Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BHKS8*
BHKB8*
BHKW8*
PGINGp5.0E*
(RUS) РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ............2
(DE) BEDIENUNGSANLEITUNG...............................25
(RO) NSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE.........................48
IO-HOB-0044 / 8062501
(08.2016 / v1)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hansa BHKS8 Serie

  • Seite 1 BHKS8* BHKB8* BHKW8* PGINGp5.0E* (RUS) РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ....2 (DE) BEDIENUNGSANLEITUNG.......25 (RO) NSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE......48 IO-HOB-0044 / 8062501 (08.2016 / v1)
  • Seite 2: Общая Информация

    УВАЖАЕМЫЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛИ Плита сочетает очень простое обслуживание с отличной эффективностью. После прочтения этой инструкции, обслуживание плиты не будет проблемой. Плита, которая покинула завод, была тщательно проверена перед упаковкой с точки зрения безопасности и функциональности на позициях контроля. Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию перед использованием устрой- ства.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    СОДЕРЖАНИЕ Общая информация.................2 Указания по безопасности..............4 Описание изделия...................9 Технические данные..................10 Установка (инструкция для монтажника)............11 Обслуживание.....................17 Очистка и консервация..................23 Правила поведения при поломках............24...
  • Seite 4: Указания По Технике Безопасности

    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание.Прибор и его открытые детали во время ра- боты нагреваются до высоких температур. Необходимо соблюдать особую осторожность и не прикасаться к нагревательным элементам. Не допускать нахождения детей младше 8 лет вблизи прибора, если они не нахо- дятся...
  • Seite 5 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Чтобы очистить плиту, не используйте оборудование для очистки паром. ● Это устройство должно быть установлено в соответствии с применимыми нормами и использоваться только в хорошо проветриваемом помещении. Перед установкой и использованием ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации. ●...
  • Seite 6: Указания По Безопасности

    УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ● В любой ситуации, вызванной технической неисправностью, необходимо отключить электропитание плиты (с использованием вышеуказанного принципа) и обратиться с неисправностью в сервис. ● Запрещается подсоединять к газовой установке любые антенные кабели, например радиоприемники.. ● В случае воспламенения газа, утекающего из негерметичной установки, немедленно отключите...
  • Seite 7: Как Экономить Энергию

    КАК ЭКОНОМИТЬ ЭНЕРГИЮ Кто использует электроэ- нергию ответственно, эко- номит не только семейный бюджет, но и поступает правильно по отношению к естественной окружаю- щей среде. Давайте по- можем экономить электроэнергию! А делается это следующим образом: l Использование правильной посуды для...
  • Seite 8: Прекращение Эксплуатации

    ПРЕКРАЩЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ РАСПАКОВКА Техника во время транспор- Данный прибор маркируется тировки была застрахована символом перечеркнутого от повреждения упаковки. мусорного контейнера в со- После распаковки просим ответствии с Европейской поступать с упаковочными директивой 2012/19/UE и материалами способом, не польским законом об ути- угрожающим...
  • Seite 9: Описание Изделия

    ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Газовая плита BHK* / PGINGp5.0E* 1,2,3,4,5 - конфорки поверхностные 6 - ручки конфорок с кнопкой зажигания 7 - решетки под посуду 8 - панель управления Панель управления 1- Сенсор включения/выключения 2- Сенсор childlock 3- Сигнальный диод сенсора включения/выключения 4.
  • Seite 10: Технические Параметры

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ высота 48 мм глубина 520 мм ширина 890 мм вес плиты 17,5 кг Плита оснащена конфорками: 1 - супербольшая конфорка, тепловая нагрузка - 4,0 кВт 2 - большая конфорка, тепловая нагрузка - 3,0 кВт 3 - средние конфорки, тепловая нагрузка - 2,0 кВт...
  • Seite 11: Установка (Инструкция Для Монтажника)

    УСТАНОВКА Ниже приведенные инструкции предназначены для квалифицированного специалиста монтажника бытовой техники. Эти инструкции предназначены для того, чтобы как можно профессиональнее выполнить действия, связанные с установкой и техническим обслуживанием устройства. l Перед установкой убедитесь, что местные условия распределения (тип газа и давление) и регулировка устройства являются соответствующими. l Условия...
  • Seite 12 УСТАНОВКА Установка газовых плит ● Подготовить место (нишу) в сегменте мебели согласно с монтажной схемой, ● Минимальное пространство, которое необходимо оставить свободным под газовую и газово-электрическую плиту составляет 130 мм, ● Произвести подключение плиты к газовой и электрической системе согласно с...
  • Seite 13 УСТАНОВКА ВНИМАНИЕ! Указания для монтажника Подсоединение плиты к бал- монтажник должен: лонам с жидким газом или к ● Иметь право на установку газового существующей газовой системе оборудования может выполнять исключительно ● Ознакомиться с информацией, на- квалифицированный монтажник, ходящейся в номинальной таблице имеющий...
  • Seite 14 УСТАНОВКА Пожалуйста, детально ознакомь- Приспособление плиты к тесь с содержанием инструкции определенному виду газа по эксплуатации и следуйте указаниям, которые в ней со- Эти действия может осуществлять только держатся профессиональный монтажник, имеющий на это соответствующее право. В Н И М А Н И Е ! Если...
  • Seite 15 УСТАНОВКА Конфорка типа SOMIPRESS. (согласно маркировке „SOMIPRESS.” на корпусе кон- форки) Вид газа Форсунка конфорки /диаметр малый средний большой супербольшая G20 / 18-20 мбар 0.76 0.98 1.17 1.33 G30 / 28-30 мбар 0.52 0.70 0.86 1.00 После окончания переоборудования плиты на другой вид газа, необходимо наклеить...
  • Seite 16 УСТАНОВКА Чтобы проверить пламя, нужно прогреть Регулировка вентилей конфорку на полном огне в течении 10 мин., а далее повернуть регулировочную Регулировку вентилей необходимо произ- ручку вентиля на экономное пламя. водить на горящей конфорке в положении Огонь не должен гаснуть и перескакивать «экономное...
  • Seite 17: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Включение плиты Выключение плиты При подключении к электросети плита Для выключения плиты необходимо включается в режиме защитной блокировки п р и д е р ж а т ь с е н с о р в к л ю ч е н и я / от...
  • Seite 18 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Индикация информации о со- 2. При выключенной плите попеременное свечение (мигание) сигнального диода стоянии плиты на панели дис- какой-либо из конфорок вызывается плея с сигнальными диодами поворотом ручки конфорки в любое другое 1. При включенной плите работа отдельных положение, чем "конфорка выключена". конфорок...
  • Seite 19 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Крышка кастрюли: Эксплуатация варочных поверх- ностей Крышка на кастрюле предотвращает по- терю тепла и таким образом сокращает К о р р е к т н а я э к с п л уата ц и я , п од б о р время...
  • Seite 20 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Эксплуатация плиты, оснащенной Эксплуатация плиты, оснащенной функцией "reignition" з а ж и г а н и е м в р е г у л и р о в о ч н о й ручке (обозначение "Zp") В случае, если во время приготовления ●...
  • Seite 21 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Подбор пламени В ситуации, когда при выключенной плите ручка конфорки находится в П р а в и л ь н о о т р е г у л и р о в а н н ы е другом положении, чем "конфорка к...
  • Seite 22 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Действия на случай угрозы утечки несгоревшего газа 1 газовая система 2 перекрывающий вентиль газовой системы A вентиль ,,открыт” B вентиль ,,закрыт” В любой опасной ситуации необходимо: ● выключить конфорки ● закрыть перекрывающий вентиль газовой системы ● проветрить кухонное помещение ●...
  • Seite 23: Очистка И Консервация

    ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ Убедитесь, что элементы горелки Тщательный текущий уход за плитой, правильно установлены после содержание ее в чистоте, и соответствую- очистки. щее обслуживание значительно увеличива- ет ее эффективный срок службы. ПРАВИЛЬНО Перед началом чистки, или других работ по обслуживанию, необходимо...
  • Seite 24: Правила Поведения При Поломках

    ПРАВИЛА ПОВЕДЕНИЯ ПРИ ПОЛОМКАХ При любой неисправности следует: ● выключить рабочие узлы плиты ● отключить электропитание ● подать заявку на ремонт ● некоторые мелкие неисправности пользователь может устранить самостоятельно, следуя указаниям, приведенным в следующей таблице, прежде чем обратиться в отдел по обслуживанию клиента или сервисный центр следует проверить следующие пункты...
  • Seite 25: Grundinformationen

    SEHR GEEHRTER KUNDE Das Kochfeld ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Waschwirkung. Nachdem Sie diese Gebrauchsanweisung gelesen haben, ist die Bedienung des Gerätes kein Problem mehr. Bevor das Kochfeld das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er vor dem Verpacken gründlich auf deren Sicherheit und Funktionalitäten an Prüfständen überprüft.
  • Seite 26 INHALTSVERZEICHNIS Grundinformationen.....................25 Sicherheitshinweise..................27 Beschreibung des Gerätes.................32 Technische Daten..................33 Installation (Hinweise für den Installateur)..............34 Bedienung.......................40 Reinigung und Pflege..................46 Vorgehen in Notsituationen................47...
  • Seite 27: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Hinweis.Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden bei Gebrauch heiß. Es ist dafür zu sorgen, dass vor der Möglichkeit, die Heizelemente zu berühren, besonders geschützt wird. Die Kinder unter 8. Lebensjahr sollten sich in der Nähe nicht aufhalten, es sei denn, sie bleiben unter ständiger Aufsicht.
  • Seite 28 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Reinigung des Kochfeldes dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden. ● Das Gerät sollte nach geltenden Vorschriften installiert und nur in einem entsprechend gelüfteten Raum genutzt werden. Vor Inbetriebnahme und Gebrauch lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. ● Es ist dafür zu sorgen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Besonders heiße Oberflächenbrenner, Roste, Kochgeschirr mit heißen Flüssigkeiten können zur Verbrennung Ihres Kindes führen.
  • Seite 29: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE ● BEI VERDACHT, DASS GAS ENTWEICHT, IST ES VERBOTEN: Streichhölzer anzuzünden, zu rauchen, elektrische Stromverbraucher ein- oder auszuschalten (Klingel oder Lichtschalter) und andere elektrische und mechanische Geräte, die Funkenbildung verursachen können, zu gebrauchen. In solch einem Fall ist das Ventil der Gasflasche beziehungsweise das Absperrhahn der Gasanschlussleitung sofort zu schließen und der Raum zu lüften, anschließend ist eine befugte Fachkraft zur Beseitigung der Störungsursache hinzuzuziehen.
  • Seite 30: Tipps Zum Energiesparen

    TIPPS ZUM ENERGIESPAREN Wer mit Energie verant- wortungsvoll umgeht, der entlastet nicht nur die Haus- haltskasse, sondern handelt auch der Umwelt bewusst zugute. Darum helfen Sie elektrische Energie sparen! Und das kann auf folgende Art und Weise getan werden: l Geeignetes Kochgeschirr verwen- den.
  • Seite 31 RÜCKNAHME AUS DEM BETRIEB AUSPACKEN Das Gerät wird durch seine Dieses Gerät wurde gemäß Verpackung gegen Trans- der Europäischen Richtlinie portschäden geschützt. Nach 2012/19/UE sowie dem polni- dem Auspacken sind die schen Gesetz über verbrauchte Verpackungsmaterialien so elektrische und elektronische zu entsorgen, dass dadurch Geräte mit dem Symbol eines kein Risiko für die Umwelt entsteht.
  • Seite 32: Beschreibung Des Gerätes

    BESCHREIBUNG DES GERÄTES Gaskochfeld BHK* / PGINGp5.0E* 1,2,3,4,5 - Oberflächenbrenner 6 - Drehregler der Brenner mit Zünder 7 - Roste 8 - Bedienfeld Bedienfeld 1- Sensor Ein/Aus 2- Sensor Childlock 3- Kontrollleuchte Sensor Ein/Aus 4. Kontrollleuchte Sensor Childlock 5. Kontrollleuchten...
  • Seite 33: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Höhe 48 mm Tiefe 520 mm Breite 890 mm Gewicht 17,5 kg Das Gaskochfeld ist mit folgenden Brennern ausgestattet: 1 - ultragroßer Brenner, Wärmebelastung - 4,0 kW 2 - großer Brenner, Wärmebelastung - 3,0 kW 3 - mittlerer Brenner, Wärmebelastung - 2,0 kW 4 - kleiner Brenner, Wärmebelastung - 1,0 kW...
  • Seite 34: Installation (Hinweise Für Den Installateur)

    INSTALLATION Die nachfolgenden Anweisungen sind für qualifizierte Fachkräfte zur Installation des Geräts bestimmt. Diese Anweisungen sollen eine möglichst maximal fachgerechte Ausführung der Installations- und Wartungsarbeiten des Geräts gewährleisten. l Vor Anschluss des Gerätes prüfen, ob die örtlichen Anschlussbedingungen (Gas- sorte und Gasdruck) und die Einstellungen des Gerätes übereinstimmen. l Die Einstellwerte für dieses Gerät sind auf dem Typenschild angegeben.
  • Seite 35: Installation Von Gaskochfeldern

    INSTALLATION Installation von Gaskochfeldern ● Den Einbauort (Öffnung) in der Arbeitsplatte der Küchenmöbel entsprechend den Abmessungen auf der Montagezeichnung vorbereiten. ● Der minimale Freiraum, der unter dem Gaskochfeld und dem Gas-Elektrokochfeld zu belassen ist, beträgt 130 mm. ● Der Anschluss des Kochfeldes ans Gas- und Stromnetz hat unter Beachtung der in der Gebrauchsanweisung enthaltenen Hinweise zu erfolgen.
  • Seite 36 INSTALLATION Das Kochfeld ist mit Gewinderohrstutzen mit Hinweise für den Installateur einem Durchmesser G 1/2” ausgestattet, das zum Anschließen an die Gasinstallation dient. Der Installateur soll: Bei Anschluss an eine Flüssiggasinstallation ● über Gasinstallationsberechtigungen (Propan - Butan) ist dem Rohrstutzen das verfügen, Endstück 8 x 1 mm aufgeschraubt.
  • Seite 37 INSTALLATION Anpassung des Kochfeldes an eine bestimmte Gassorte Dies darf nur von einem entsprechend qualifi- zierten Installateur vorgenommen werden. Falls das Gas, mit dem das Kochfeld gespeist werden soll, andere Parameter aufweist als das Gas, für welches das Kochfeld werk- seitig ausgelegt ist, d.h.
  • Seite 38 INSTALLATION SOMIPRESS-Brenner (gemäß Bezeichnung „SOMIPRESS” auf dem Brennergehäuse) Gassorte Brennerdüse/Innendurchmesser klein mittel groß ultragroß G20 2H 20 mbar 0.76 0.98 1.17 1.33 G30 3B/P 30 mbar 0.52 0.70 0.86 1.00 Nach dem Abschluss der Umrüstung ist ein Aufkleber mit der Bezeichnung der Gassorte, an die das Kochfeld angepasst ist, anzubringen.
  • Seite 39 INSTALLATION Zur Prüfung der Flamme sollte der Brenner Regulierung der Gashähne bei Vollflamme über ca. 10 Minuten brennen und anschließend der Hahnregler auf Die Regulierung der Gashähne sollte bei bren- Sparflamme umgestellt werden. Die Flamme nender Flamme in der Position „Sparflamme” sollte dabei weder erlöschen noch auf die erfolgen.
  • Seite 40: Bedienung

    BEDIENUNG D u r c h A b s c h a l t e n w i r d d a s Einschalten des Gaskochfeldes Gaskochfeld deaktiviert (durch Drehen der Drehregler werden Nach dem Anschluss ans Netz wird das die Brenner nicht entzündet).
  • Seite 41: Informationen Im Bedienfeld Mit Kontrollleuchten

    BEDIENUNG Informationen im Bedienfeld mit 2. Wenn das Gaskochfeld abgeschaltet ist, ist die abwechselnde Anzeige (Blinken) Kontrollleuchten der Kontrollleuchte des ausgewählten Brenners durch Drehen des Drehreglers des 1. Wenn das Gaskochfeld eingeschaltet jeweiligen Brenners in eine andere Position ist, wird das Funktionieren des jeweiligen als „ausgeschalteter Brenner”...
  • Seite 42: Bedienung Der Oberflächenbrenner

    BEDIENUNG Bedienung der Oberflächenbren- Durch eine geschickte Bedienung, Auswahl entsprechender Gebrauchsparameter FALSCH RICHTIG und des Kochgeschirrs lassen erhebliche Energieeinsparungen erzielen. Topfdeckel: D i e E n e r g i e e i n s p a r u n g e n b e t r a g e n entsprechend: Der Topfdeckel verhindert, dass die Wärme ●...
  • Seite 43 BEDIENUNG Gebrauch des Gaskochfeldes mit der B e d i e n u n g d e s K o c h f e l d e s m i t Funktion „Reignition” gekoppeltem Zünder (Bezeichnung „Zp”) Bei der Nutzung des Gaskochfelds mit einem ●...
  • Seite 44 BEDIENUNG Wahl der Brennerflamme Wenn der Drehregler in einer anderen Position als „ausgeschalteter Richtig kalibrierte Brenner haben eine Brenner” steht und das Gaskochfeld hellblaue Flamme mit klar eingezeichnetem a b g e s c h a l t e t i s t , w i r d d u r c h Innenkegel.
  • Seite 45: Bei Jeder Notfallsituation Ist Wie Folgt Vorzugehen

    BEDIENUNG Vorgehensweise bei Verdacht auf Austritt von ungebranntem Gas 1 Gasinstallation 2 Absperrhahn der Gasinstallation A Absperrhahn ,,geöffnet” B Absperrhahn ,,geschlossen” Bei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen: ● Brenner abschalten ● Absperrhahn der Gasinstallation schließen ● Küche lüften ● Reparatur bei der Servicestelle oder beim qualifizierten Installateur melden ●...
  • Seite 46: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Es ist sicherzustellen, dass alle Wird eine Reinigung und Pflege des Koch- Elemente des Brenners nach der feldes sowie dessen entsprechende Wartung Reinigung richtig aufliegen. sichergestellt, trägt dies zur Verlängerung eines störungsfreien Betriebs des Gerätes RICHTIG entscheidend bei. V o r d e r R e i n i g u n g o d e r Wartungsarbeiten das Gerät mit dem Hauptschalter oder...
  • Seite 47: Vorgehen In Notsituationen

    VORGEHEN IN NOTSITUATIONEN Bei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen: ● Funktionsbaugruppen des Gerätes ausschalten ● von der Stromversorgung trennen ● Reparatur melden ● da einige geringfügige Fehler entsprechend den unten angegebenen Anweisungen durch den Benutzer selbst entfernt werden können, ist das Gerät gemäß den Punkten der nach- stehenden Tabelle zu überprüfen, bevor der Kundendienst angerufen wird.
  • Seite 48: Informaţii De Bază

    STIMATE CLIENT, Plita reprezintă combinaţia dintre uşurinţa de manipulare şi eficienţa perfectă. După ce veţi citi aceste instrucţiuni nu veţi avea nici un fel de probleme cu utilizarea plitei. Înainte de a fi împachetată, plita care a părăsit terenul fabricii a fost verificată minuţios la posturile de control din punct de vedere al parametrilor de siguranţă...
  • Seite 49 CUPRINS Informaţii de bază.....................48 Indicaţii cu privire la siguranţă..............50 Descrierea produsului..................55 Informaţii tehnice....................56 Instalare (instrucţiune pentru instalator)..............57 Desevire........................63 Curăţarea şi întreţinerea..................69 Cum procedăm în caz de avarie............70...
  • Seite 50: Indicaţii Cu Privire La Siguranţă

    INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE Observaţie.Dispozitivul şi toate piesele componente ale acestuia care sunt la îndemâna utilizatorului devin fierbinţi în momentul în care acesta este folosit. Posibilităţii de atingere a elementelor de încălzire trebuie să i se acorde o deosebită grijă.
  • Seite 51 INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE Pentru curăţarea plitei nu puteţi folosi echipamentul pentru curăţare cu ajutorul aburilor. ● Acest dispozitiv trebuie să fie instalat în conformitate cu normele aplicabile și poate fi folosi numai în locuri bine ventilate. Înainte de instalare şi utilizare citiţi instrucţiunea de utilizare.
  • Seite 52 INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢĂ ● În orice situație cauzată de o defecțiune tehnică, trebuie să deconectați sursa de alimentare cu curent electric a aragazului (folosind principiul de mai sus) și să notificaţi defectul pentru reparare. ● Este interzisă racordarea la instalaţia de gaz a cablurilor de antenă de ex. pentru aparatele radio.
  • Seite 53 CUM SĂ ECONOMISIŢI ENERGIE Persoanele care folosesc energia în mod responsabil nu influenţează pozitiv doar bugetul familiei ci acţio- nează conştient în favoa- rea mediului înconjurător. Ajutaţi şi dumneavoastră, economisiţi energia electrică! Pentru a face acest lucru procedaţi în felul următor: l Folosiţi vase de gătit corespunzătoa- Vasul pentru gătit nu trebuie să...
  • Seite 54 RETRAGEREA DIN EXPLOATARE DESPACHETARE pe timpul transportului dispo- Acest aparat este marcat zitivul este protejat împotriva conform Directivei Europene deteriorării de către amba- 2012/19/UE şi Legii poloneze laj. Vă rugăm ca după ce cu privire la echipamentele despachetaţi dispozitivul să electrice şi electronice folosite aruncaţi elementele ambala- cu simbolul containerului pentru...
  • Seite 55: Descrierea Produsului

    DESCRIERE PRODUS Plita pe gaz BHK* / PGINGp5.0E* 1,2,3,4,5 - arzătoare de suprafaţă 6 - butoanele arzătoarelor cu aprindere electrică pentru arzătoare 7 - grătar sub vase 8 - panoul de comandă Panoul de comandă 1- Senzorul pornire/oprire 2- Senzorul childlock 3- Dioda de semnalizare a senzorului pornire/oprire 4.
  • Seite 56: Date Tehnice

    DATE TEHNICE înălţime 48 mm adâncime 520 mm lăţime 890 mm greutatea plăcii 17,5 kg Plita este echipată cu arzătoare: 1 - arzător foarte mare, sarcina de căldură - 4,0 kW 2 - arzător mare, sarcina de căldură - 3,0 kW 3 - arzătoare medii, sarcina de căldură...
  • Seite 57: Instalare (Instrucţiune Pentru Instalator)

    INSTALARE Instrucţiunile de mai jos sunt destinate pentru specialistul calificat care va instala dispozitivul. Aceste instrucțiuni sunt concepute pentru a asigura punerea în aplicare cât mai profesionistă a activităților legate de instalare și întreținere. l Înainte de instalare, asigurați-vă dacă, condițiile locale de distribuție (tipul și presi- unea gazului) și setarea dispozitivului sunt corespunzătoare.
  • Seite 58 INSTALARE Instalarea plăcilor pe gaz ● pregătiţi locul (orificiul) pe blatul dulapului în conformitate cu schema de montare ● spaţiul minimal care trebuie lăsat liber sub plita pe gaz şi cea pe gaz şi electrică este de 130 mm, ● realizaţi racordul plăcii la reţeaua de alimentare cu gaz şi cea electrică...
  • Seite 59 INSTALARE Indicaţii pentru instalator Placa posedă un ştuţ de racordare cu filet cu un diametru G 1/2” care este destinat pentru Instalatorul trebuie: conectarea la instalaţia de gaz. În versiunea Să posede autorizaţia de montare a ● pentru gazul lichid (propan-butan) pe ştuţul dispozitivelor care funcţionează...
  • Seite 60 INSTALARE Adaptarea plăcii la un anumit tip de gaz Această operație poate fi efectuată numai de către un instalator autorizat. În cazul în care gazul cu care va fi alimentat aragazul diferă de gazul prevăzut pentru acest tip de aragaz în versiunea din fabricaţie, şi nume G 20 20 mbar, trebuie schimbate duzele arzătoarelor şi trebuie realizat reglajul flăcării.
  • Seite 61 INSTALARE Arzător de tip SOMIPRESS. (în conformitate cu marcajul „SOMIPRESS.” de pe corpul arzătorului) Tip gaz Duza arzătorului /diametrul mediu mare foarte mare G20 2H 20 mbar 0.76 0.98 1.17 1.33 G30 3B/P 30 mbar 0.52 0.70 0.86 1.00 În cazul realizării de modificări în această direcţie trebuie să lipiţi o etichetă care va oferii informaţii cu privire la tipul de gaz pentru care este adaptată...
  • Seite 62 INSTALARE Pentru a verifica flacăra trebuie să încălziţi Reglarea supapelor arzătorul la flacără completă timp de aprox. 10 min., şi apoi să rotiţi butonul supapei la Reglajul supapelor trebuie realizat atunci flacără economică. Flacăra nu trebuie să se când arzătorul este aprins în poziţia "flacără stingă...
  • Seite 63: Desevire

    DESERVIRE Oprirea plitei conduce la dezactivare Activarea plitei (rotirea butoanelor nu conduce la aprinderea arzătorului). Arzătoarele După conectarea la reţea plita este activată deja aprinse se vor stinge în poziţia „childlock”, ceea ce este semnalizat prin iluminarea diodei de semnalizare. Pentru a debloca plita trebuie să...
  • Seite 64 DESERVIRE Informaţiile cuprinse pe panoul 2. Atunci când plita este dezactivată afişarea alternativă (licărire) a diodei de semnalizare displayului cu diodele de sem- a arzătorului ales, este cauzată de rotirea nalizare butonului de comandă a arzătorului în altă 1. Atunci când plita este activată, funcţionarea poziţie decât „arzător dezactivat”.
  • Seite 65 DESERVIRE Capacul cratiţei: Deservirea arzătoarelor de supra- faţă Capacul nu permite pierderea de căldură şi astfel scurtează timpul de încălzire. Deservirea corectă, alegerea parametrilor corespunzători de funcţionare cât şi avaselor corespunzătoare permit obţinerea unor economii semnificative de energie. Pe plita de gătit nu trebuiesc folo- Economiile de energie sunt, respectiv: site vase de bucătărie care ies în ●...
  • Seite 66 DESERVIRE Utilizarea plitei echipate cu funcţia Utilizarea plitei care posedă aprinzător „reignition” electric în buton (marcajZp”) În cazul folosirii plitei cu unul din arzătoare ● butonul arzătorului ales trebuie rotit în aprins, stingerea flăcării de către factori in- stânga în poziţia „flacără mare” dependenţi conduce la aprinderea automată...
  • Seite 67 DESERVIRE Alegerea flăcării În cazul setării butonului în altă poziţie decât „arzător dezactivat” atunci când Arzătoarele reglate corespunzător au flacăra plita este dezactivată, pornirea plitei de culoare albastru deschis cu, conul intern cu ajutorul senzorului „pornire/oprire” clar delimitat. Alegerea mărimii flăcării nu conduce la aprinderea flăcării depinde de modul de setare a butonului arzătorului ales.
  • Seite 68 DESERVIRE Cum procedăm în cazul în care are loc scurgerea de gaz ne-ars 1 instalaţia de gaz 2 supapa de închidere a instalaţiei de gaz A supapa ,,pornită” B supapa ,,oprită” În orice situaţii de pericol trebuie ● să opriţi arzătoarele ●...
  • Seite 69: Curăţarea Şi Întreţinerea

    CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA Trebuie să verificaţi dacă elementele Grija utilizatorului pentru menţinerea plitei arzătorului au fost bine montate după curate precum şi întreţinerea corespunzătoare curăţare. a acesteia are un impact important pentru pre- lungirea duratei de funcţionare fără avarie. CORECT Înainte de a începe curăţarea sau realizarea altor activităţi de întreţinere trebuie întotdeauna, să...
  • Seite 70: Cum Procedăm În Caz De Avarie

    MOD DE PROCEDARE ÎN CAZ DE AVARIE În orice situaţie de avarie trebuie să: ● oprite ansamblele de funcţionare ale plitei ● deconectaţi alimentarea cu curent electric ● anunţaţi nevoia de reparare ● unele defecte minore pot fi îndepărtate de către utilizator urmând indicaţiile din tabelul de mai jos;...
  • Seite 72 Амика Вронки С.А Ул. Мицкевича, 52 64-510 Вронки, Польша тел. + 48 67 25 46 100 факс + 48 67 25 40 320...

Inhaltsverzeichnis