция переключателя времени 5- Сенсор часов 6- Сигнальный...
  • Seite 10: Технические Параметры

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ высота мм глубина мм ширина мм вес плиты 10,3 кг Плита оснащена конфорками:   1 - супербольшая конфорка, тепловая нагрузка - 2,8 кВт 2 - большая конфорка, тепловая нагрузка - 2,8 кВт 3 - средние конфорки, тепловая нагрузка - 1,8 кВт 4 - маленькая...
  • Seite 11: Установка (Инструкция Для Монтажника)

    УСТАНОВКА Ниже приведенные инструкции предназначены для квалифицированного специалиста монтажника бытовой техники. Эти инструкции предназначены для того, чтобы как можно профессиональнее выполнить действия, связанные с установкой и техническим обслуживанием устройства. l Перед установкой убедитесь, что местные условия распределения (тип газа и давление) и регулировка устройства являются соответствующими. l Условия...
  • Seite 12 УСТАНОВКА Установка плиты B/B* 500x20 mm 500x10 mm 500x10 mm min 30 mm *для определенных моделей...
  • Seite 13 УСТАНОВКА ● Подготовить место (нишу) в сегменте мебели согласно с монтажной схемой, ● Произвести подключение плиты к газовой и электрической системе согласно с инструкцией по эксплуатации плиты ● слегка затянуть зажимы с нижней части плиты, ● Протереть мебельный сегмент от пыли, вставить плиту в нишу и до упора прижать к...
  • Seite 14 УСТАНОВКА ВНИМАНИЕ!  Указания для монтажника Подсоединение    плиты    к    бал- монтажник должен: лонам    с    жидким    газом    или    к    Иметь право на установку газового  ● существующей  газовой  системе  оборудования может выполнять исключительно  Ознакомиться с информацией, на- ● квалифицированный монтажник,    ходящейся в номинальной таблице  имеющий  право  работать  с  га- плиты  и  на  информационной  на- зовым  оборудованием   при со- клейке о виде газа, к которому при- блюдении ...
  • Seite 15 УСТАНОВКА Пожалуйста, детально ознакомь- Приспособление плиты к  тесь с содержанием инструкции  определенному виду газа по  эксплуатации  и  следуйте  указаниям,  которые  в  ней  со- Эти действия может осуществлять только держатся профессиональный монтажник, имеющий на это соответствующее право. В Н И М А Н И Е ! Если газ, который будет подключаться к Вы...
  • Seite 16 УСТАНОВКА Конфорка типа SOMIPRESS. (согласно маркировке „SOMIPRESS.” на корпусе кон- форки) Вид газа Форсунка конфорки /диаметр малый средний большой  G20 / 18-20 мбар 0.72 0.98 1.17 G30 / 28-30 мбар 0.52 0.67 0.83 После окончания переоборудования плиты на другой вид газа, необходимо  наклеить  наклейку  с  описанием  вида  газа,  к  которому  приспособлена  плита. Замена форсунки горелки - форсунку выкрутить с помощью специального...
  • Seite 17 УСТАНОВКА Чтобы проверить пламя, нужно прогреть Регулировка вентилей конфорку на полном огне в течении 10 мин., а далее повернуть регулировочную Регулировку вентилей необходимо произ- ручку вентиля на экономное пламя. водить на горящей конфорке в положении Огонь не должен гаснуть и перескакивать «экономное...
  • Seite 18: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ  Включение панели управления Плита может работать максимум 180 минут. После этого времени происходит После подключения к сети плита начинает выключение конфорок. Для дальнейшего работать, о чем сигнализирует подсветка использования плиты следует повторно сигнального диода вкл/выкл. Плита готова зажечь горелку. к работе. Для...
  • Seite 19: Функция Таймера

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ  Если более чем 2 датчика акти- Функция Таймера вируются в течение более 10 се- кунд, например, из-за затопления Таймер не управляет ни одной из кон- панели, запустится сигнал тревоги форок. Его функция заключается лишь в и все конфорки погаснут. Сигнал том, чтобы...
  • Seite 20 ЭКСПЛУАТАЦИЯ  Эксплуатация варочных поверх- Крышка кастрюли: ностей Крышка на кастрюле предотвращает по- терю тепла и таким образом сокращает К о р р е к т н а я э к с п л уата ц и я , п од б о р время...
  • Seite 21 ЭКСПЛУАТАЦИЯ  Эксплуатация  плиты,  оснащенной  В случае неудачной попытки, по- зажиганием в регулировочной  вторить действие. ручке (обозначение Zp”) Противоутечная    система  пере- крывает    подачу    газа    при    ис- ● утопить регулировочную ручку крана чезновении    пламени  приблизи- нужной конфорки до упора и прокру- тельно до 60 сек. Подача  газа  в    тить влево до положения «сильный конфорки  открывается  и  регули- огонь»...
  • Seite 22 ЭКСПЛУАТАЦИЯ  Подбор пламени «Zt» Подбор пламени «Zs» Правильно отрегулированные конфорки Правильно отрегулированные конфорки имеют светло-голубой цвет с выразительным имеют светло-голубой цвет с выразительным внутренним конусом. Подбор высоты пла- внутренним конусом. Подбор высоты пла- мени зависит от настройки регулировочной мени зависит от настройки регулировочной ручки огня горелки. ручки...
  • Seite 23 ЭКСПЛУАТАЦИЯ  Действия на случай угрозы утечки несгоревшего газа  1 газовая система 2 перекрывающий вентиль газовой системы A вентиль ,,открыт” B вентиль ,,закрыт” В любой опасной ситуации необходимо: ● выключить конфорки ● закрыть перекрывающий вентиль газовой системы ● проветрить кухонное помещение ● передать в ремонт в сервисный центр или квалифицированному газовому монтажнику...
  • Seite 24: Очистка И Консервация

    ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ  Убедитесь, что элементы горелки Тщательный текущий уход за плитой, правильно установлены после содержание ее в чистоте, и соответству- очистки. ющее обслуживание значительно увели- чивает ее эффективный срок службы. ПРАВИЛЬНО Перед  началом  чистки,  или  других работ по обслуживанию,  необходимо  всегда с помощью  г л а в н о г о   в ы к л ю ч а т е л я  или ...
  • Seite 25: Очистка И Уход

    ОЧИСТКА  И  УХОД   Периодический  технический        Очистка после каждовремен-      осмотр          ного применения Кроме обычного ухода за плитой необ- ходимо: • Небольшие не пригоревшие загряз- ● производить периодический техни- нения стереть влажной тряпочкой без ческий контроль работы элементов любого моющего средсва. Применение управления плиты и рабочих узлов моющего...
  • Seite 26: Правила Поведения При Поломках

    ПРАВИЛА ПОВЕДЕНИЯ ПРИ ПОЛОМКАХ При любой неисправности следует: ● выключить рабочие узлы плиты ● отключить электропитание ● подать заявку на ремонт ● некоторые мелкие неисправности пользователь может устранить самостоятельно, следуя указаниям, приведенным в следующей таблице, прежде чем обратиться в отдел по обслуживанию клиента или сервисный центр следует проверить следующие пункты...
  • Seite 27: Grundinformationen

    SEHR GEEHRTER KUNDE Das Kochfeld von Hansa ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Waschwirkung. Nachdem Sie diese Gebrauchsanweisung gelesen haben, ist die Bedienung des Gerätes kein Problem mehr. Bevor das Kochfeld das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er vor dem Verpacken gründlich auf deren Sicherheit und Funktionalitäten an Prüfständen überprüft.
  • Seite 28 INHALTSVERZEICHNIS Grundinformationen.....................27 Sicherheitshinweise....................29 Beschreibung  des  Gerätes.................34 Technische  Daten..................35 Installation  (Hinweise für den Installateur)..............36 Bedienung.......................43 Reinigung  und  Pflege..................49 Vorgehen  in  Notsituationen................51...
  • Seite 29: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  Hinweis.Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden bei Gebrauch heiß. Es ist dafür zu sorgen, dass vor der Möglichkeit, die Heizelemente zu berühren, besonders geschützt wird. Die Kinder unter 8. Lebensjahr sollten sich in der Nähe nicht aufhalten, es sei denn, sie bleiben unter ständiger Aufsicht.
  • Seite 30 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  Zur Reinigung des Kochfeldes dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden. VORSICHT: Der Kochvorgang ist zu überwachen. Ein kurzer Kochvorgang ist ständig zu überwachen. WARNUNG: Es dürfen nur Kochmuldenschutzgitter oder Kochmuldenabdeckungen des Kochmuldenherstellers oder die vom Hersteller in der Gebrauchsanweisung des Gerätes freigegebenen Kochmuldenschutzgitter oder Kochmulde- nabdeckungen oder eingebaute Kochmuldenschutzgitter oder Kochmuldenabdeckungen verwendet werden.
  • Seite 31: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE  ● Nicht gegen die Drehknöpfe und Brenner schlagen. ● Verboten ist die Durchführung von Umbau- und Instandsetzungsarbeiten am Kochfeld durch unqualifizierte Personen. ● Es ist verboten die Gashähne am Herd aufzudrehen, wenn kein angezündetes Streichholz oder sonstiges Gaszündgerät bereitgehalten wird. ●...
  • Seite 32: Tipps Zum Energiesparen

    TIPPS ZUM ENERGIESPAREN Wer mit Energie verant- wortungsvoll umgeht, der entlastet nicht nur die Haus- haltskasse, sondern handelt auch der Umwelt bewusst zugute. Darum helfen Sie elektrische Energie sparen! Und das kann auf folgende Art und Weise getan werden: l Geeignetes  Kochgeschirr  verwen- den.
  • Seite 33 RÜCKNAHME AUS DEM BETRIEB AUSPACKEN  Das Gerät wird durch seine Dieses Gerät wurde gemäß Verpackung gegen Trans- der Europäischen Richtlinie portschäden geschützt. Nach 2012/19/UE sowie dem polni- dem Auspacken sind die schen Gesetz über verbrauchte Verpackungsmaterialien so elektrische und elektronische zu entsorgen, dass dadurch Geräte mit dem Symbol eines kein Risiko für die Umwelt entsteht.
  • Seite 34: Beschreibung Des Gerätes

    BESCHREIBUNG DES GERÄTES Gaskochfeld BHK* 1,2,3,4 - Oberflächenbrenner 5- Knebel 6 - Bedienfeld 7 - Roste Bedienfeld 1- Sensor Ein/Aus 2- Sensor Plus 3- Sensor Minus 4- Zeitabschaltungsfunktion 5- Sensor der Uhr 6- Kontrollleuchte Ein/Aus 7- Kontrollleuchte Timer-Funktion 8- Kontrollleuchte Childlock 9- Timer 10- Anzeigen...
  • Seite 35: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Höhe 56 mm Tiefe 520 mm Breite 590 mm Gewicht des Kochfeldes 10,3 kg Das Gaskochfeld ist mit folgenden Brennern ausgestattet: 1 - ultragroßer Brenner, Wärmebelastung - 2,8 kW 2 - großer Brenner, Wärmebelastung - 2,8 kW 3 - mittlerer Brenner, Wärmebelastung - 1,8 kW 4 - kleiner Brenner, Wärmebelastung - 1,0 kW...
  • Seite 36: Installation (Hinweise Für Den Installateur)

    INSTALLATION Die nachfolgenden Anweisungen sind für qualifizierte Fachkräfte zur Installation des Geräts bestimmt. Diese Anweisungen sollen eine möglichst maximal fachgerechte Ausführung der Installations- und Wartungsarbeiten des Geräts gewährleisten. l Vor Anschluss des Gerätes prüfen, ob die örtlichen Anschlussbedingungen (Gas- sorte und Gasdruck) und die Einstellungen des Gerätes übereinstimmen. l Die Einstellwerte für dieses Gerät sind auf dem Typenschild angegeben.
  • Seite 37 INSTALLATION Installation der Platte B/B* 500x20 mm 500x10 mm 500x10 mm min 30 mm *vorhanden nur bei einigen Modellen...
  • Seite 38 INSTALLATION ● Den Einbauort (Öffnung) in der Arbeitsplatte der Küchenmöbel entsprechend den Abmessungen auf der Montagezeichnung vorbereiten. ● Der Anschluss des Kochfeldes ans Gas- und Stromnetz hat unter Beachtung der in der Gebrauchsanweisung enthaltenen Hinweise zu erfolgen. ● Die Halterungen am Kochfeld von unten leicht anschrauben, ●...
  • Seite 39 INSTALLATION Das Kochfeld ist mit Gewinderohrstutzen mit Hinweise für den Installateur einem Durchmesser R 1/2” ausgestattet, das zum Anschließen an die Gasinstallation dient. Der Installateur soll: Bei Anschluss an eine Flüssiggasinstallation ●  über  Gasinstallationsberechtigungen (Propan - Butan) ist dem Rohrstutzen das verfügen, 8 x 1 mm aufgeschraubt. Endstück ∅...
  • Seite 40 INSTALLATION Anpassung des Kochfeldes an  eine bestimmte Gassorte Dies darf nur von einem entsprechend qualifi- zierten Installateur vorgenommen werden. Falls das Gas, mit dem das Kochfeld gespeist werden soll, andere Parameter aufweist als das Gas, für welches das Kochfeld werkseitig ausgelegt ist, d.h. G20 (GZ50) 20 mbar, sind die Brennerdüsen auszutauschen und eine Flammenkalibrierung durchzuführen.
  • Seite 41 INSTALLATION SOMIPRESS-Brenner (gemäß Bezeichnung „SOMIPRESS” auf dem Brennergehäuse) Gassorte Brennerdüse/Innendurchmesser klein mittel groß  G20 2H 20 mbar 0.72 0.98 1.17 G30 3B/P 30 mbar 0.52 0.67 0.83 Nach dem Abschluss der Umrüstung ist ein Aufkleber mit der Bezeichnung der  Gassorte, an die das Kochfeld angepasst ist, anzubringen. Austausch der Brennerdüse – die Düse mit dem Sondersteck- schlüssel 7 herausdrehen und gegen eine für die neue Gassorte geeignete Düse (siehe: vorstehende Tabelle) austauschen..
  • Seite 42 INSTALLATION Zur Prüfung der Flamme sollte der Brenner Regulierung der Gashähne bei Vollflamme über ca. 10 Minuten brennen und anschließend der Hahnregler auf Die Regulierung der Gashähne sollte bei bren- Sparflamme umgestellt werden. Die Flamme nender Flamme in der Position „Sparflamme” sollte dabei weder erlöschen noch auf die erfolgen.
  • Seite 43: Bedienung

    BEDIENUNG  Einschalten des Bedienfelds Das Kochfeld kann maximal 180 Minuten in Betrieb bleiben. Danach schalten sich die Nach dem Anschluss an den Netzstrom Kochzonen aus. Um das Kochfeld weiter be- schaltet sich das Kochfeld ein. Dies wird nutzen zu können, müssen Sie den Brenner durch die Beleuchtung der Ein/Aus-Schalt- erneut zünden.
  • Seite 44: Timer-Funktion

    BEDIENUNG  Wenn mehr als 2 Sensoren für über Timer-Funktion 10 Sekunden aktiviert werden, zum Beispiel durch eine Flüssigkeit auf Der Timer steuert keine der Kochzonen. dem Bedienfeld, schaltet sich der Er signalisiert, dass eine eingestellte Zeit Alarm ein und alle Kochzonen wer- abgelaufen ist.
  • Seite 45 BEDIENUNG  Brenner-Schalter “Zt“ Auswahl des Kochgeschirrs Es ist darauf zu achten, dass der Durchmesser Ausschaltstellung des Kochgeschirrbodens stets größer als der Flammenkranz ist, und dass das Stellung Kochgeschirr selbst abgedeckt ist.Es ist zu große Flamme empfehlen, dass der Durchmesser etwa 2,5 – 3 mal größer ist als der Brennerdurchmesser, d.h.
  • Seite 46 BEDIENUNG  Bedienung  des  Kochfeldes  mit  der  Wahl der Brennerflamme „Zt“ Gasaustrittsicherung (Bezeichnung „Zt”) Richtig kalibrierte Brenner haben eine hellblaue Flamme mit klar eingezeichnetem Innenkegel. Die Wahl der Flammenhöhe hängt von der Stellung des Brennerdrehreglers ab. große Flamme kleine Flamme (auch ,,Sparflamme”) l A u s s c h a l t s t e l l u n g ( g e s c h l o s s e n e Gaszuführung) Sicherheitsvorrichtung Funken-zünder...
  • Seite 47 BEDIENUNG  Wahl der Brennerflamme „Zs“ Richtig kalibrierte Brenner haben eine hellblaue Flamme mit klar eingezeichnetem Innenkegel. Die Wahl der Flammenhöhe hängt von der Stellung des Brennerdrehreglers ab. große Flamme kleine Flamme (auch ,,Sparflamme”) l Ausschaltstellung (geschlossene Gaszuführung) Anhand der Bedienung des Brenners wurde eine ordnungsmäßige Bedienung im Bereich der Wahl der Flammenhöhe präsentiert.
  • Seite 48: Bei Jeder Notfallsituation Ist Wie Folgt Vorzugehen

    BEDIENUNG  Vorgehensweise bei Verdacht auf Austritt von ungebranntem Gas 1 Gasinstallation 2 Absperrhahn der Gasinstallation A Absperrhahn ,,geöffnet” B Absperrhahn ,,geschlossen” Bei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen: ● Brenner abschalten ● Absperrhahn der Gasinstallation schließen ● Küche lüften ● Reparatur bei der Servicestelle oder beim qualifizierten Installateur melden ● Gaskochfeld bis zur Behebung des Fehlers abschalten und nicht nutzen. Manche einfachen Betriebsfehler können vom Benutzer unter Beachtung der in der Anleitung stehenden Hinweise selbst behoben werden.
  • Seite 49: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE  Es ist sicherzustellen, dass alle Wird eine Reinigung und Pflege des Koch- Elemente des Brenners nach der feldes sowie dessen entsprechende Wartung Reinigung richtig aufliegen. sichergestellt, trägt dies zur Verlängerung eines störungsfreien Betriebs des Gerätes RICHTIG entscheidend bei. V o r   d e r   R e i n i g u n g   o d e r  Wartungsarbeiten ...
  • Seite 50: Fleckenentfernung

    REINIGUNG UND PFLEGE  Fleckenentfernung    Reinigung nach jeder Be  n ut  z ung ● Hel  l e    Flecken  mit  Perlfarbton  (Alu- ● Leichte,  nicht  fe  s te  i n  g e  b ran  n   t e  Ver- rückstände) können mit einem spe ziel- sch  m ut  z un  g en sind mit einem feuchten len Reinigungsmittel entfernt wer den.
  • Seite 51: Vorgehen In Notsituationen

    VORGEHEN IN NOTSITUATIONEN Bei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen: ● Funktionsbaugruppen des Gerätes ausschalten ● von der Stromversorgung trennen ● Reparatur melden ● da einige geringfügige Fehler entsprechend den unten angegebenen Anweisungen durch den Benutzer selbst entfernt werden können, ist das Gerät gemäß den Punkten der nach- stehenden Tabelle zu überprüfen, bevor der Kundendienst angerufen wird.
  • Seite 52: Informaţii De Bază

    STIMATE CLIENT, Plita Hansa reprezintă combinaţia dintre uşurinţa de manipulare şi eficienţa perfectă. După ce veţi citi aceste instrucţiuni nu veţi avea nici un fel de probleme cu utilizarea plitei. Înainte de a fi împachetată, plita care a părăsit terenul fabricii a fost verificată minuţios la posturile de control din punct de vedere al parametrilor de siguranţă...
  • Seite 53 CUPRINS Informaţii  de  bază................52 Indicaţii  cu  privire  la  siguranţă...............54 Descrierea  produsului................59 Informaţii  tehnice................60 Instalare (instrucţiune pentru instalator)..............61 Desevire........................63 Curăţarea şi întreţinerea..................74 Cum  procedăm  în  caz  de  avarie............76...
  • Seite 54: Indicaţii Cu Privire La Siguranţă

    INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE  Observaţie.Dispozitivul şi toate piesele componente ale acestuia care sunt la îndemâna utilizatorului devin fierbinţi în momentul în care acesta este folosit. Posibilităţii de atingere a elementelor de încălzire trebuie să i se acorde o deosebită grijă. Copii care nu au atins vârsta de 8 ani nu trebuie să se apropie de dispozitiv cu excepţia cazului în care se află...
  • Seite 55 INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE  Pentru curăţarea plitei nu puteţi folosi echipamentul pentru curăţare cu ajutorul aburilor. Atenţie. Procesul de gătire trebuie supravegheat. Gătire scurtă trebuie supravegheată în mod continuu. Atenţie.  Utilizați numai plăcile de protectie proiectate de către producător sau indicate de către producător în instrucțiunile de utilizare.
  • Seite 56 INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢĂ  ● Nu lăsaţi în apropierea aragazului copiii şi persoanele care nu au citit instrucţiunea de deservire. ● ÎN CAZUL ÎN CARE EXISTĂ PERICOL DE SCURGERE A GAZULUI NU SE PERMITE: aprinderea chibriturilor, fumatul, pornirea şi oprirea dispozitivelor de recepţie electrice (sonerie sau întrerupătoare pentru lumină) sau folosirea altor dispozitive electrice şi mecanice care conduc la apariţia unei scântei electrice sau de impact.
  • Seite 57 CUM SĂ ECONOMISIŢI ENERGIE Persoanele care folosesc energia în mod responsabil nu influenţează pozitiv doar bugetul familiei ci acţio- nează conştient în favoa- rea mediului înconjurător. Ajutaţi şi dumneavoastră, economisiţi energia electrică! Pentru a face acest lucru procedaţi în felul următor: l Folosiţi vase de gătit corespunzătoa- Vasul pentru gătit nu trebuie să...
  • Seite 58 RETRAGEREA DIN EXPLOATARE DESPACHETARE  pe timpul transportului dispo- Acest aparat este marcat zitivul este protejat împotriva conform Directivei Europene deteriorării de către amba- 2012/19/UE şi Legii poloneze laj. Vă rugăm ca după ce cu privire la echipamentele despachetaţi dispozitivul să electrice şi electronice folosite aruncaţi elementele ambala- cu simbolul containerului pentru jului astfel încât acest lucru să...
  • Seite 59: Descrierea Produsului

    DESCRIERE PRODUS Plita pe gaz BHK* 1,2,3,4 - Arzătoare de suprafaţă 5 - Butoanele arzătoarelor cu aprin- dere electrică arzătoare 6 - Panoul de comandă 7 - Grătar sub vase Panoul de comandă 1- Senzorul pornire/oprire 2- Senzor plus, 3- Senzor minus 4- Funcția de oprirea temporizatorului 5- Senzor ceas 6- Dioda de semnalizare a senzorului pornire/oprire 7- Lampă...
  • Seite 60: Date Tehnice

    DATE TEHNICE înălţime 56 mm adâncime 520 mm lăţime 590 mm greutatea aragazului 10,3 kg Plita este echipată cu arzătoare:   1 - arzător foarte mare, sarcina de căldură - 2,8 kW 2 - arzător mare, sarcina de căldură - 2,8 kW 3 - arzătoare medii, sarcina de căldură...
  • Seite 61: Instalare (Instrucţiune Pentru Instalator)

    INSTALARE Instrucţiunile de mai jos sunt destinate pentru specialistul calificat care va instala dispozitivul. Aceste instrucțiuni sunt concepute pentru a asigura punerea în aplicare cât mai profesionistă a activităților legate de instalare și întreținere. l Înainte de instalare, asigurați-vă dacă, condițiile locale de distribuție (tipul și presi- unea gazului) și setarea dispozitivului sunt corespunzătoare.
  • Seite 62 INSTALARE Instalarea plitei B/B* 500x20 mm 500x10 mm 500x10 mm min 30 mm *optional...
  • Seite 63: Desevire

    INSTALARE ● pregătiţi locul (orificiul) pe blatul dulapului în conformitate cu schema de montare ● realizaţi racordul plăcii la reţeaua de alimentare cu gaz şi cea electrică în conformitate cu instrucţiunea de deservire a aragazului, ● strângeţi uşor mânerele de sub plită, ●...
  • Seite 64 INSTALARE Indicaţii pentru instalator Placa posedă un ştuţ de racordare cu filet cu un diametru R 1/2” care este destinat pentru Instalatorul trebuie: conectarea la instalaţia de gaz. În versiunea Să  posede  autorizaţia de montare a ● pentru gazul lichid (propan-butan) pe ştuţul dispozitivelor care funcţionează...
  • Seite 65 INSTALARE Adaptarea plăcii la un anumit tip  de gaz Această operație poate fi efectuată numai de către un instalator autorizat. În cazul în care gazul cu care va fi alimentat aragazul diferă de gazul prevăzut pentru acest tip de aragaz în versiunea din fabrica- ţie, şi nume G 20 (GZ 50) 20 mbar, trebuie schimbate duzele arzătoarelor şi trebuie realizat reglajul flăcării.
  • Seite 66 INSTALARE Arzător de tip SOMIPRESS. (în conformitate cu marcajul „SOMIPRESS.” de pe corpul arzătorului) Tip gaz Duza arzătorului /diametrul mediu mare  G20 2H 20 mbar 0.72 0.98 1.17 G30 3B/P 30 mbar 0.52 0.67 0.83 În cazul realizării de modificări în această direcţie trebuie să lipiţi o etichetă  care  va  oferii  informaţii  cu  privire  la  tipul  de  gaz  pentru  care  este  adaptată  aceastî plită. Înlocuirea duzei arzătorului - duza trebuie deşurubată cu ajutorul unei chei tubulare 7 şi înlocuită...
  • Seite 67 INSTALARE Pentru a verifica flacăra trebuie să încălziţi Reglarea supapelor arzătorul la flacără completă timp de aprox. 10 min., şi apoi să rotiţi butonul supapei la Reglajul supapelor trebuie realizat atunci flacără economică. Flacăra nu trebuie să se când arzătorul este aprins în poziţia "flacără stingă...
  • Seite 68 DESERVIRE  Pornirea panoului de control Plita poate să funcționeze maxim 180 de mi- nute. După aceasta urmează oprirea ochilor. După conectarea în rețea plita se pornește,  Pentru a utiliza plita mai departe, trebuie să ceea ce este semnalat prin aprinderea di- porniți din nou ochiurile. odei de semnalizarea pornire/oprire. Plita este gata pregătită pentru a fi folosită. Pentru a reseta timpul trebuie în timpul gătiri să...
  • Seite 69 DESERVIRE  Dacă mai mult de 2 senzori se vor Funcșia temporizatorului activa timp de 10 secunde, de exem- plu din cauza vărsări pe panou, se Temporizatorul nu controlează câmpurile. va porni alarma și toate câmpurile se Funcția lui este numai semnalizarea, și nu- vor stinge.
  • Seite 70 DESERVIRE  Butonul de comandă a funcţionării arză- Alegerea vasului toarelor „Zt” Trebuie să acordaţi atenţie faptului ca Poziţia „arzător oprit” diametrul vasului să fie întotdeauna un pic mai mare decât coroana flăcării arzătorului, iar vasul propriu-zis să fie acoperit cu capac. Poziţia Se recomandă ca diametrul vasului să fie „flacără...
  • Seite 71 DESERVIRE  Utilizarea  plăcii  echipate  cu  sistem  de  Alegerea flăcării „Zt” siguranţă  împotriva  scurgerii  de  gaz  (marcaj „Zt”) Arzătoarele reglate corespunzător au flacăra de culoare albastru deschis cu, conul intern clar delimitat. Alegerea mărimii flăcării depinde de modul de setare a butonului arzătorului. flacără...
  • Seite 72 DESERVIRE  Alegerea flăcării „Zs” Arzătoarele reglate corespunzător au flacăra de culoare albastru deschis cu, conul intern clar delimitat. Alegerea mărimii flăcării depinde de modul de setare a butonului arzătorului. flacără mare flacără mică(numită ,,economică”) l arzător oprit (fluxul de gaz oprit) Luând ca exemplu deservirea arzătorului vă prezentăm deservirea corectă...
  • Seite 73 DESERVIRE  Cum procedăm în cazul în care are loc scurgerea de gaz ne-ars 1 instalaţia de gaz 2 supapa de închidere a instalaţiei de gaz A supapa ,,pornită” B supapa ,,oprită” În orice situaţii de pericol trebuie ● să opriţi arzătoarele ● opriţi supapa de închidere a instalaţiei de gaz ● să aerisiţi bucătăria ● să anunţaţi despre acest lucru punctul de service sau insalatorul care posedă autorizaţiile corespunzătoare ●...
  • Seite 74: Curăţarea Şi Întreţinerea

    CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA  Trebuie să verificaţi dacă elementele Grija utilizatorului pentru menţinerea plitei arzătorului au fost bine montate după curate precum şi întreţinerea corespunzătoare curăţare. a acesteia are un impact important pentru prelungirea duratei de funcţionare fără avarie. CORECT Înainte  de  a  începe  curăţarea  sau ...
  • Seite 75 CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA        Curăţarea după fiecare utilizare Niciodată nu pulverizaţi detregent pe supra- faţa fierbinte. Cel mai bine este să permiteţi • Murdăriile nu chiar mari, trebuiesc detergentul să se usuce apoi ştergeţi cu o înlăturate cu o crpă umedă, fără a utiliza cîrpă umedă. Detergentul rămas trebuie detergenţi.
  • Seite 76: Cum Procedăm În Caz De Avarie

    MOD DE PROCEDARE ÎN CAZ DE AVARIE În orice situaţie de avarie trebuie să: ● oprite ansamblele de funcţionare ale plitei ● deconectaţi alimentarea cu curent electric ● anunţaţi nevoia de reparare ● unele defecte minore pot fi îndepărtate de către utilizator urmând indicaţiile din tabelul de mai jos; înainte de a anunţa departamentul de deservire a clienţilor trebuie să verificaţi fiecare punct din tabel.
  • Seite 79 Компания изготовитель Амика С.А., Польша, 64-510 Вронки, ул. Мицкевича, 52 Тел. +48 67 25 46100, факс +48 67 25 40 320 Amica S.A., ul. Mickiewicza 52, 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100, fax 67 25 40 320 Сделано в Польше Претензии...

Diese Anleitung auch für:

Bhkw651599Bhkw-serieBhks-serie

Inhaltsverzeichnis