Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DF032D Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DF032D:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
EN
Cordless Driver Drill
Perceuse-Visseuse sans Fil
FR
Akku-Bohrschrauber
DE
IT
Trapano avvitatore a batteria
NL
Accuschroefboormachine
Atornillador Taladro
ES
Inalámbrico
Parafusadeira/Furadeira a
PT
Bateria
DA
Akku skrue-/boremaskine
Δραπανοκατσάβιδο
EL
μπαταρίας
Akülü Matkap Tornavida
TR
DF332D
DF032D
MANUAL DE
5
12
20
28
36
43
51
58
65
73

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DF032D

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Perceuse-Visseuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG Trapano avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuschroefboormachine GEBRUIKSAANWIJZING Atornillador Taladro MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira/Furadeira a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING Δραπανοκατσάβιδο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ μπαταρίας Akülü Matkap Tornavida KULLANMA KILAVUZU DF332D DF032D...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.13 Fig.9 Fig.14 Fig.10 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.18...
  • Seite 5: Intended Use

    Sound pressure level (L ) : 72 dB(A) cycle such as the times when the tool is switched Uncertainty (K) : 3 dB(A) off and when it is running idle in addition to the The noise level under working may exceed 80 dB (A). trigger time). Model DF032D Sound pressure level (L ) : 71 dB(A) Vibration Uncertainty (K) : 3 dB(A) The noise level under working may exceed 80 dB (A). The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-...
  • Seite 6: Ec Declaration Of Conformity

    Some material contains chemicals which may NOTE: The declared vibration total value(s) has been be toxic. Take caution to prevent dust inhala- measured in accordance with a standard test method tion and skin contact. Follow material supplier and may be used for comparing one tool with another. safety data. NOTE: The declared vibration total value(s) may also If the drill bit cannot be loosened even you be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Seite 7: Functional Description

    If not, 18. Keep the battery away from children. it may accidentally fall out of the tool, causing injury to SAVE THESE INSTRUCTIONS. you or someone around you. CAUTION: Do not install the battery cartridge CAUTION: Only use genuine Makita batteries. forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that not being inserted correctly. have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
  • Seite 8: Speed Change

    Battery protection system Lighting up the front lamp ► Fig.4: 1. Lamp The tool is equipped with a battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to CAUTION: Do not look in the light or see the extend battery life. source of light directly. The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp conditions: keeps on lighting while the switch trigger is being pulled. Overloaded: The lamp goes out approximately 10 seconds after The tool is operated in a manner that causes it to draw releasing the switch trigger.
  • Seite 9 Installing or removing driver bit/ socket bit WARNING: Use the hanging/mounting parts for their intended purposes only, e.g., hanging the For Model DF032D (optional accessory) tool on a tool belt between jobs or work intervals. ► Fig.9 WARNING: Be careful not to overload the...
  • Seite 10: Drilling Operation

    Drilling in metal Using hole To prevent the drill bit from slipping when starting a hole, make an indentation with a center-punch and WARNING: Never use the hanging hole for hammer at the point to be drilled. Place the point of the unintended purpose, for instance, tethering the drill bit in the indentation and start drilling. tool at high location. Bearing stress in a heavily Use a cutting lubricant when drilling metals. The excep- loaded hole may cause damages to the hole, result- tions are iron and brass which should be drilled dry. ing in injuries to you or people around or below you. ► Fig.13: 1. Hanging hole CAUTION: Pressing excessively on the tool will not speed up the drilling.
  • Seite 11: Optional Accessories

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. •...
  • Seite 12 (en tenant Incertitude (K) : 3 dB (A) compte de toutes les composantes du cycle Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A). d’utilisation, comme par exemple le moment de Modèle DF032D sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le Niveau de pression sonore (L ) : 71 dB (A) moment de son déclenchement).
  • Seite 13: Déclaration De Conformité Ce

    Assurez-vous toujours de travailler en position NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- stable. Veillez à ce que personne ne se trouve rées ont été mesurées conformément à la méthode en dessous de vous quand vous utilisez l’outil de test standard et peuvent être utilisées pour com- en hauteur.
  • Seite 14: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Cela pourrait entraîner rels. Cela annulera également la garantie Makita pour un incendie, une chaleur excessive ou une l’outil et le chargeur Makita.
  • Seite 15: Description Du Fonctionnement

    Indication de la charge restante de DESCRIPTION DU la batterie FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ATTENTION : Assurez-vous toujours que ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification l’outil est hors tension et que sa batterie est Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son pour indiquer la charge restante de la batterie. Les fonctionnement.
  • Seite 16: Changement De Vitesse

    Fonctionnement de l’inverseur Changement de vitesse ► Fig.5: 1. Levier de l’inverseur ► Fig.6: 1. Levier de changement de vitesse ATTENTION : ATTENTION : Vérifiez toujours le sens de Mettez toujours le levier de rotation avant d’utiliser l’outil. changement de vitesse parfaitement sur la bonne position. En utilisant l’outil avec le levier de change- ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une...
  • Seite 17 à douille ATTENTION : Lorsque vous installez le cro- chet, fixez-le toujours en place fermement avec la Pour le modèle DF032D (accessoire en option) vis. Sinon, le crochet pourrait se détacher de l’outil et ► Fig.9 vous blesser. Utilisez exclusivement un embout de vissage/embout à...
  • Seite 18 UTILISATION ATTENTION : Une pression excessive sur l’outil n’accélèrera pas le perçage. En fait, la pres- sion excessive abîmera la pointe du foret, provoquera ATTENTION : Insérez toujours la batterie à une baisse de rendement de l’outil et réduira sa durée fond jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Si le de service. voyant rouge sur le dessus du bouton est visible, cela ATTENTION : Tenez l’outil fermement et signifie qu’elle n’est pas bien verrouillée. Insérez-la redoublez d’attention lorsque le foret commence complètement jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit...
  • Seite 19: Accessoires En Option

    ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
  • Seite 20: Technische Daten

    Schalldruckpegel (L ): 72 dB (A) Gefährdungsgrads unter den tatsäch- Messunsicherheit (K): 3 dB (A) lichen Benutzungsbedingungen (unter Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, (A) überschreiten. wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Modell DF032D Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Schalldruckpegel (L ): 71 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Schwingungen Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) überschreiten. Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-2-1:...
  • Seite 21: Eg-Konformitätserklärung

    Achten Sie stets auf sicheren Stand. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den dass sich keine Personen darunter aufhalten. Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine fern.
  • Seite 22: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten kann. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Feuer explodieren.
  • Seite 23: Funktionsbeschreibung

    Anzeigen der Akku-Restkapazität FUNKTIONSBESCHREIBUNG Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- wenige Sekunden lang auf. nommen ist. Anzeigelampen Restkapazität Anbringen und Abnehmen des Akkus...
  • Seite 24: Funktion Des Drehrichtungsumschalters

    Funktion des Drehzahl-Umschaltung Drehrichtungsumschalters ► Abb.6: 1. Drehzahlumschalthebel ► Abb.5: 1. Drehrichtungsumschalthebel VORSICHT: Achten Sie stets darauf, dass sich der Drehzahlumschalthebel vollkommen VORSICHT: Prüfen Sie stets die in seiner jeweiligen Rastposition befindet. Wird Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. das Werkzeug bei einer Zwischenstellung des VORSICHT: Betätigen Sie den Drehzahlumschalters zwischen den Positionen „1“...
  • Seite 25: Montieren Des Aufhängers

    Montage und Demontage von Montieren des Aufhängers Schraubendrehereinsatz/ Steckschlüsseleinsatz WARNUNG: Verwenden Sie die Aufhänge-/ Montageteile nur für den bestimmungsge- Für Modell DF032D (Sonderzubehör) mäßen Gebrauch, z. B. zum Aufhängen des ► Abb.9 Werkzeugs an einem Werkzeuggürtel zwischen Arbeitseinsätzen oder Arbeitsintervallen. Verwenden Sie nur Schraubendrehereinsätze/ Steckschlüsseleinsätze, deren Einschubteil die in der...
  • Seite 26: Verwendung Der Öse

    Verwendung der Öse Bohrbetrieb Drehen Sie zunächst den Einstellring, bis der Pfeil auf WARNUNG: Verwenden Sie die Aufhängeöse das Symbol zeigt. Gehen Sie dann folgendermaßen niemals für einen unbeabsichtigten Zweck, z. vor. B. zum Anbinden des Werkzeugs an einer hoch gelegenen Position. Die Lagerbelastung in einer Bohren in Holz stark belasteten Öse kann Beschädigungen an der Öse verursachen, die zu Verletzungen bei Ihnen oder Beim Bohren in Holz lassen sich die besten Ergebnisse Personen in Ihrer Umgebung oder unterhalb von mit Holzbohrern erzielen, die mit einer Zentrierspitze Ihnen führen können. ausgestattet sind. Die Zentrierspitze erleichtert das Bohren, da sie den Bohrereinsatz in das Werkstück ► Abb.13: 1. Aufhängeöse hineinzieht.
  • Seite 27: Verwendung Des Werkzeugs Als Handschrauber

    Verwendung des Werkzeugs als SONDERZUBEHÖR Handschrauber VORSICHT: ► Abb.15 Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Schalten Sie das Werkzeug aus. dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Stellen Sie den Drehrichtungsumschalthebel auf die empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Neutralstellung. oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Drehen Sie den Einstellring, bis der Zeiger auf das darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Symbol zeigt.
  • Seite 28: Dati Tecnici

    Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può supe- conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- rare gli 80 dB (A). pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di Modello DF032D quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Livello di pressione sonora (L ) : 71 dB (A)
  • Seite 29: Istruzioni Per L'uso

    Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda- NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- mente. Quando si intende utilizzare l’utensile zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- non sia presente alcuna persona sotto. zati per confrontare un utensile con un altro. Tenere saldamente l’utensile.
  • Seite 30 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i Istruzioni di sicurezza importanti per prodotti specificati da Makita. L’installazione la cartuccia della batteria delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, perdite di liquido elettrolitico.
  • Seite 31: Descrizione Delle Funzioni

    Bassa tensione della batteria: DESCRIZIONE DELLE La carica residua della batteria è troppo bassa e non è possibile utilizzare l’utensile. Se si accende l’utensile, FUNZIONI il motore gira di nuovo, ma si arresta dopo poco. In tal caso, rimuovere e ricaricare la batteria. Indicazione della carica residua ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia della batteria stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile.
  • Seite 32: Regolazione Della Coppia Di Serraggio

    Modifica della velocità NOTA: Per pulire la sporcizia dalla lente della lam- padina, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzione ► Fig.6: 1. Leva di modifica della velocità a non graffiare la lente della lampadina, altrimenti si potrebbe ridurre l’illuminazione. ATTENZIONE: Impostare sempre la leva NOTA: Quando l’utensile è surriscaldato, la lampa- di modifica della velocità con precisione sulla dina lampeggia per un minuto, quindi il display a LED posizione corretta. Qualora si utilizzi l’utensile con si spegne. In tal caso, lasciar raffreddare l’utensile la leva di modifica della velocità su una posizione prima di riprenderne l’utilizzo. intermedia tra il lato “1” e il lato “2”, l’utensile potrebbe venire danneggiato.
  • Seite 33 Installazione o rimozione della punta lesioni personali. per avvitatore o della punta a bussola ATTENZIONE: Quando si intende installare il gancio, fissarlo sempre saldamente con la vite. In Per il modello DF032D (accessorio opzionale) caso contrario, il gancio potrebbe staccarsi dall’uten- ► Fig.9 sile e causare lesioni personali. Utilizzare solo una punta per avvitatore o una punta a bussola ATTENZIONE: dotata della parte di inserimento indicata in figura. Non utiliz-...
  • Seite 34 FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Se si esercita una pressione eccessiva sull’utensile, non si accelera la foratura. In realtà, tale pressione eccessiva produce solo l’effetto ATTENZIONE: Inserire sempre comple- di danneggiare l’estremità della punta per trapano e di tamente la cartuccia della batteria, fino al suo ridurre le prestazioni e la vita utile dell’utensile. arresto in sede.
  • Seite 35: Accessori Opzionali

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
  • Seite 36: Technische Gegevens

    Onzekerheid (K): 3 dB (A) standigheden (rekening houdend met alle fasen Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedu- dan 80 dB (A). rende welke het gereedschap is uitgeschakeld en Model DF032D stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur). Geluidsdrukniveau (L ): 71 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) Trilling Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan 80 dB (A).
  • Seite 37: Gebruiksaanwijzing

    Veiligheidswaarschuwingen voor OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ een accuschroefboormachine kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- gelijken met andere gereedschappen. Veiligheidsinstructies voor alle werkzaamheden OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- Houd het elektrisch gereedschap alleen vast de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een aan de geïsoleerde handgrepen wanneer de beoordeling vooraf van de blootstelling. kans bestaat dat het accessoire of de beves- tigingsmiddelen in aanraking kunnen komen WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- met verborgen bedrading.
  • Seite 38 50 °C of hoger. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Seite 39: Beschrijving Van De Functies

    De resterende acculading controleren BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES Alleen voor accu’s met indicatorlampjes ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop Druk op de testknop op de accu om de resterende LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd rende enkele seconden.
  • Seite 40 Aanbrengen of verwijderen van het MONTAGE schroefbit of de schroefdop LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is Voor model DF032D (optioneel accessoire) uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd ► Fig.9 alvorens enig werk aan het gereedschap uit te Gebruik uitsluitend een schroefbit/schroefdop met een voeren.
  • Seite 41 Voor gereedschappen met een diepe Het gat gebruiken schroefbit-insteekopening A=17 mm Om dit type schroefbit te WAARSCHUWING: Gebruik het ophanggat B=14 mm plaatsen, volgt u procedure 1. nooit voor iets waar het niet voor bedoeld is, A=12 mm Om dit type schroefbit te bijvoorbeeld om het gereedschap mee vast te B=9 mm plaatsen, volgt u procedure 2.
  • Seite 42: Het Gereedschap Gebruiken Als Een Handschroevendraaier

    ACCESSOIRES verder te werken met een volle accu. Het gereedschap gebruiken als een LET OP: Deze accessoires of hulpstukken handschroevendraaier worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is ► Fig.15 beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of Schakel het gereedschap uit. hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- Zet de omkeerschakelaar in de neutrale stand.
  • Seite 43: Uso Previsto

    (teniendo en cuenta Error (K) : 3 dB (A) todas las partes del ciclo operativo como las veces El nivel de ruido en situación de trabajo puede exceder 80 dB (A). cuando la herramienta está apagada y cuando está Modelo DF032D funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Nivel de presión sonora (L ) : 71 dB (A) Error (K) : 3 dB (A) Vibración...
  • Seite 44: Declaración Ce De Conformidad

    Asegúrese siempre de apoyar los pies fir- NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de memente. Asegúrese de que no haya nadie vibración declarado ha sido medido de acuerdo con debajo cuando utilice la herramienta en luga- un método de prueba estándar y se puede utilizar res altos. para comparar una herramienta con otra. Sujete la herramienta firmemente. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Mantenga las manos alejadas de las partes vibración declarado también se puede utilizar en una giratorias.
  • Seite 45 12. Utilice las baterías solamente con los produc- Instrucciones de seguridad tos especificados por Makita. La instalación de importantes para el cartucho de las baterías en productos no compatibles puede batería resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito. 13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante Antes de utilizar el cartucho de batería, lea...
  • Seite 46: Descripción Del Funcionamiento

    Modo de indicar la capacidad de DESCRIPCIÓN DEL batería restante FUNCIONAMIENTO Solamente para cartuchos de batería con el indicador ► Fig.2: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería herramienta está apagada y el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante. Las lámparas retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos.
  • Seite 47: Cambio De Velocidad

    Accionamiento del interruptor Cambio de velocidad inversor ► Fig.6: 1. Palanca de cambio de velocidad ► Fig.5: 1. Palanca del interruptor inversor PRECAUCIÓN: Ponga siempre la palanca de cambio de velocidad completamente en la PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- posición correcta. Si utiliza la herramienta con la ción de giro antes de la operación. palanca de cambio de velocidad puesta a medias PRECAUCIÓN: Utilice el interruptor inversor...
  • Seite 48 PRECAUCIÓN: Cuando instale el gancho, Para el modelo DF032D (accesorio opcional) sujételo siempre firmemente con el tornillo. Si no, ► Fig.9 el gancho podrá caerse de la herramienta y resultar Utilice solamente una punta de atornillar/punta de tubo en heridas personales.
  • Seite 49 OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Con ejercer una presión excesiva sobre la herramienta no conseguirá per- forar más rápido. De hecho, esta presión excesiva PRECAUCIÓN: Inserte siempre el cartucho sólo servirá para dañar la punta de la broca, disminuir de batería a tope hasta que se bloquee en su sitio. el rendimiento de la herramienta y acortar la vida de Si puede ver el indicador rojo en el lado superior del servicio de la herramienta.
  • Seite 50: Accesorios Opcionales

    Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de...
  • Seite 51: Especificações

    (considerando Nível de pressão acústica (L ) : 72 dB (A) todas as partes do ciclo de operação, tal como Variabilidade (K): 3 dB (A) quando a ferramenta está desligada e quando O nível de ruído durante o funcionamento pode exceder 80 dB (A). está a funcionar em marcha lenta além do tempo Modelo DF032D de acionamento). Nível de pressão acústica (L ) : 71 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) Vibração O nível de ruído durante o funcionamento pode exceder 80 dB (A). Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indica-...
  • Seite 52: Manual De Instruções

    Não deixe a ferramenta a funcionar. Opere a NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) ferramenta apenas quando a estiver a agarrar. foi medido de acordo com um método de teste padrão e Não toque na broca de perfuração, na peça de pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. trabalho ou nas aparas imediatamente após a NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode operação;...
  • Seite 53: Descrição Funcional

    Makita no que se refere à Não exponha a bateria à água ou chuva. ferramenta e ao carregador Makita. Um curto-circuito pode ocasionar um enorme fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí-...
  • Seite 54 Sistema de proteção da bateria Acender a lâmpada da frente ► Fig.4: 1. Lâmpada A ferramenta está equipada com um sistema de proteção da bateria. Este sistema corta automaticamente a ener- PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a gia para o motor a fim de prolongar a vida útil da bateria. fonte de iluminação diretamente. A ferramenta para automaticamente durante o funcio- namento se a mesma e/ou a bateria estiver numa das Puxe o gatilho do interruptor para acender a lâmpada. A seguintes circunstâncias: lâmpada mantém-se acesa enquanto o gatilho do interrup- Sobrecarga: tor estiver a ser premido. A lâmpada apaga-se aproximada- A ferramenta é utilizada de tal forma que puxa uma...
  • Seite 55 ► Fig.10: 1. Broca de aparafusar 2. Manga Instalar ou retirar a broca de Para instalar a broca de aparafusar, puxe a manga aparafusar/broca de contacto na direção da seta e coloque a extensão da broca e a broca de aparafusar dentro da manga, o mais fundo possível. A extensão da broca deve ser Para o modelo DF032D (acessório opcional) colocada dentro da manga com a extremidade ► Fig.9 pontiaguda virada para dentro. Depois, solte a Utilize só brocas de aparafusar/brocas de contacto que manga para prender a broca de aparafusar. tenham a parte de inserção como mostrado na figura.
  • Seite 56 OPERAÇÃO NOTA: Se a broca de aparafusar não estiver colo- cada suficientemente funda na manga, a manga não voltará para a sua posição original e a broca de apa- rafusar não ficará presa. Neste caso, volte a colocar PRECAUÇÃO: Insira sempre a bateria por a broca de acordo com as instruções acima. completo até bloquear no lugar com um clique. Se conseguir ver o indicador vermelho no lado supe- NOTA: Depois de colocar a broca de aparafusar, rior do botão, é porque não está bloqueada com- certifique-se de que está presa firmemente. Se sair, pletamente. Introduza-a totalmente até o indicador não a utilize. vermelho não puder ser visto.
  • Seite 57: Manutenção

    No entanto, a ferramenta pode saltar assistência Makita autorizados ou pelos centros de para trás de repente se não a agarrar firmemente. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de PRECAUÇÃO: Fixe sempre as peças de tra- substituição Makita.
  • Seite 58: Specifikationer

    (med hensyntagen til Lydtryksniveau (L ) : 72 dB (A) alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor Usikkerhed (K): 3 dB (A) maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB (A). tilgift til afbrydertiden). Model DF032D Lydtryksniveau (L ) : 71 dB (A) Vibration Usikkerhed (K): 3 dB (A) Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB (A). Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN62841-2-1: BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er...
  • Seite 59: Sikkerhedsadvarsler

    Hold godt fast i maskinen. BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration Hold hænderne væk fra roterende dele. er målt i overensstemmelse med en standardtestme- Lad ikke maskinen køre i tomgang. Anvend tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine kun maskinen håndholdt. med en anden. Rør ikke ved borebitten, arbejdsemnet eller BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for spånerne umiddelbart efter arbejdet, da de kan...
  • Seite 60: Brugsanvisning

    Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. Kortslutning af akkuen kan forårsage en kraftig øgning af strømmen, overophedning, Tips til opnåelse af maksimal mulige forbrændinger og endog værktøjstop.
  • Seite 61 Batteribeskyttelsessystem Tænding af lampen foran ► Fig.4: 1. Lampe Maskinen er udstyret med et batteribeskyttelsessystem. Dette system afbryder automatisk strømmen til motoren FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden. for at forlænge akkulevetiden. Lad ikke lyset falde i Deres øjne. Maskinen stopper automatisk under anvendelsen, hvis maskinen og/eller akkuen udsættes for en af de føl- Tryk afbryderknappen ind for at tænde for lampen. gende situationer: Lampen fortsætter med at lyse, så længe afbryderknap- Overbelastet: pen trykkes ind. Lampen slukker omkring 10 sekunder Maskinen anvendes på en sådan måde, at den bruger efter at afbryderknappen er udløst.
  • Seite 62 I så tilfælde kan De prøve at isætte ten, drejes muffen mod uret. bitten igen som beskrevet i instruktionerne ovenfor. Montering og afmontering af BEMÆRK: Kontroller, at skruebitten sidder godt fast, når den er sat ind. Den må ikke bruges, hvis den skruebit/top kommer ud. For Model DF032D (ekstraudstyr) Monteringskrog ► Fig.9 Anvend kun en skruebit/top med en isætningsdel som ADVARSEL: den, der vises på illustrationen. Brug ikke nogen anden Brug kun hængende/monte- ringsdele til deres tilsigtede formål, f.eks. ved skruebit/top.
  • Seite 63 ► Fig.12: 1. Rille 2. Krog 3. Skrue Boring Krogen er bekvem til midlertidig ophængning af maski- Drej først justeringsringen, så pilen peger på -mær- nen. Den kan monteres på begge sider af maskinen. ket. Fortsæt derefter som følger. Krogen monteres ved at man sætter den ind i rillen på maskinen på en af siderne og derefter fastgør den med Boring i træ en skrue. Krogen tages af ved at man løsner skruen og derefter tager den af. Når der bores i træ, opnås det bedste resultat med Brug af hul træbor, som er udstyret med en ledeskrue. Ledeskruen gør boring nemmere ved at trække borebitten ind i arbejdsstykket.
  • Seite 64: Vedligeholdelse

    Anvend aldrig benzin, rense- benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr...
  • Seite 65 χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις συνιστώσες Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) του κύκλου λειτουργίας όπως τους χρόνους που το Η ένταση θορύβου υπό συνθήκες εργασίας μπορεί να εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται σε υπερβεί τα 80 dB (A). αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης). Μοντέλο DF032D Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 71 dB (A) Κραδασμός Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) Η ένταση θορύβου υπό συνθήκες εργασίας μπορεί να Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- υπερβεί τα 80 dB (A).
  • Seite 66: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι στέκεστε σταθερά. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υψηλές κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη τοποθεσίες, να βεβαιώνεστε ότι δεν βρίσκεται μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη κανένας από κάτω. σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Κρατήστε το εργαλείο σταθερά. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε περιστρεφό- κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- μενα μέρη. καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης.
  • Seite 67 διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Seite 68 Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ χωρητικότητας μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της ► Εικ.2: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας.
  • Seite 69 Δράση διακόπτη αντιστροφής Αλλαγή ταχύτητας ► Εικ.5: 1. Μοχλός διακόπτης αντιστροφής ► Εικ.6: 1. Μοχλός αλλαγής ταχύτητας ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ελέγχετε πάντα τη διεύθυνση ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ρυθμίζετε πάντα το μοχλό περιστροφής πριν από τη λειτουργία. αλλαγής ταχύτητας πλήρως στη σωστή θέση. Αν χειρίζεστε το εργαλείο όταν ο μοχλός αλλαγής ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε τον διακόπτη ταχύτητας βρίσκεται ανάμεσα από την πλευρά «1» αντιστροφής μόνο αφού το εργαλείο σταματήσει και την πλευρά «2», μπορεί να προκληθεί ζημιά στο...
  • Seite 70 Τοποθέτηση ή αφαίρεση της μύτης καλέσει ζημιά στο εργαλείο έχοντας ως αποτέλε- βιδώματος/προέκτασης μύτης σμα προσωπικό τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν τοποθετείτε το γάντζο, να τον Για το μοντέλο DF032D (προαιρετικά αξεσουάρ) ασφαλίζετε πάντα καλά με τη βίδα. Διαφορετικά, ο ► Εικ.9 γάντζος μπορεί να βγει από το εργαλείο και να έχει ως Να χρησιμοποιείτε μόνο μύτες βιδώματος/προεκτάσεις αποτέλεσμα ατομικό τραυματισμό.
  • Seite 71 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Η υπερβολική πίεση στο εργαλείο δεν επιταχύνει τη διάτρηση. Στην πραγματικότητα, αυτή η υπερβολική πίεση προκαλεί ζημία στο άκρο ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα να εισαγάγετε την κασέτα της μύτης τρυπανιού, μείωση της απόδοσης όπως και μπαταριών έως το τέρμα, μέχρι να ασφαλίσει στη της διάρκειας ζωής του εργαλείου. θέση της. Αν μπορείτε να δείτε την κόκκινη ένδειξη ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε σταθερά το εργαλείο στην επάνω πλευρά του κουμπιού, δεν έχει κλειδώσει και προσέχετε ιδιαίτερα τη στιγμή που η μύτη τελείως. Εισαγάγετέ την πλήρως έτσι ώστε να μην...
  • Seite 72 χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Μύτες τρυπανιού •...
  • Seite 73: Teknik Özellikler

    Model DF332D durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı Ses basınç seviyesi (L ): 72 dB (A) zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde Belirsizlik (K): 3 dB (A) bulundurarak). İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir. Model DF032D Titreşim Ses basınç seviyesi (L ): 71 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir. (EN62841-2-1 standardına göre hesaplanan): Model DF332D NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir Çalışma modu: metal delme...
  • Seite 74: Kullanma Kilavuzu

    Matkap ucuna, iş parçasına veya talaşlara NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir işlemden hemen sonra ellemeyin; bunlar çok standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve sıcak olup derinizi yakabilir. bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. için tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının güven- lik bilgilerine uyun. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı...
  • Seite 75 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel Batarya kartuşunun takılması ve düzenlemelere uyunuz. çıkarılması 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. çıkarmadan önce aleti daima kapatın.
  • Seite 76 Batarya koruma sistemi Ön lambanın yakılması ► Şek.4: 1. Lamba Bu alet bir batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek uzun DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını batarya ömrü sağlar. doğrudan görmeyin. Alet ve/veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz konusu olduğunda aletin işleyişi otomatik olarak durur: Lambayı yakmak için anahtar tetiği çekin. Anahtar tetik Aşırı yüklenme: çekilirken lamba yanmaya devam eder. Anahtar tetik Alet, anormal derecede yüksek akım çekmesine neden serbest bırakıldıktan yaklaşık 10 saniye sonra lamba olacak şekilde kullanılmaktadır. söner. Bu durumda, aleti kapatın ve aletin aşırı yüklenmesine NOT: Lamba lensini temizlemek için kuru bir bez neden olan uygulamayı durdurun. Daha sonra aleti kullanın. Aydınlatmayı azaltacağı için lamba lensinin yeniden başlaması için çalıştırın. çizilmemesine dikkat edin. Alet çalışmaya başlamazsa, batarya aşırı ısınmış demektir. Bu durumda, aleti yeniden çalıştırmadan önce NOT: Alet aşırı ısındığında, ışık bir dakika boyunca bataryanın soğumasını bekleyin. yanıp söner ve ardından LED göstergesi kapanır. Bu durumda, aleti tekrar çalıştırmadan önce soğutun.
  • Seite 77 NOT: Tornavida ucunu taktıktan sonra, sıkı şekilde Tornavida ucunun/lokma ucunun sabitlendiğinden emin olun. Eğer dışarı çıkıyorsa, ucu kullanmayın. takılması ya da çıkarılması Kancanın takılması DF032D Model için (isteğe bağlı aksesuar) ► Şek.9 UYARI: Asma/montaj parçalarını yalnızca Sadece şekilde gösterilen takma kısımları olan torna- vida ucunu/lokma ucunu kullanın. Başka herhangi bir kullanım amaçlarına uygun kullanın, örneğin işler arasında ve iş aralarında aleti bir alet kemerine tornavida/lokma ucu kullanmayın.
  • Seite 78 Metal delerken ► Şek.12: 1. Oluk 2. Kanca 3. Vida Kanca aletin geçici bir süre asılmasına yarar. Bu kanca Delik delmeye başlarken, matkap ucunun kaymasını aletin her iki yanına da takılabilir. Kancayı takmak için, engellemek için zımba ve çekiç yardımı ile delik açıla- onu alet gövdesinin her iki yanındaki oluklardan birine cak noktaya çentik açın. Çentik üstüne matkap ucunu geçirin ve sonra bir vida ile sabitleyin. Çıkarmak için, yerleştirip delmeye başlayın. vidayı gevşetin ve sonra dışarı çekip alın. Metal delerken kesme soğutucusu sıvıyı kullanın. Ancak demir ve çelik istisna olup kuru olarak delinmelidir. Delik kullanımı DİKKAT: Alete aşırı baskı yapıldığında delme işlemi hızlanmayacaktır. Aşırı baskı matkap ucunun UYARI: Askı deliğini örneğin aleti yüksek yer- yıpranmasına, alet performansının düşmesine ve lere bağlamak gibi amacı dışında asla kullanma- aletin kullanım ömrünün kısalmasına yol açacaktır.
  • Seite 79 Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Matkap uçları...
  • Seite 80 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885466C990 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210830...

Diese Anleitung auch für:

Df332dDf032dzjDf332dzj

Inhaltsverzeichnis