Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PKI154MAT/P01:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

POWER ZONE
POWER ZONE
Handleiding
Inductiekookplaat
Manual
Induction hob
Notice d'utilisation
Plaque de cuisson à induction
Anleitung
Induktionskochfeld
PKI154RVS

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pelgrim PKI154MAT/P01

  • Seite 1 PKI154RVS POWER ZONE POWER ZONE Handleiding Inductiekookplaat Manual Induction hob Notice d’utilisation Plaque de cuisson à induction Anleitung Induktionskochfeld...
  • Seite 2 Handleiding NL 3 - NL 22 Manual EN 3 - EN 22 Notice d’utilisation FR 3 - FR 22 Anleitung DE 3 - DE 22 Gebruikte pictogrammen - Pictograms used - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme Belangrijk om te weten - Important information - Important à savoir - Wissenswertes Tip - Conseil - Tipp NL 2...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHOUDSOPGAVE Uw inductiekookplaat Inleiding Beschrijving Eerste gebruik Gebruik van de inductiekookplaat Pannen voor inductiekoken Pendelen van het vermogen Inductiegeluiden Kookstanden Temperatuurbeveiliging Kookduurbegrenzing Bediening Inschakelen en vermogen instellen Boost inschakelen Uitschakelen Restwarmte-indicatie Kinderslot Wekker/Kooktimer Onderhoud Reinigen Storingen Algemeen Storingstabel Installatie Plaatsing Technische gegevens Technische gegevens Informatie verordening (EU) 66/2014...
  • Seite 4: Uw Inductiekookplaat

    UW INDUCTIEKOOKPLAAT Inleiding Deze inductiekookplaat is ontworpen voor de echte kookliefhebber. Koken op een inductiekookplaat heeft een aantal voordelen. Het is comfortabel, omdat de kookplaat snel reageert en ook op een zeer laag vermogen is in te stellen. Dankzij het hoge vermogen gaat het aan de kook brengen zeer snel.
  • Seite 5: Beschrijving

    UW INDUCTIEKOOKPLAAT Beschrijving POWER ZONE POWER ZONE 1. Kookzone linksachter (3,0 kW, Ø 20 cm) 2. Kookzone rechtsachter (1,4 kW, Ø 16 cm) 3. Kookzone linksvoor (1,4 kW, Ø 16 cm) 4. Kookzone rechtsvoor (3,0 kW, Ø 20 cm) 5. Bedieningspaneel 6.
  • Seite 6: Eerste Gebruik

    EERSTE GEBRUIK Gebruik van de inductiekookplaat Koken op een inductiekookplaat verschilt met koken op een traditioneel toestel. Inductiekoken maakt gebruik van een magnetisch veld om warmte op te wekken. Snel In het begin zult u verrast zijn door de snelheid van het toestel. Vooral het op een hogere stand aan de kook brengen gaat zeer snel.
  • Seite 7: Pannen Voor Inductiekoken

    EERSTE GEBRUIK Pannen voor inductiekoken Inductiekoken stelt eisen aan de kwaliteit van de pannen. Let op • Pannen waarmee al eerder op een gaskookplaat is gekookt, zijn niet meer geschikt voor inductiekoken. • Gebruik alleen pannen die geschikt zijn voor elektrisch- en inductiekoken met: ▷...
  • Seite 8: Pendelen Van Het Vermogen

    EERSTE GEBRUIK Minimale pandiameter De minimale pandiameter bedraagt 12 cm. Het beste resultaat bereikt u door een pan te nemen met dezelfde diameter als de kookzone. Bij te kleine pannen schakelt de kookzone niet in. Snelkookpannen Inductiekoken is zeer geschikt voor het koken in snelkookpannen. De kookzone reageert zeer snel, waardoor de snelkookpan ook snel op druk komt.
  • Seite 9: Kookstanden

    EERSTE GEBRUIK Ventilator maakt geluid Om de levensduur van de elektronica te vergroten, is het apparaat voorzien van een ventilator. Als u het apparaat intensief gebruikt, wordt de ventilator ingeschakeld en hoort u een zoemend geluid. Ook nadat u het apparaat heeft uitgeschakeld, kan de ventilator nog geluid maken. Kookstanden Het onderstaande overzicht is uitsluitend bedoeld als leidraad, omdat de instelwaarde afhankelijk is van de hoeveelheid en samenstelling van...
  • Seite 10: Temperatuurbeveiliging

    EERSTE GEBRUIK Gebruik stand 1 t/m 4 voor: • trekken van bouillon; • bereiden van stoofvlees; • smoren van groenten; • smelten van chocolade; • smelten van kaas. Temperatuurbeveiliging Elke kookzone is voorzien van een sensor. Deze sensor controleert ononderbroken de temperatuur van de bodem van de kookpan en van de onderdelen van de kookplaat om elk risico op oververhitting, bij bijvoorbeeld een drooggekookte pan, te vermijden.
  • Seite 11: Bediening

    BEDIENING Inschakelen en vermogen instellen Op het glazen werkoppervlak worden de vier kookzones aangeduid door middel van een cirkel. De diameter van de panbodem moet zoveel mogelijk overeenkomen met de diameter van de kookzone. Een symbool bij het bedieningspaneel geeft aan welke kookzone wordt bediend.
  • Seite 12: Boost Inschakelen

    BEDIENING Let op! Niet alle 4 zones kunnen tegelijk op stand 9 (of ‘boost’) worden ingesteld. De 4 zones kunnen tegelijk maximaal op stand 7 worden ingesteld. Indien een hogere stand gewenst is dient eerst een andere zone verlaagd of uitgezet te worden. Het toestel geeft dan een pieptoon en het ingestelde vermogen in het display gaat knipperen.
  • Seite 13: Restwarmte-Indicatie

    BEDIENING De kookplaat uitschakelen U kunt de gehele kookplaat, met meerdere ingeschakelde kookzones, in één keer uitschakelen. 1. Druk op de aan-/uittoets. De display dooft en de kookplaat schakelt uit. Restwarmte-indicatie Restwarmte wordt met een ‘H’ per kookzone in de desbetreffende display aangegeven.
  • Seite 14: Wekker/Kooktimer

    BEDIENING Wekker/Kooktimer Voor elke kookzone kan een kooktimer worden ingesteld. De kookplaat beschikt ook over een wekker. Zowel de kooktimer als de wekker kunnen op maximaal 99 minuten worden ingesteld. De wekker werkt op dezelfde manier als de kooktimer, maar is niet aan een kookzone gekoppeld.
  • Seite 15 BEDIENING Kooktimer Als de kookplaat ingeschakeld is, kunt u voor elke ingeschakelde kookzone een aparte timer instellen. 1. Selecteer een ingeschakelde kookzone. 2. Druk tegelijkertijd op de – en + toets. De tijdsinstelling ‘0 0’ van de geactiveerde kookzone wordt weergegeven in de bovenste twee displays en bij de kookzone zelf verschijnt een knipperende decimale punt om aan te geven dat voor die kookzone de timer kan worden ingesteld.
  • Seite 16: Onderhoud

    ONDERHOUD Reinigen Schakel, voordat u met schoonmaken begint, eerst het kinderslot in. Dagelijkse reiniging • Hoewel overgekookt voedsel niet kan inbranden verdient het aanbeveling de kookplaat direct na gebruik schoon te maken. • Voor de dagelijkse reiniging kunt u het beste een mild reinigingsmiddel en een vochtige doek gebruiken.
  • Seite 17: Storingen

    STORINGEN Algemeen Indien u een barstje of scheurtje (hoe klein ook) op de glasplaat ziet, schakel dan de kookplaat onmiddellijk uit, neem direct de stekker van de kookplaat uit het stopcontact, verbreek de (automatische) zekering(en) in de meterkast of zet de schakelaar in de meterkast op nul bij een vaste aansluiting.
  • Seite 18: Mogelijke Oorzaak

    STORINGEN Symtoom Mogelijke oorzaak Oplossing Een kookzone stopt plotseling De ingestelde timertijd Schakel het signaal uit door met de werking en er klinkt is voorbij. op een willekeurige toets een signaal. te drukken. De kookplaat werkt niet en er Geen stroomtoevoer door Controleer de zekering of de verschijnt niets in de display.
  • Seite 19: Installatie

    INSTALLATIE Lees eerst de afzonderlijke veiligheidsinstructies voordat u het apparaat gaat installeren! Plaatsing • Plaats de kookplaat op een vlakke, stabiele, horizontale ondergrond. • Houd minstens 2,5 cm vrije ruimte rondom the kookplaat. • Na plaatsing moet de wandcontactdoos of schakelaar (in geval van een vaste aansluiting) altijd bereikbaar zijn.
  • Seite 20: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens Deze toestellen voldoen aan alle relevante CE richtlijnen. Kookplaattype PKI154RVS Inductie Aansluiting 230V - 50/60Hz Aantal fasen Max. vermogen kookzones en diameter Linksvoor 1,4 kW (Ø 160) Linksachter 3,0 kW (Ø 200) Rechtsachter 1,4 kW (Ø 160) Rechtsvoor 3,0 kW (Ø...
  • Seite 21 TECHNISCHE GEGEVENS Tips om energiezuinig te koken met kookplaten • Gebruik altijd het juiste formaat pan voor de hoeveelheid voedsel. • Kook met zo weinig mogelijk water. • Kook op maat, gebruik de juiste pan voor de brander of kookzone. •...
  • Seite 22: Milieuaspecten

    MILIEUASPECTEN Afvoeren toestel en verpakking Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Seite 23 CONTENTS Your induction hob Introduction Description First use Using the induction hob Pans for induction cooking Switching of the power Induction noises Cooking settings Temperature safety Automatic shut-off Operation Switching on and power setting Switching on boost Switching off Residual heat indicator Child lock Egg timer/Cooking timer Maintenance...
  • Seite 24: Introduction

    Introduction This hob has been designed for the real lover of cooking. Cooking on an induction hob has a number of advantages. It is easy, because the hob reacts quickly and can also be set to a very low power level. Because, moreover, it can also be set to a high power level, it can bring dishes to the boil very quickly.
  • Seite 25: Your Induction Hob

    YOUR INDUCTION HOB Description POWER ZONE POWER ZONE 1. Cooking zone rear left (3,0 kW, Ø 20 cm) 2. Cooking zone rear right (1,4 kW, Ø 16 cm) 3. Cooking zone front left (1,4 kW, Ø 16 cm) 4. Cooking zone front right (3,0 kW, Ø 20 cm) 5.
  • Seite 26: First Use

    FIRST USE Using the induction hob Cooking on an induction hob is different from cooking on a traditional appliance. Induction cooking makes use of a magnetic field to generate heat. Induction cooking is fast To start you will be surprised by the speed of induction cooking. Especially at higher settings, foods and liquids will boil very rapidly.
  • Seite 27: Pans For Induction Cooking

    FIRST USE Pans for induction cooking Induction cooking requires a particular quality of pan. Please note • Pans that have already been used for cooking on a gas hob are no longer suitable for use on an induction hob. • Only use pans that are suitable for electric and induction cooking with: ▷...
  • Seite 28: Switching Of The Power

    FIRST USE Minimum pan diameter The diameter of a pan must be at least 12 cm. The best results are achieved by using a pan with the same diameter as the cooking zone. If a pan is too small the zone will not work. Pressure cookers Induction cooking is very suitable for pressure cookers.
  • Seite 29: Cooking Settings

    FIRST USE The fan is making noise To enlarge the lifespan of the electronics, the appliance is equiped with a fan. If you use the appliance intense, the fan is activated to cool down the appliance and you will hear a buzzing sound. The fan runs on for several minutes after the hob has been switched off.
  • Seite 30: Temperature Safety

    FIRST USE Use settings 1-4 to: • simmer bouillon; • stew meats; • simmer vegetables; • melt chocolate; • melt cheese. Temperature safety A sensor continuously measures the temperature of certain parts of the hob. Every cooking zone is equipped with a sensor that measures the temperature of the bottom of the pan to avoid any risk of overheating when a pan boils dry.
  • Seite 31: Operation

    OPERATION Switching on and selecting power The four cooking zones on the glass work surface are indicated with circles. The diameter of the pan bottom must be as similar to the diameter of the cooking zone as possible. A symbol next to the control panel indicates which cooking zone is being operated.
  • Seite 32: Switching On Boost

    OPERATION Note! Not all 4 zones can be set to setting 9 (or boost) at the same. The 4 zones can be set to a maximum of setting 7 at the same time. Another zone needs to be reduced or switched off first if a higher setting is desired.
  • Seite 33: Residual Heat Indicator

    OPERATION Switching off the induction hob You can switch off the entire induction hob, with multiple cooking zones switched on, at once. 1. Press the On/Off button. The display goes out and the induction hob switches off. Residual heat indicator Residual heat is indicated with an ‘H’...
  • Seite 34 OPERATION Timer/Cooking timer A cooking timer can be set for each cooking zone. The hob also has a timer. Both the cooking timer as well as the timer can be set to a maximum of 99 minutes. The timer works in the same way as the cooking timer, but is not linked to a cooking zone.
  • Seite 35: Egg Timer/Cooking Timer

    OPERATION Cooking timer When the hob is switched on, you can set a separate timer for each cooking zone that is switched on. 1. Select a cooking zone that is switched on. 2. Press the – and + buttons simultaneously. The time setting ‘0 0’...
  • Seite 36: Maintenance

    MAINTENANCE Cleaning Activate the child lock before cleaning the hob. Daily cleaning • Although food spills cannot burn into the glass, we nevertheless recommend you clean the hob immediately after use. • For daily cleaning a damp cloth with a mild cleaning agent is best. •...
  • Seite 37: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING General If you notice a crack in the glass top (however small), switch the hob off immediately, unplug the hob, turn off the (automatic) fuse switch(es) in the meter cupboard or, in the event of a permanent connection, set the switch in the power supply lead to zero. Contact the service department.
  • Seite 38 TROUBLESHOOTING Symptom Possible cause Solution A cooking zone suddenly The preset time has ended. Switch off the signal by stops working and you hear pushing a random key. a signal. The hob is not working and There is no power supply due Check the fuses or the nothing appears in the display.
  • Seite 39: Installation

    INSTALLATION First, read the separate safety instructions before installing the device! Placing • Install the hob on a flat, stable and horizontal base. • Keep a free space of at least 2,5 cm around the hob. • After installation, the socket or switch (in case of a fixed connection) must always be accesible.
  • Seite 40: Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical data This appliance meets all relevant CE guidelines. Hob type PKI154RVS Induction Connection 230V - 50/60Hz Number of phases Maximum power cooking zones and diameters Front left 1,4 kW (Ø 160) Rear left 3,0 kW (Ø 200) Rear right 1,4 kW (Ø...
  • Seite 41 TECHNICAL DATA Tips for energy-efficient cooking with hobs • Always use the right size of pan for the amount of food you are cooking. • Put just enough water in the pan to cover vegetables. • Choose the right size of burner or ring for the pan. •...
  • Seite 42: Environmental Aspects

    ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposing of the appliance and the packaging This product is made from sustainable materials. However, it must be disposed of in a responsible manner at the end of its useful life. The government can provide you with information about this. The packaging of the appliance can be recycled.
  • Seite 43 SOMMAIRE Votre plaque à induction Introduction Description Première utilisation Utilisation de la plaque à induction Casseroles adaptées à la cuisson par induction Fluctuation de la puissance Bruits émis par la table à induction Positions de cuisson Sécurité anti-surchauffe Limiteur de durée de cuisson Commande Mise en marche et réglage de la puissance Activation de la position Boost...
  • Seite 44: Votre Plaque À Induction

    VOTRE PLAQUE À INDUCTION Introduction La présente table de cuisson à induction a été conçue pour le véritable amateur de cuisine. Cuire sur une table à induction présente un certain nombre d’avantages. Cela est confortable du fait que la table de cuisson réagit rapidement et aussi parce qu’il est possible de la régler sur une puissance très basse.
  • Seite 45: Description

    VOTRE PLAQUE À INDUCTION Description POWER ZONE POWER ZONE 1. Foyer arrière gauche (3,0 kW Ø 20 cm) 2. Foyer arrière droit (1,4 kW Ø 16 cm) 3. Foyer avant gauche (1,4 kW Ø 16 cm) 4. Foyer avant droite (3,0 kW Ø 20 cm) 5.
  • Seite 46: Première Utilisation

    PREMIÈRE UTILISATION Utilisation de la plaque à induction La cuisson sur une table à induction est différente de la cuisson avec un appareil traditionnel. La cuisson par induction utilise un champ magnétique pour générer de la chaleur. Rapide Au début, vous serez surpris par la vitesse de l’appareil. Surtout par la vitesse à...
  • Seite 47: Casseroles Adaptées À La Cuisson Par Induction

    PREMIÈRE UTILISATION Casseroles adaptées à la cuisson par induction La cuisson par induction pose des exigences quant à la qualité des casseroles. Attention • Les casseroles qui ont été utilisées sur une table de cuisson à gaz, ne conviennent plus à la cuisson par induction. •...
  • Seite 48: Fluctuation De La Puissance

    PREMIÈRE UTILISATION Diamètre de casserole minimum Le diamètre de casserole ne doit pas être inférieur à 12 cm. Vous obtiendrez le meilleur résultat en utilisant une casserole de diamètre identique au foyer. Lorsque la casserole est trop petite, le foyer ne s'allumera pas.
  • Seite 49: Positions De Cuisson

    PREMIÈRE UTILISATION Bruit émis par le ventilateur L'appareil est pourvu d'un ventilateur pour augmenter la durée de vie de l'électronique. Lors d'une utilisation intensive de l'appareil, le ventilateur s'enclenche et vous entendrez un ronronnement. Le ventilateur peut continuer à faire du bruit, même après l'arrêt de l'appareil.
  • Seite 50: Sécurité Anti-Surchauffe

    PREMIÈRE UTILISATION Utilisez les positions 1 à 4 pour : • faire un bouillon ; • cuire de la viande en daube ; • mijoter des légumes ; • fondre du chocolat ; • fondre du fromage. Sécurité anti-surchauffe Chaque foyer est pourvu d'un capteur. Celui-ci contrôle sans interruption la température du fond de la casserole et des composants de la table de cuisson pour éviter tout risque de surchauffe (par exemple en cas de casserole chauffant à...
  • Seite 51: Commande

    COMMANDE Mise en marche et réglage de la puissance Les quatre foyers sont indiqués à l'aide d'un cercle sur la surface de travail en verre. Le diamètre du fond de la casserole doit correspondre autant que possible au diamètre du foyer. Un symbole du panneau de commande indique le foyer correspondant qu'il commande.
  • Seite 52: Arrêt

    COMMANDE Attention ! Il n'est pas possible de programmer simultanément 4 foyers utilisés sur la position 9 (ou « boost »). La position de cuisson maximale qu'il est possible de sélectionner pour 4 foyers utilisés simultanément est 7. Si vous désirez sélectionner une position de cuisson plus élevée, il faudra d'abord diminuer la puissance d'un autre foyer ou l'éteindre.
  • Seite 53: Indicateur De La Chaleur Résiduelle

    COMMANDE Éteindre la table de cuisson Il est possible d'éteindre en une seule fois la table de cuisson ayant plusieurs foyers activés. 1. Appuyez sur la touche de marche/d'arrêt. L'écran s'éteint et la table de cuisson s'éteint. Indicateur de chaleur résiduelle La chaleur résiduelle est indiquée avec un «...
  • Seite 54: Réveil / Minuteur De Cuisson

    COMMANDE Réveil / Minuterie de cuisson Il est possible de programmer un minuteur pour chaque foyer. La table de cuisson est par ailleurs équipée d'une réveil. Le minuteur et le réveil peuvent être programmés sur 99 minutes au maximum. Le réveil fonctionne de la même façon que le minuteur, mais n'est pas relié...
  • Seite 55 COMMANDE Minuteur Lorsque la table de cuisson est allumée, il est possible de régler une minuterie séparée pour chaque foyer allumé. 1. Sélectionnez un foyer allumé. 2. Appuyez simultanément sur les touches – et +. Le réglage de l'heure « 0 0 » du foyer activé s'affiche sur les deux écrans supérieurs et sur le foyer apparaît un point décimal clignotant indiquant que le minuteur peut être réglé...
  • Seite 56: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage Conseil Activez la sécurité enfants avant de commencer à nettoyer. Nettoyage quotidien • Bien que les projections d'aliments cuits ne puissent pas brûler, il est recommandé de nettoyer correctement la table de cuisson après son utilisation. • Pour le nettoyage quotidien, il est recommandé d'utiliser un nettoyant doux et un chiffon humide.
  • Seite 57: Pannes

    PANNES Généralités Si la surface vitrocéramique est cassée ou fissurée (si petit soit le dommage), arrêtez immédiatement le fonctionnement de l’appareil. Débranchez l’appareil ou mettez l’interrupteur de la conduite d’alimentation (en cas de connexion fixe) sur 0 ou déconnectez le/les fusible(s) dans le placard à...
  • Seite 58 PANNES Symptôme Cause possible Solution Un foyer cesse subitement La durée programmée du Éteignez le signal sonore de fonctionner et un signal minuteur est écoulée. en appuyant sur n'importe retentit. quelle touche. La table de cuisson ne L'appareil n'est pas sous Contrôlez le fusible ou fonctionne pas et l'écran tension en raison d'une...
  • Seite 59: Installation

    INSTALLATION Veuillez lire les consignes de sécurité fournies séparément avant d'installer l'appareil ! Mise en place • Placez la table de cuisson sur une surface plate, stable et horizontale. • Veillez à laisser un espace libre d'au moins 2,5 cm autour de la table de cuisson.
  • Seite 60: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Spécifications techniques Ces appareils sont conformes à toutes les directives CE applicables. Type de table PKI154RVS de cuisson Induction Raccordement 230V - 50/60Hz Nombre de phases Puissance max. des foyers et diamètres Avant gauche 1,4 kW (Ø 160) Arrière gauche 3,0 kW (Ø...
  • Seite 61 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Conseils pour cuisiner économique dans la plaque de cuisson • Choisir des casseroles de diamètre adapté à la quantité des aliments. • Couvrir les légumes à bouillir avec le minimum d’eau. • La zone de cuisson doit être de la même dimension que la base de votre casserole.
  • Seite 62: Aspects Environnementaux

    ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX Élimination de l'appareil et de l'emballage Des matériaux durables ont été utilisés pour la fabrication de cet appareil. Cet appareil doit être éliminé de façon appropriée à la fin de son cycle de vie. Les pouvoirs publics peuvent vous fournir des informations à...
  • Seite 63 INHALTSVERZEICHNIS Ihr Induktionskochfeld Einleitung Beschreibung Erster Gebrauch Verwendung des Induktionskochfelds Kochgeschirr für das Induktionskochfeld Pendeln der Leistung Induktionsgeräusche Kochstufen Temperaturschutz Kochdauerbegrenzung Bedienung Einschalten und Einstellen der Stufe Booster einschalten Ausschalten Restwärmeanzeige Kindersicherung Wecker/Kochtimer Pflege Reinigung Störungen Allgemein Störungstabelle Installation Aufstellung Technische Daten Technische Daten Angaben bezüglich der Verordnung (EU) 66/2014...
  • Seite 64: Ihr Induktionskochfeld

    IHR INDUKTIONSKOCHFELD Einführung Dieses Induktionskochfeld wurde für den echten Hobbykoch entworfen. Das Kochen mit einem Induktionskochfeld bietet eine Reihe von Vorteilen. Es ist bequem, weil das Kochfeld schnell reagiert und auch auf äußerst niedrige Leistung eingestellt werden kann. Dank der hohen Leistung wird der Kochpunkt schnell erreicht.
  • Seite 65: Beschreibung

    IHR INDUKTIONSKOCHFELD Beschreibung POWER ZONE POWER ZONE 1. Kochfeld links hinten (3,0 kW Ø 20 cm) 2. Kochfeld rechts hinten (1,4 kW Ø 16 cm) 3. Kochfeld links vorn (1,4 kW Ø 16 cm) 4. Kochfeld rechts vorn (3,0 kW Ø 20 cm) 5.
  • Seite 66: Erster Gebrauch

    ERSTER GEBRAUCH Verwendung des Induktionskochfelds Das Kochen mit einem Induktionskochfeld unterscheidet sich vom Kochen auf herkömmliche Art. Beim Induktionskochen wird ein Magnetfeld zur Wärmeerzeugung verwendet. Schnell Zu Anfang werden Sie überrascht sein, wie schnell Sie mit dem Gerät kochen können. Vor allem auf höheren Stufen wird der Kochpunkt sehr schnell erreicht.
  • Seite 67: Kochgeschirr Für Das Induktionskochfeld

    ERSTER GEBRAUCH Kochgeschirr für das Induktionskochfeld Das Induktionskochen stellt an das Kochgeschirr bestimmte Anforderungen. Achtung • Kochgeschirr, das zuvor auf einem Gaskochfeld benutzt wurde, ist nicht mehr für das Induktionskochen geeignet. • Verwenden Sie nur Kochgeschirr, das für elektrisches und Induktionskochen geeignet ist, mit: ▷...
  • Seite 68: Pendeln Der Leistung

    ERSTER GEBRAUCH Minimaler Kochgeschirrdurchmesser Der minimale Topfdurchmesser beträgt 12 cm. Das beste Ergebnis wird bei Kochgeschirr erzielt, das die gleichen Abmessungen wie die Kochzone hat. Bei zu kleinen Töpfen/Pfannen wird die Kochzone nicht eingeschaltet. Schnellkochtöpfe Schnellkochtöpfe eignen sich ausgesprochen gut für Induktionskochfelder.
  • Seite 69: Kochstufen

    ERSTER GEBRAUCH Der Ventilator gibt Geräusche von sich Zur Verlängerung der Lebensdauer der Elektronik verfügt das Gerät über einen Ventilator. Wenn Sie das Gerät intensiv nutzen, wird der Ventilator eingeschaltet, was zu einem summenden Geräusch führt. Auch nach dem Ausschalten des Geräts kann der Ventilator noch hörbar sein.
  • Seite 70: Temperaturschutz

    ERSTER GEBRAUCH Verwenden Sie die Stufen 1 bis 4 für: • Bouillon ziehen lassen; • Bereiten von Schmorfleisch; • Schmoren von Gemüse; • Schmelzen von Schokolade; • Schmelzen von Käse. Temperaturschutz Jede Kochzone verfügt über einen Sensor. Dieser überwacht ununterbrochen die Temperatur des Bodens des Kochgeschirrs und der Bestandteile des Kochfeldes, um die Gefahr einer Überhitzung, etwa durch einen trockengekochten Topf, zu vermeiden.
  • Seite 71: Bedienung

    BEDIENUNG Einschalten und Einstellen der Leistung Auf der gläsernen Arbeitsfläche werden die vier Kochzonen mittels eines Kreises gekennzeichnet. Der Durchmesser des Topf-/Pfannenbodens muss, soweit möglich, dem Durchmesser der Kochzone entsprechen. Ein Symbol beim Bedienfeld zeigt an, welche Kochzone bedient wird. Einschalten 1.
  • Seite 72: Booster Einschalten

    BEDIENUNG Achtung! Nicht alle 4 Zonen können gleichzeitig auf Stufe 9 (oder „Boost“) eingestellt werden. Die 4 Zonen können zugleich maximal auf Stufe 7 eingestellt werden. Wenn eine höhere Stufe gewünscht wird, muss erst eine andere Zone niedriger eingestellt oder ausgestellt werden. Das Gerät gibt dann einen Signalton, und die eingestellte Leistung im Display beginnt zu blinken.
  • Seite 73: Restwärmeanzeige

    BEDIENUNG Im Display wird „0“ angezeigt. Nach einigen Sekunden werden alle Leistungsstufen grell erleuchtet , und die Kochzone schaltet sich aus. ▷ Sie können auch mehrere Male nur auf die Taste – drücken, um die Leistung auf „0“ zu reduzieren. Ausschalten des Kochfelds Sie können das gesamte Kochfeld mit mehreren eingeschalteten Kochzonen auf einmal ausschalten.
  • Seite 74: Wecker/Kochtimer

    BEDIENUNG Wecker/Kochtimer Für jede Kochzone kann ein Kochtimer eingestellt werden. Das Kochfeld verfügt auch über einen Wecker. Sowohl der Kochtimer als auch der Wecker können auf maximal 99 Minuten eingestellt werden. Der Wecker funktioniert auf dieselbe Weise wie der Kochtimer, er ist jedoch nicht an eine Kochzone gekoppelt.
  • Seite 75 BEDIENUNG Kochtimer Wenn das Kochfeld eingeschaltet ist, können Sie für jede eingeschaltete Kochzone einen gesonderten Timer einstellen. 1. Wählen Sie eine eingeschaltete Kochzone. 2. Betätigen Sie gleichzeitig die – und + Taste. Die Zeiteinstellung „0 0“ der aktivierten Kochzone wird in den oberen beiden Displays wiedergegeben, und bei der Kochzone selbst erscheint ein blinkender Dezimalpunkt, um anzuzeigen, dass der Timer für diese Kochzone eingestellt werden kann.
  • Seite 76: Pflege

    PFLEGE Reinigung Tipp Schalten Sie vor Beginn der Reinigung zunächst die Kindersicherung ein. Tägliche Reinigung • Obwohl übergekochte Speisen nicht anbrennen können, sollte das Kochfeld sofort nach Gebrauch gereinigt werden. • Für die tägliche Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch.
  • Seite 77: Störungen

    STÖRUNGEN Allgemeines Wenn Sie auf der Glasplatte einen Sprung oder Kratzer (wie klein auch immer) sehen, schalten Sie das Kochfeld unverzüglich aus, ziehen Sie direkt den Stecker aus der Steckdose, unterbrechen Sie die (automatische) Sicherung im Sicherungskasten, oder stellen Sie, bei einem festen Anschluss, den Schalter im Sicherungskasten auf Null.
  • Seite 78 STÖRUNGEN Symptom Mögliche Ursache Lösung Beim Kochen scheint es, als Dabei handelt es sich um das Normale Funktionsweise; ob die Zone stets an- und sog. „Pendeln“ der Leistung; dies ist eine Eigenschaft ausgehen würde (der Inhalt die Kochzone ist zwar an, die dieses Induktionskochfelds des Kochgeschirrs kocht, das Leistung schaltet sich jedoch...
  • Seite 79: Installation

    INSTALLATION Lesen Sie zuerst die gesonderten Sicherheitsanweisungen aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren! Aufstellung • Stellen Sie das Kochfeld auf einen ebenen, stabilen, horizontalen Untergrund. • Lassen Sie mindestens 2,5 cm Freiraum rund um das Kochfeld. • Nach dem Aufstellen muss die Wandsteckdose oder der Schalter (im Falle eines festen Anschlusses) immer erreichbar sein.
  • Seite 80: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten Diese Geräte entsprechen allen relevanten CE-Richtlinien. Kochfeldtyp PKI154RVS Induktion Anschluss 230V - 50/60Hz Anzahl Phasen Max. Leistung Kochzonen und Durchmesser Links vorn 1,4 kW (Ø 160) Links hinten 3,0 kW (Ø 200) Rechts hinten 1,4 kW (Ø 160) Rechts vorn 3,0 kW (Ø...
  • Seite 81 TECHNISCHE DATEN Tipps: Energiesparend Kochen mit einer Kochmulde • Wählen Sie den Topf immer passend zum Gericht aus. • Garen Sie die Speisen, besonders Kartoffeln und Gemüse, mit möglichst wenig Wasser. • Wählen Sie den Topf immer passend zur Herdplattengröße aus. •...
  • Seite 82: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ Gerät und Verpackung entsorgen Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Am Ende seines Lebenszyklus muss das Gerät verantwortungsbewusst entsorgt werden. Die entsprechenden Behörden können Sie darüber informieren. Die Verpackung des Geräts ist recycelbar. Verwendet worden sein können: •...
  • Seite 83 DE 23...
  • Seite 84 Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel. The appliance identification card is located on the bottom of the appliance. La plaque d’identification de l’appareil se trouve sur le dessus de l’appareil. Das Gerätetypenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes. Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand.

Diese Anleitung auch für:

Pki154rvsPki154rvs/p01

Inhaltsverzeichnis