Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 65
NO/DK - Monterings- og bruksanvisning
SE
- Monterings- och bruksanvisning
FI
-
Asennusohjeet ja tekniset tiedot
GB
- Installation and Operating Instructions
FR
- Manuel d'installation et d'utilisation
ES
- Instrucciones para instalación
IT
- Manuale di installazione ed uso
DE
- Montage- und Bedienungsanleitung
NL
- Installatie- en montagehandleiding
- Figures/Pictures
Monterings- og bruksanvisningen må oppbevares under hele produktets levetid. These instructions must be
kept for future references. Wir empfehlen Ihnen, die Montage- und Bedienungsanleitung für spätere Zwecke
sorgfältig aufzubewahren. Ce document doit être conservé pendant toute la vie de l'appareil.
Jøtul I 80 Mini/Maxi
Classic, Harmony, Panorama
2
12
21
29
38
47
56
65
74
83

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Jotul I 80 Mini

  • Seite 1 Jøtul I 80 Mini/Maxi Classic, Harmony, Panorama NO/DK - Monterings- og bruksanvisning - Monterings- och bruksanvisning Asennusohjeet ja tekniset tiedot - Installation and Operating Instructions - Manuel d’installation et d’utilisation - Instrucciones para instalación - Manuale di installazione ed uso...
  • Seite 2 NORGE...
  • Seite 3 DANMARK...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    8.0 Driftsforstyrrelser - feilsøking ...... 10 2.0 Tekniske data 9.0 Tilleggsutstyr..........11 Jøtul I 80 Mini/Maxi - Classic, Harmony og Panorama Jøtul I 80 Mini/Maxi Classic - Harmony har to bifold dører. Figurer ..............83 Jøtul I 80 Maxi Panorama har en stor glassdør. Materiale: Støpejern...
  • Seite 5: Sikkerhet

    NORGE/DANMARK 3.0 Sikkerhet 4.0 Installasjon 3.1 Brannforebyggende tiltak 4.1 Gulv Enhver bruk av ildstedet kan representere en viss fare. Ta derfor Fundamentering hensyn til følgende anvisninger: • Sørg for at møbler og annet brennbart materiale ikke kommer Man må forsikre seg om at fundamentet er dimensjonert for for nær ildstedet.
  • Seite 6 Før ildstedet kan taes i bruk etter en brann eller et branntilløp, må det være kontrollert og funnet i orden av fagkyndig De angitte luftareal angitt i tekst er minimumskrav. personell. Nødvendig sirkulasjonsluft: Nødvendige luftåpninger for Jøtul I 80 Mini (sirkulasjonsluft): Sokkel: Minimum 350 cm fri åpning. 4.6 Klargjøring/montering...
  • Seite 7: Bruk

    Disse skal bevege seg lett, og virke tilfredsstillende. Det løse Maks. vedlengde er 40 cm. Produktet har med sin virkningsgrad håndtaket kan brukes når ildstedet er varmt. en nominell varmeavgivelse Jøtul I 80 Mini: Opptenningsventil (A) 6,0 kW Jøtul I 80 Maxi: Innskjøvet...
  • Seite 8: Første Gangs Opptenning

    Nominell varmeavgivelse oppnås ved ca. 75 % åpning av luftventilen. NB! Når produktet skal benyttes som åpen peis, må begge dører (Jøtul I 80 Mini/Maxi Classic og Harmony) være åpne, ellers vil røyk kunne trenge inn i rommet der ildstedet er plassert. 5.6 Påfylling av ved •...
  • Seite 9: Vedlikehold

    NORGE/DANMARK 6.0 Vedlikehold 6.6 Utvendig vedlikehold Lakkerte produkter vil etter noen års bruk kunne endre farge. Overflaten bør pusses og børstes fri for løse partikler før ny Jøtul 6.1 Rengjøring av glass ovnslakk påføres. Emaljerte produkter skal kun tørkes med en tørr klut. Bruk ikke Produktet er utstyrt med luftspyling av glasset.
  • Seite 10: Service

    NORGE/DANMARK 7.0 Service Løsne skruene (B) i øvre forkant av brennkammeret. Disse skruene har skive og mutter på innsiden. Når siste skrue løsnes må fronten støttes slik at den ikke faller fram. Advarsel! Enhver ikke autorisert endring av produktet er Løft vekk fronten.
  • Seite 11: Tilleggsutstyr

    Spjeldet settes på plass med buet del bakover. 4. (Obs! I spjeldpakken ligger en reguleringsstang som passer til Jøtul I 80 Mini/Maxi - Classic, og en til Harmony og Panorama. Når peisen benyttes med åpne dører, benytt alltid gnistfanger. Den settes på plass med to klør i nedkant, og et fjærklips som Stangen til Classic kjennetegnes ved en knekk på...
  • Seite 12 SVENSKA 1.0 Kontroll och lagstiftning Innehåll Installation av en eldstad måste ske i enlighet med varje lands Kontroll och lagstiftning ........ 12 gällande bestämmelser. 2.0 Tekniska data..........12 Samtliga lokala regler, inklusive de som gäller landsstandard och europeisk standard, måste följas när produkten installeras. Säkerhetsregler ............
  • Seite 13: Säkerhetsregler

    SVENSKA 3.0 Säkerhetsregler 4.0 Installation 3.1 Brandskyddsåtgärder 4.1 Golv Oavsett hur eldstaden används kan viss fara uppstå. Du ska därför Bärande underlag följa dessa anvisningar: • Se till att möbler och andra antändbara föremål inte placeras Kontrollera att träbjälklaget har tillräcklig bärighet för kamin och för nära eldstaden.
  • Seite 14 Låt kaminens dörr vara stängd. minimikrav. • Kontrollera att loft och källare inte har rökutveckling. Nödvändiga luftöppningar (cirkulationsluft): Jøtul I 80 Mini: • Ringa brandkåren. Minst 350 cm 2 fri öppning. • Efter en skorstensbrand skall alltid skorstenen besiktigas av Sockel: Minst 600 cm 2 fri öppning.
  • Seite 15 = helt öppen. 4. Skruva på kulan igen. Lucklås – Mini/Maxi - Classic och Harmony (C) Asklepp (Jøtul i 80 Mini/Maxi - Classic, Sätt handtaget i spåret i höger lucka och vrid uppåt. Öppna och stäng vänster lucka på samma vis.
  • Seite 16: Bruk

    OBS! När kaminen ska användas som öppen spis måste båda luckorna (Jøtul I 80 Mini/Maxi Classic och Harmony) vara öppna. Jøtul I 80 Mini: ca. 1,4 kg Annars kan det tränga in rök i rummet där eldstaden finns.
  • Seite 17: Underhåll

    SVENSKA 6.0 Underhåll • Lägg i veden och öppna luftventilen helt i några minuter tills veden har tagit sig ordentligt. • Luftventilen regleras evt. ner igen när veden har tagit sig ordentligt och brinner bra. Kontrollera att sekundärförbrän- 6.1 Rengöring av glaset ningen kommer i gång.
  • Seite 18: Service

    SVENSKA 7.0 Service 2. Skruva ut skruvarna (A) till hälften i brännkammarens nedre framkant och dra ut brickorna helt mot skruvhuvudet. 3. Lossa skruvarna (B) i brännkammarens övre framkant. Dessa Varning! Du får inte ändra produkten på något sätt som inte skruvar har muttrar på...
  • Seite 19: Driftsstörningar - Felsökning

    Spjället sätts tillbaka med den bågiga delen bakåt. Elden falnar efter en stund 4. (Viktigt! I spjällpacketet finns en regleringsstång som passar till Jøtul I 80 Mini/Maxi - Classic, och en till Harmony och • Kontrollera att veden är tillräckligt torr Panorama.
  • Seite 20 7. Lägg eldstadsgallret på plats (E) i brännkammaren. 8. Lägg tillbaka luftfördelaren (A) så att den täcker hålraden i det bakersta brännjärnet. 9.4 Gnistfångare för Jøtul I 80 Mini/Maxi – Classic, kat.nr. 340759/340758 – Harmony, kat. nr. 340927/340979 När kaminen används med öppna dörrar ska alltid gnistfångare användas.
  • Seite 21 8.0 Käytössä ilmenevät ongelmat 2.0 Tekniset tiedot vianmääritys ............27 Jøtul I 80 Mini/Maxi - Classic, Harmony ja Panorama Jøtul I 80 Mini/Maxi Classic - ja Harmony-malleissa on kaksi 9.0 Lisävarusteet ..........28 kaksiosaista luukkua. Jøtul I 80 Maxi Panorama -mallissa on suuri lasiluukku.
  • Seite 22: Tekniset Tiedot

    Mahdollinen palavasta materiaalista valmistettu lattiapinnoite, kuten linoleumi tai kokolattiamatto, on poistettava lattialevyn Tässä mainitut ilma-aukkojen määritykset ovat alta. minimivaatimuksia. Takkasydämen tarvitsema kiertoilma: Jøtul I 80 Mini -tulisijan vaatimat ilma-aukot (kiertoilma): Vähintään 350 cm 2 :n aukko. Sokkeli: Vähintään 600 cm 2 :n aukko. Yläosa:...
  • Seite 23 (C) laatikossa olevan ruuvipussin 3 ruuvilla ja mutterilla. materiaalista valmistettua kattoa vasten. Kiinnitä jalat sitten takkasydämeen kolmella M6 x 25 mm:n Jøtul I 80 Mini: Väh. 350 mm. ruuvilla ja prikalla (B). Ruuvit on kiinnitetty valmiiksi tulipesän Jøtul I 80 Maxi: Väh.
  • Seite 24: Käyttö

    Po l t t o p u i d e n m a k s i m i p i t u u s o n 4 0 c m . Tu l i p e s ä n nimellislämmönantoteho sen hyötysuhteella: Jøtul I 80 Mini: 6,0 kW Jøtul I 80 Maxi:...
  • Seite 25: Päivittäinen Käyttö

    • Säädä sen jälkeen palaminen halutun lämmöntuoton mukaiseksi ilmaventtiilin avulla. Nimellislämmönantoteho saavutetaan, kun ilmaventtiili on 75- prosenttisesti auki. Huom.! Kun tulisijaa käytetään avotakkana, on molempien luukkujen (Jøtul I 80 Mini/Maxi Classic ja Harmony) oltava auki, koska muuten savu tulee huonetilaan.
  • Seite 26: Tulisijan Huolto

    SUOMI 6.0 Tulisijan huolto 6.6 Ulkopintojen huolto Maalattujen tuotteiden väri voi muuttua muutaman vuoden käytön jälkeen. Ulkopinnat on puhdistettava ja irtonaiset 6.1 Luukun lasin puhdistaminen hiukkaset on harjattava pois ennen kuin pinta maalataan uudestaan. Tulisijassa ilma ohjautuu luukun lasiin. Ilma imetään tulisijan Emaloidut tuotteet pyyhitään kuivalla puhdistusliinalla.
  • Seite 27: Käytössä Ilmenevät Ongelmat - Vianmääritys

    SUOMI 8.0 Käytössä ilmenevät 7.4 Luukun/luukkujen irrotus/asennus Luukku/luukut on avattava ennen kuin ne voidaan irrottaa. ongelmat - vianmääritys 1. Lyö saranatapit ulos ja vedä luukku/luukut pois. 2. Kun laitat luukun/luukut paikalleen, on saranatapeissa alimpana mahdollisesti olevat prikat laitettava paikoilleen. Huono veto 3.
  • Seite 28: Lisävarusteet

    – Harmony, tuotenro 340927/340979 4. (Huom.! Säätöpeltisarjaan kuuluu säätötanko, joka sopii malleihin Jøtul I 80 Mini/Maxi - Classic, ja toinen malleihin Käytä kipinäsuojaa aina, kun poltat tulisijaa luukut auki. Se Harmony ja Panorama. Classic-mallin tangossa on lovi keskellä...
  • Seite 29: Relationship To The Authorities

    ENGLISH 1.0 Relationship to the Table of contents authorities 1.0 Relationship to the authorities ..... 29 Installation of a fireplace must be according to local codes and 2.0 Technical data ..........29 regulations in each country. 3.0 Safety precautions ........30 All local regulations, including thosethat refer to national and European standards, shall be complied with when installing the product.
  • Seite 30: Safety Precautions

    ENGLISH 3.0 Safety precautions 4.0 Installation 3.1 Fire preventive measures 4.1 Floor Any use of the fireplace may represent some danger. Therefore, Foundations respect the following instructions: • Ensure that furniture and other flammable materials do not Ensure that the floor is strong enough for the fireplace. See get too close to the fireplace.
  • Seite 31 Recommended chimney draught, see «2.0 Technical data». If the draught is too strong you can install and operate a flue damper The required air vent sizes for Jøtul I 80 Mini (for air circulation) to control the draught. are: Base: Minimum of 350 cm free ventilation.
  • Seite 32: Set Up/Installation

    ENGLISH Fitting the bottom frame (fig. 5) (Jøtul I 80 Mini/ 4.8 Control of functions (fig. 8) Maxi - Harmony and Panorama) When the product is set up, always check the control functions. These shall move easily and function satisfactorily.
  • Seite 33: Use

    Nominal heat emission from: Nominal heat emission is achieved when the air vent is open Jøtul I 80 Mini is: 6,0 kWh. approximately 75%. Jøtul I 80 Maxi is: 9,0 kWh. The requirement for nominal heat emission is kg: NB, When the product is used as an open fireplace, both doors (Classic and Harmony) must be opened.
  • Seite 34: Maintenance

    ENGLISH 6.0 Maintenance • Add the wood and make sure that the air vent is fully open for a few minutes until the wood has caught fire. • Close the air vent once the wood has properly ignited and is burning well. Check that afterburning (secondary 6.1 Cleaning the glass combustion) starts.
  • Seite 35: Service

    ENGLISH 7.0 Service 6.6 Exterior maintenance Painted products may change colour after several years usage. Warning! Any unauthorised change to the product is illegal! Only The surface should be cleaned and brushed free of any loose particles before new paint is applied. use original spare parts! Enamelled products must only be cleaned with a clean, dry cloth.
  • Seite 36: Reasons For Operational Problems - Troubleshooting

    ENGLISH 8.0 Reasons for operational 2. Unscrew the screws (A) in the lower front edge of the combustion chamber half way out and pull the washers all the way out towards the screw head. problems - troubleshooting 3. Loosen the screws (B) in the upper front edge of the combustion chamber.
  • Seite 37: Optional Equipment

    ENGLISH 9.0 Optional equipment 9.3 Ash compartment cat. no. 340732 (fig. 15) 1. Remove the air distributor (A) and the internal screw in the 9.1 Damper - cat. no. 340955 (fig. 13) middle of the bottom of the combustion chamber so that the fire plate and the cross bar can be removed.
  • Seite 38 FRANCAIS 1.0 Relations avec les Sommaire autorités 1.0 Relations avec les autorités ......38 L’installation d’un foyer est soumise aux législations et 2.0 Données techniques ........38 réglementations nationales en vigueur. 3.0 Consignes de sécurité ........39 Les réglementations locales, y compris celles se rapportant aux normes nationales et européennes, doivent être respectées lors de l’installation du produit.
  • Seite 39: Consignes De Sécurité

    FRANCAIS 3.0 Consignes de sécurité 4.0 Installation 3.1 Mesures de prévention des incendies 4.1 Le sol Toute utilisation d’un foyer comporte un risque, c’est pourquoi il Socle est indispensable de toujours respecter les consignes de sécurité suivantes : Le sol doit pouvoir supporter le poids de l’ensemble Voir la section •...
  • Seite 40 Les dimensions minimales des prises d’air pour assurer une bonne En cas de feu de cheminée : circulation d’air dans le foyer Jøtul I 80 Mini sont les suivantes : Entrée : 350 cm •...
  • Seite 41: Mise En Place/Installation

    5.3 Longueur des bûches et quantité La clé de tirage est un accessoire optionnel. Les bûches doivent mesurer au maximum 40 cm. Position enfoncée = ouvert. Jøtul I 80 Mini: 6,0 kW Position relâchée = fermé. Jøtul I 80 Maxi: 9,0 kW délivre une puissance thermique...
  • Seite 42: Premier Allumage

    FRANCAIS Par le biais d’un système d’air, le foyer Jøtul I 80 permet la post- 5.6 Rechargement en bois de chauffage combustion des particules et des gaz dangereux. Il est essentiel • Il est recommandé d’attendre qu’il ne reste que des braises de faire bon usage du système.
  • Seite 43: Entretien

    FRANCAIS 6.0 Entretien 6.5 Contrôle du foyer Jøtul recommande que l’utilisateur contrôle personnellement et soigneusement le poêle suite à une opération de ramonage/ 6.1 Nettoyage de la vitre nettoyage. Vérifier l’absence de fissures sur toutes les surfaces visibles. Le foyer est équipé d’un système d’entrée d’air par le haut. L’air est Vérifier également l’état et la bonne installation de tous les joints aspiré...
  • Seite 44: Maintenance

    FRANCAIS 7.0 Maintenance 7.5 Montage/démontage du fronton (fig. 12) Danger : toute modification non autorisée du produit est • Démontez les portes, le verseur du cendrier, les plaques, la interdite et annule la garantie! double chambre de combustion, le déflecteur et la clé de Utiliser uniquement les pièces détachées d’origine! tirage.
  • Seite 45: Problèmes De Fonctionnement

    4. (Nota : Une barre de régulation est incluse dans le colis du • S’assurer que le bois est suffisamment sec. clapet de cheminée Jøtul I 80 Mini/Maxi. La barre de Classic se • Vérifiez la présence d’une pression négative dans la pièce.
  • Seite 46 FRANCAIS 9.3 Cendrier - pièce n° 340732 (fig. 15) 9.4 Pare-etincelles (Jøtul I 80) -Classic: pièce n° 340759/340758 -Harmony: pièce n° 340927/340979 Si vous faites du feu sans fermer les portes de la cheminée, veillez toujours à employer un pare-étincelles. Pour installer cet accessoire, placez les deux griffes à...
  • Seite 47: Figures

    ESPAÑOL 1.0 Relación con las Indice autoridades 1.0 Relación con las autoridades ......47 La instalación de una hogar debe efectuarse con arreglo a la 2.0 Información técnica ........47 normativa legal de cada país. 3.0 Medidas de seguridad ........48 La instalación del producto debe cumplir toda la normativa legal en vigor, incluyendo la que se aplica a nivel nacional y europeo.
  • Seite 48: Medidas De Seguridad

    ESPAÑOL 3.0 Medidas de seguridad 4.0 Instalación 3.1 Medidas de prevención de incendios 4.1 Suelo El uso de la hogar puede comportar cierto peligro. Por lo tanto, Cimientos debe respetar las siguientes instrucciones: • Asegúrese de que en las proximidades de la hogar no haya ni Asegúrese de que el suelo es lo suficientemente sólido para muebles ni otros materiales combustibles.
  • Seite 49 Los tamaños de respiradero necesarios para la Jøtul I 80 Mini (para circulación de aire) son los siguientes: Si se produce un incendio en la chimenea Base: Mínimo de 350 cm...
  • Seite 50 ESPAÑOL Nota: Es importante que las uniones estén bien selladas. Una 8. Vuelva a colocar las piezas que quitó para facilitar el manejo cantidad de aire escasa o algo similar puede perjudicar al de la estufa. 9. Coloque el distribuidor de aire (fig. 4) sobre la base de la funcionamiento de la estufa.
  • Seite 51: Utilización Por Primera Vez

    La longitud máxima de los troncos que deben utilizarse es de 40 6. Seguidamente, regule la velocidad de combustión en el cm. La emisión de calor nominal de: nivel que desee de calor ajustando el respiradero de aire Jøtul I 80 Mini: 6,0 kWh, depurado. Jøtul I 80 Maxi: 9,0 kWh.
  • Seite 52 ESPAÑOL 6.0 Mantenimiento 5.6 Añadir leña 1. Cada fuego debe consumirse hasta que quede un rescoldo, antes de añadir más leña. Abra ligeramente la puerta para que 6.1 Limpieza del cristal la presión negativa se equilibre antes de abrirla totalmente. 2.
  • Seite 53 ESPAÑOL 7.0 Servicio 6.6 Mantenimiento del exterior Los productos pintados pueden cambiar de color tras algunos Advertencia: la modificación no autorizada del producto es años de utilización. Antes de aplicar pintura para hogars Jøtul, es ilegal! preciso cepillar la superficie para limpiar las partículas sueltas. Utilice únicamente repuestos originales! Los productos esmaltados deben limpiarse únicamente con un paño limpio y seco.
  • Seite 54 ESPAÑOL 8.0 Causas de problemas de 7.5 Desmontaje/montaje de la parte frontal (fig. 12) funcionamiento: solución de 1. Desmonte las puertas, el cenicero, los quemadores, la cámara de aire, la placa deflectora y el regulador de tiro, si se ha problemas instalado (vea la sección correspondiente).
  • Seite 55: Equipo Opcional

    4. (Nota: Con el regulador de tiro se incluye también una barra combustión. de control para Jøtul I 80 Mini/Maxi. Classic, que se puede 8. Coloque el distribuidor de aire (A) en su lugar de forma que indetificar por una curvatura en la mitad, en la sección E.).
  • Seite 56 ITALIANO 1.0 Conformità alle leggi Indice generale L’installazione di una camino deve essere eseguita in conformità 1.0 Conformità alle leggi ........56 alle leggi e alle norme locali di ogni paese. 2.0 Dati tecnici............56 L’installazione del prodotto deve essere conforme a tutte le norme locali, incluse quelle relative a standard europei o specifici del paese.
  • Seite 57 Lo spessore minimo L’apertura di ventilazione minimo Jøtul I 80 Mini(per la consigliato è 0,9 mm. Il pavimento al di sotto del rivestimento circolazione dell’aria) è:...
  • Seite 58 Vedere la sezione: «7.0 Assistenza». Jøtul I 80 Mini: 350 mm. 3. Posizionare il pallet di legno e l’imballaggio di cartone sul Jøtul I 80 Maxi: 400 mm.
  • Seite 59 La lunghezza massima dei ciocchi da utilizzare è di 40 cm. L’emissione nominale di calore di un camino Valvola di tiraggio (D) Jøtul I 80 Mini è di: 6,0 kW, La valvola di tiraggio è un accessorio - (se presente) Jøtul I 80 Maxi: 9,0 kW.
  • Seite 60: Accensione Iniziale

    ITALIANO Un altro fattore importante per ottenere un funzionamento 5.6 Aggiunta di legna efficiente della camino è rappresentato dalle dimensioni dei 1. Ogni carica di legna dovrebbe bruciare sino alla cenere prima ceppi, che devono essere le seguenti: di aggiungere nuova legna. Aprire leggermente la porta per Fascine: consentire l’annullamento della pressione negativa, quindi Lunghezza: 35-40 cm...
  • Seite 61 ITALIANO 6.0 Manutenzione Verificare che tutti i giunti siano ermetici e che le guarnizioni della porta e della piastra superiore siano posizionate correttamente. Qualsiasi guarnizione che presenti segni di usura o deformazione deve essere sostituita. 6.1 Pulizia del vetro Pulire a fondo le scanalature della guarnizione, applicare della colla ceramica (reperibile presso il rivenditore locale Jøtul) e La camino Jøtul I 80 dispone del sistema di pulizia ad aria del posizionare la guarnizione correttamente premendo a fondo.
  • Seite 62 ITALIANO 7.0 Assistenza 7.4 Montaggio/smontaggio delle porte Per rimuovere le porte, aprirle. Attenzione! Non è consentito apportare al prodotto modifiche 1. Allentare le viti ed estrarre le porte. non autorizzate! 2. Quando si montano le porte, è necessario posizionare ogni Utilizzare solo parti di ricambio originali! rondella al di sotto delle viti di bloccaggio inferiori.
  • Seite 63: Risoluzione Dei Problemi

    è rivolta all’indietro. vicinanze della stufa 4. (Nota. Inclusa nella confezione della valvola di tiraggio si trova anche una barra di controllo per Jøtul I 80 Mini/Maxi. La barra • Controllare che la presa d’aria sia aperta. per il modello Classic è facilmente riconoscibile perché curva al •...
  • Seite 64 7. Posizionare la griglia refrattaria (E) nella camera di combustione. 8. Posizionare il distributore d’aria (A) in modo da coprire la fila di fori nella piastra refrattaria posteriore. 9.4 Parafiamma (Jøtul I 80 Mini/Maxi - Classic e Harmony) -Classic, cod. art. 340759/340858 -Harmony, cod. art. 340927/340979 Se il camino viene utilizzato con le porte aperte, montare sempre un parafiamma.
  • Seite 65 DEUTSCH 1.0 Behördliche Auflagen Inhaltsverzeichnis Die Aufstellung muss gemäß den behördlichen Auflagen und 1.0 Behördliche Auflagen ........65 Bestimmungen des jeweiligen Landes erfolgen. 2.0 Technische Daten ..........65 Alle lokalen Bestimmungen, einschließlich solche im Bezug auf nationale und europäische Normen, müssen bei der Aufstellung des Produkts eingehalten werden.
  • Seite 66: Sicherheitsmaßnahmen

    DEUTSCH 3.0 Sicherheitsmaßnahmen 4.0 Installation 3.1 Brandschutzmaßnahmen 4.1 Boden Die Benutzung des Kamines kann mit einer gewissen Gefahr Fundament verbunden sein. Deshalb sollten die folgenden Anweisungen unbedingt beachtet werden: Achten Sie darauf, dass der Boden stabil genug für den Kamin ist. •...
  • Seite 67: Schornsteine Und Abzugsrohre

    4.6 Vorbereitung/Montage 4.4 Decke Vor dem Aufstellen ist der Ofen auf Beschädigungen zu Der Jøtul I 80 Mini ist für eine Montage zugelassen bei dem kontrollieren. Abstand zwischen der Oberkante der Warmluftöffnung und der Zimmerdecke aus brennbarem Material Anbau der Beine (Abb. 3) und Sichern des Basis- mindestens 350 mm betragen muß.
  • Seite 68: Aufstellen/Montage

    DEUTSCH 5. Basishitzeschild (Abb. 3H) unter der Kaminbasis mit einer • F ü h r e n S i e d a s a n g e p a ß t e A b z u g s r o h r i n d e n Mutter M6 und Unterlegscheibe zusammenbauen.
  • Seite 69: Länge Und Menge Der Holzscheite

    Die verwendeten Holzscheite sollten nicht länger als 40 cm sein. • Schieben Sie etwas zusammen gedrehtes Zeitungspapier Die Nennkapazität des (oder Birkenrinde) zwischen die Scheite. Legen Sie dann Jøtul I 80 Mini beträgt 6,0 kW, etwas Anzündholz in einem kreuzförmigen Muster darauf, Jøtul I 80 Maxi: 9,0 kW.
  • Seite 70: Pflege

    DEUTSCH 5.6 Nachlegen von Brennholz 6.2 Entfernen der Asche • Lassen Sie das Feuer solange brennen, bis nur noch glim- • Beseitigen Sie die Asche mit einer Schaufel oder ähnlichem mende Asche vorhanden ist, bevor Sie neues Brennholz Gerät. nachlegen. Öffnen Sie die Tür zunächst nur leicht, damit der •...
  • Seite 71: Instandhaltung

    DEUTSCH 7.0 Instandhaltung 7.4 Einbau/Ausbau der Türen Zum Ausbau der Türen müssen diese zuerst geöffnet werden. Vorsicht! Alle nicht autorisierten Veränderungen am Ofen sind 1. Lösen Sie die Madenschrauben und ziehen Sie die Türen unzulässig! heraus. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile! 2.
  • Seite 72: Ursachen Von Betriebsstörungen

    DEUTSCH 8.0 Ursachen von 9.0 Zusatzausstattung Betriebsstörungen - 9.1 Drosselklappe - Kat. Nr. 340955 Fehlersuche (Abb. 13) Zusammenbau der Drosselklappe Geringer Zug (vor dem Einbau) • Prüfen Sie die Länge des Schornsteins, ob sie den nationalen Auflagen und Bestimmungen entspricht . Weitere 1.
  • Seite 73 DEUTSCH 1. Schrauben Sie die beiden Klammern (C) mit Schrauben M6x10 mm an das Blech. 2. Legen Sie das Blech so hin, daß es auf der Innenseite des vorderen Rahmens liegt. Befestigen Sie die Klammern mit Schrauben M6x20 mm und Muttern an den Halterungen für den Hitzeschild des Einsatzes.
  • Seite 74 NEDERLANDS 1.0 Wettelijke voorschriften Inhoud Een haard moet in overeenstemming met de wetten en 1.0 Wettelijke voorschriften ........74 voorschriften van uw land worden geïnstalleerd. 2.0 Technische gegevens ........74 Alle lokale bepalingen, inclusief de bepalingen die betrekking hebben op nationale en Europese normen, zullen worden nageleefd bij het installeren van het product.
  • Seite 75: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS 3.0 Veiligheidsvoorschriften 4.0 Installatie 3.1 Maatregelen voor brandpreventie 4.1 Vloer Elk gebruik van de haard kan een bepaald risico met zich Vloer meebrengen. Neem daarom de volgende instructies nauwkeurig in acht: Controleer of de vloer sterk genoeg is voor de haard. Zie «2.0 •...
  • Seite 76: Technische Gegevens

    De voorgeschreven openingen voor luchttoevoer in de onderkant en luchtafvoer in de bovenkant. Bij brand in de schoorsteen Voor Jøtul I 80 Mini: se vereiste grootte van luchtroosters (voor • Sluit alle luiken en ventilatieopeningen. luchtcirculatie) is: •...
  • Seite 77 NEDERLANDS Plaatsing van het onderste frame (Afb. 5) 4.8 Controle van de bedieningselementen (Afb. 8) 1. Verwijder de knop op de stang voor het onderste luchtrooster (fig. 5A). Als de haard op zijn plaats staat, moet u de bedienings-elementen 2. Plaats het onderste frame (B) zo dat de stang door het gat controleren.
  • Seite 78: Gebruik

    Houtblokken mogen niet langer zijn dan 40 cm. De Product heeft 5.1 Brandmateriaal door zijn efficiëntie een nominale capaciteit van Jøtul I 80 Mini: 6,0 kW Gebruik altijd goed brandhout. Dat geeft de beste resultaten en Jøtul I 80 Maxi: 9,0 kW.
  • Seite 79: Onderhoud

    NEDERLANDS 6.0 Onderhoud • Schuif enkele proppen krantenpapier (of berkenschors) tussen de blokken, leg er enkele aanmaakhoutjes kriskras bovenop en steek het papier aan. Maak de blokken stapsgewijs groter. • Laat de deur op een kier staan, totdat het hout brandt. Sluit 6.1 Het glas reinigen de deur en de stookopening als u ziet dat het hout goed brandt.
  • Seite 80: De Buitenkant Onderhouden

    NEDERLANDS 7.0 Groot onderhoud 6.6 De buitenkant onderhouden Bij haarden met een laklaag kan na een paar jaar verkleuring Waarschuwing!Het is niet toegestaan dit product zonder optreden. Voordat u een nieuwe laag Jøtul-haardverf aanbrengt, toestemming te wijzigen! moet u het oppervlak reinigen en alle losse deeltjes wegvegen. Gebruik alleen originele reserveonderdelen! Geëmailleerde haarden moet u alleen met een schone, droge doek afnemen.
  • Seite 81: Oorzaken Van Gebruiksproblemenproblemen Oplossen

    NEDERLANDS 8.0 Oorzaken van 7.5 De voorkant demonteren/monteren (afb. 12) gebruiksproblemen - 1. Demonteer de deuren, de asklep, de branderplaten, de luchtkamer, de keerplaat en de keerklep (als die is problemen oplossen geïnstalleerd). (Zie het desbetreffende gedeelte). 2. Draai de schroeven (A) onder aan de voorkant van de verbrandingskamer half los en trek de ringen helemaal naar Slechte luchttoevoer buiten in de richting van de schroefkop.
  • Seite 82: Optieonale Accessoires

    4. (NB: Bij de keerklep is ook een regelstang meegeleverd voor de Jøtul I 80 Mini/Maxi. De stang voor Classic kunt u herkennen 9.4 Het vonkenscherm omdat deze in het midden op punt E is gebogen.) -Classic: bestelnr.: 340957/340758...
  • Seite 84 Fig 3 Fig 2 Fig 4 Fig 6 Fig 5 Fig 9 Fig 7 Fig 8...
  • Seite 85 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14 Fig 15 Draw.no. 1-1422-P06...
  • Seite 88 Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifikationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen. Jøtul pursue a policy of constant product development.

Diese Anleitung auch für:

I 80 maxy