Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 55
EN
Cordless Metal Cutter
Akumulatorowa przecinarka
PL
do metalu
Akkumulátoros fémvágó
HU
Rezačka na kov napájaná z
SK
akumulátora
CS
Akumulátorová pila na kov
Акумуляторний різак по
UK
металу
Maşină de tăiat metal fără fir
RO
Akku-Metall-Handkreissäge
DE
DCS552
ІНСТРУКЦІЯ З
4
11
19
26
33
40
48
55

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DCS552Z

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Cordless Metal Cutter INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowa przecinarka INSTRUKCJA OBSŁUGI do metalu Akkumulátoros fémvágó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Rezačka na kov napájaná z NÁVOD NA OBSLUHU akumulátora Akumulátorová pila na kov NÁVOD K OBSLUZE Акумуляторний різак по ІНСТРУКЦІЯ З металу ЕКСПЛУАТАЦІЇ Maşină de tăiat metal fără fir MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Metall-Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
  • Seite 4: Instruction Manual

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DCS552 Blade diameter 136 mm Max. Cutting depth 50.5 mm No load speed 3,600 min Rated voltage D.C. 18 V Overall length 348 mm Net weight 2.4 - 2.7 kg • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications may differ from country to country.
  • Seite 5 Save all warnings and instruc- When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold tions for future reference. the saw motionless in the material until the The term "power tool" in the warnings refers to your blade comes to a complete stop. Never attempt mains-operated (corded) power tool or battery-operated to remove the saw from the work or pull the saw (cordless) power tool.
  • Seite 6 SAVE THESE INSTRUCTIONS. with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject CAUTION: Only use genuine Makita batteries. product. MISUSE or failure to follow the safety Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that rules stated in this instruction manual may cause have been altered, may result in the battery bursting serious personal injury.
  • Seite 7: Functional Description

    Overload protection injury. Return tool to a Makita service center for proper repairs BEFORE further usage. When the tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool automatically To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock- stops without any indication. In this situation, turn the...
  • Seite 8 This tool is equipped with an electric blade brake. If the tool con- CAUTION: After adjusting the depth of cut, sistently fails to quickly stop the circular saw blade after switch always tighten the lever securely. lever release, have tool serviced at a Makita service center. Loosen the lever and move the base up or down. At the CAUTION: The blade brake system is not a desired depth of cut, secure the base by tightening the substitute for blade guard. NEVER USE TOOL lever.
  • Seite 9 Discoloration, deformation or Attempt to avoid positioning which exposes operator to cracks may result. chips and particles being ejected from the tool. Use eye protection to help avoid injury. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should The sight grooves in the base makes it easy to check be performed by Makita Authorized or Factory Service the distance between the front edge of the circular saw Centers, always using Makita replacement parts. blade and the workpiece whenever the circular saw blade is set to the maximum depth of cut. Inspecting the circular saw blade ► Fig.13: 1. Cutting line 2. Base 3. Sight grooves • Check the circular saw blade carefully for...
  • Seite 10: Replacing Carbon Brushes

    If electric brake is not working well, ask your local Makita service center for repair. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Seite 11: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DCS552 Średnica tarczy 136 mm Maks. głębokość cięcia 50,5 mm Prędkość bez obciążenia 3 600 min Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V Długość całkowita 348 mm Masa netto 2,4 - 2,7 kg • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. • Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju. • Masa może być różna w zależności od osprzętu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlżejsza i najcięższa konfiguracja, zgodnie z procedurą EPTA 01/2014. Kompatybilne akumulatory i ładowarki Akumulator BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B...
  • Seite 12 Wszystkie ostrzeżenia i instruk- — gdy w skutek zaciskania się lub zablokowania materiału z obu stron rzazu tarcza zakleszczy się, cje należy zachować do wykorzy- wówczas reakcja silnika spowoduje gwałtowne wypchnięcie urządzenia w tył w kierunku operatora; stania w przyszłości. — jeśli podczas cięcia prowadzona w materiale Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienio- tarcza zostanie skręcona lub wygięta, zęby znaj- nych tu ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzia dujące się na jej tylnej krawędzi mogą wkłuć się w zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilają- górną powierzchnię elementu obrabianego, wypy- cym) lub do elektronarzędzia akumulatorowego (bez chając tarczę z rzazu i powodując odskoczenie przewodu zasilającego). narzędzia do tyłu w kierunku operatora. Ostrzeżenia dotyczące Odrzut jest wynikiem nieprawidłowego używania pilarki i/lub niewłaściwych procedur lub warunków jej obsługi. bezpieczeństwa dla akum. ręcznej Można tego uniknąć, podejmując odpowiednie środki pilarki tarczowej ostrożności, które podano poniżej.
  • Seite 13 Pilarkę należy prowadzić bez używania nad- Nie wolno podejmować prób cięcia narzędziem miernej siły. Pilarkę należy popychać do zamocowanym do góry nogami w imadle. Jest przodu z prędkością, przy której tarcza nie to wyjątkowo niebezpieczne i może prowadzić zwalnia podczas cięcia. Popychanie z nad- do poważnych wypadków.
  • Seite 14: Opis Działania

    Zakleić taśmą lub zaślepić otwarte styki akumula- tora oraz zabezpieczyć go, aby nie mógł się prze- ► Rys.1: 1. Czerwony wskaźnik 2. Przycisk suwać w opakowaniu. 3. Akumulator Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi Aby wyjąć akumulator, przesuń przycisk znajdujący się dotyczącymi usuwania akumulatorów. w przedniej jego części i wysuń akumulator. 12. Używać akumulatorów tylko z produktami określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie Aby włożyć akumulator, wyrównaj występ na akumulato- akumulatorów w niezgodnych produktach może rze z rowkiem w obudowie i wsuń go na swoje miejsce. spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub Akumulator należy wsunąć do oporu, aż się zatrzaśnie na wyciek elektrolitu. miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym kliknięciem. Jeśli w górnej części przycisku jest widoczny czerwony ZACHOWAĆ NINIEJSZE wskaźnik, akumulator nie został całkowicie zatrzaśnięty. INSTRUKCJE.
  • Seite 15: Regulacja Głębokości Cięcia

    ► Rys.6: 1. Lampka OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO używać narzędzia, jeśli można je uruchomić tylko za pomocą spustu WSKAZÓWKA: Aby usunąć zabrudzenia z klosza przełącznika bez uprzedniego wciśnięcia dźwigni lampki, należy użyć suchej szmatki. Uważać, aby nie blokady włączenia. Niesprawny, wymagający naprawy zarysować klosza lampki, gdyż może to zmniejszyć przełącznik może spowodować przypadkowe urucho- natężenie oświetlenia. mienie urządzenia i poważne obrażenia ciała. PRZED dalszym użytkowaniem narzędzia należy przekazać je do punktu serwisowego narzędzi Makita w celu naprawy. 15 POLSKI...
  • Seite 16 PRZESTROGA: Zawsze używać piły tarczowej odpowiedniej do wykonywanego zadania. Użycie PRZESTROGA: Do zakładania i zdejmowania piły tarczowej należy używać wyłącznie klucza niewłaściwej piły tarczowej może powodować niską firmy Makita. wydajność cięcia i/lub stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń. PRZESTROGA: Podczas zakładania piły tarczo- PRZESTROGA: Nie używać odkształconej lub wej pamiętać o dokręceniu śruby.
  • Seite 17: Konserwacja

    BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu ► Rys.13: 1. Linia cięcia 2. Podstawa 3. Rowki wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- obserwacyjne cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi PRZESTROGA: Nie należy ciąć elementów Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- ułożonych jeden na drugim. nych Makita. PRZESTROGA: Nie należy ciąć stali utwardza- Kontrola piły tarczowej nej, drewna, tworzywa sztucznego, betonu, płytek ceramicznych itd. Ciąć wyłącznie stal miękką, •...
  • Seite 18: Akcesoria Opcjonalne

    Po zakończeniu wymiany szczotek włóż akumula- tor do narzędzia i włącz je na około 1 min bez obciąże- nia, aby dotrzeć szczotki. Następnie sprawdź działanie narzędzia podczas pracy. Sprawdź także skuteczność hamulca elektrycz- nego po zwolnieniu spustu przełącznika. Jeśli hamulec elektryczny nie działa prawidłowo, zleć naprawę urzą- dzenia punktowi serwisowemu narzędzi Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Piły tarczowe z węglików spiekanych • Prowadnica wzdłużna •...
  • Seite 19: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DCS552 Fűrésztárcsa átmérője 136 mm Max. vágási mélység 50,5 mm Üresjárati fordulatszám 3 600 min Névleges feszültség 18 V, egyenáram Teljes hossz 348 mm Nettó tömeg 2,4 - 2,7 kg • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. • A tulajdonságok országról országra különbözhetnek. • A súly a felszerelt tartozékoktól függően változhat, az akkumulátort is beleértve. Az EPTA 01/2014 eljárás szerint meghatározott legnehezebb, illetve legkönnyebb kombináció a táblázatban látható. Alkalmazható akkumulátorok és töltők Akkumulátor BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Töltő...
  • Seite 20 Őrizzen meg minden figyelmez- — amikor a fűrésztárcsa beszorul vagy beakad az összezáródó fűrészjáratban, a fűrésztárcsa meg- tetést és utasítást a későbbi tájé- áll, és a motor reakciója a gépet gyorsan a kezelő irányába lendíti; kozódás érdekében. — ha a fűrészlap megcsavarodik vagy nem áll meg- A figyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kife- felelően a vágatban, a fűrészlap fogai és hátsó jezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulá- széle belevájja magát a munkadarab felső felüle- torról (vezeték nélküli) működtetett szerszámgépére tébe, miáltal a fűrészlap kiugrik a fűrészjáratból és vonatkozik. a kezelő felé lendül. Az akkumulátoros körfűrészre A visszarúgás a szerszám helytelen használatának és/vagy a hibás megmunkálási eljárásnak az ered- vonatkozó biztonsági ménye és az alább leírt óvintézkedések betartásával figyelmeztetések elkerülhető. Fogja stabilan a szerszámot mindkét kezével Vágási eljárások és tartsa úgy a karjait, hogy ellen tudjon állni a visszarúgáskor fellépő...
  • Seite 21 Soha ne erőltesse a fűrészt! Olyan sebesség- Munkavégzés közben viseljen védőszemüve- gel tolja előre a fűrészt, hogy a fűrészlap lassu- get és hallásvédőt. lás nélkül vágjon. A fűrész erőltetése egyenetlen Ne használjon köszörűtárcsákat. vágásokat, a pontosság csökkenését és esetleg Csak a szerszámon jelzett vagy a kézikönyv- visszarúgást okozhat. ben megadott átmérőjű fűrészlapokat hasz- Fűrészlapvédő...
  • Seite 22: A Működés Leírása

    Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor helyi előírásokat. vagy eltávolításakor erősen fogja meg a szerszá- 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- mot és az akkumulátort. Ha nem fogja erősen a jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- szerszámot és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe kezei közül, ami a szerszám és az akkumulátor káro- helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás-...
  • Seite 23 Azok rendkívül forrók lehetnek és megégethetik a bőrét. a reteszkioldó kart. A javításra szoruló kapcsoló a VIGYÁZAT: Ne vágjon olyan anyagot, amelyre szerszám szándékolatlan beindulásához vezethet, oldószer, benzin, zsír vagy más vegyszer került. Az ami súlyos személyi sérüléssel járhat. A további hasz- ilyen anyagok fűrészpora károsíthatja a portartályt, és nálat ELŐTT vigye a szerszámot javításra egy Makita törést eredményezhet, ami személyi sérülést okozhat. szervizközpontba. VIGYÁZAT: A portartály üritésekor viseljen A kapcsológomb véletlen meghúzásának elkerüléséről egy szemvédőt vagy védőszemüveget. reteszkioldó kar gondoskodik. A szerszám bekapcsolásához nyomja le a reteszkioldó kart, majd nyomja meg a kapcsoló- A fűrészpor a portartályban gyűl. Időnként ürítse ki a...
  • Seite 24 VIGYÁZAT: Ne használjon deformált vagy repedt körfűrésztárcsát. Cserélje ki újra. VIGYÁZAT: A körfűrésztárcsa felszerelésé- ► Ábra12 hez vagy eltávolításához csak a Makita kulcsot használja. Tartsa stabilan a szerszámot. A szerszám elülső mar- VIGYÁZAT: A körfűrésztárcsa felszerelésekor kolattal és hátulsó fogantyúval van ellátva. A szerszá- ügyeljen rá, hogy erősen meghúzza a csavart. mot mindkettőnél fogva tartsa. Ha két kézzel tartja a szerszámot, a körfűrésztárcsa nem vághatja el a kezét.
  • Seite 25: Opcionális Kiegészítők

    átvizsgálja a szerszá- mot vagy annak karbantartását végzi. VIGYÁZAT: Tisztítsa meg a felső és alsó védőt VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat a felgyűlt fémforgácstól, amely gátolhatja az alsó javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita védőrendszer megfelelő működését. A szennyezett szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- védőrendszer korlátozhatja a megfelelő működést, zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A ami súlyos személyi sérüléshez vezethet. Ha sűrített...
  • Seite 26: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DCS552 Priemer čepele 136 mm Maximálna hĺbka rezu 50,5 mm Otáčky naprázdno 3 600 min Menovité napätie Jednosmerný prúd 18 V Celková dĺžka 348 mm Čistá hmotnosť 2,4 - 2,7 kg • Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. • Technické údaje sa môžu pre rôzne krajiny líšiť. • Hmotnosť sa môže líšiť v závislosti od nadstavcov vrátane akumulátora. Najľahšia a najťažšia kombinácia v súlade s postupom EPTA 01/2014 je uvedená v tabuľke. Použiteľné akumulátory a nabíjačky Akumulátor BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Nabíjačka...
  • Seite 27 Všetky výstrahy a pokyny si odložte Keď sa čepeľ zovrie alebo keď z nejakého dôvodu prerušíte rezanie, uvoľnite spínač a pre prípad potreby v budúcnosti. držte pílu bez pohnutia v materiáli, kým sa Pojem „elektrický nástroj“ sa vo výstrahách vzťahuje na čepeľ úplne nezastaví. Nikdy nevyberajte pílu elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo zo zárezu ani ju neťahajte dozadu, kým sa batériou napájané elektrické nástroje (bez kábla).
  • Seite 28 TIETO POKYNY USCHOVAJTE. vyššia ako rýchlosť vyznačená na nástroji. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. POZOR: Používajte len originálne akumu- látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby seba- ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených vedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opako- batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný...
  • Seite 29: Opis Funkcií

    Nástroj NIKDY nepoužívajte, ak ste motora s cieľom predĺžiť životnosť nástroja a akumulá- ho do prevádzky uviedli len potiahnutím spúšťacieho spí- tora. Nástroj sa počas prevádzky automaticky zastaví nača a nestlačili ste pritom poistnú páčku. Vypínač, ktorý v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor dostanú do potrebuje opravu, môže spôsobiť náhodné spustenie a vážne jedného z nasledovných stavov. V niektorých stavoch osobné poranenie. PRED ďalším použitím vráťte nástroj do sa rozsvietia indikátory. servisného centra Makita, kde ho dôkladne opravia. Ochrana proti preťaženiu Spúšťací spínač je pred náhodným potiahnutím chránený poistnou páčkou. Ak chcete spustiť nástroj, Keď sa nástroj používa spôsobom, ktorý spôsobuje zatlačte poistnú páčku a potiahnite spúšťací spínač. odber neštandardne vysokého prúdu, nástroj sa bez Nástroj zastavíte uvoľnením spúšťacieho spínača. upozornenia automaticky vypne. V tejto situácii vypnite ► Obr.3: 1. Spúšťací spínač 2. Poistná páčka nástroj a ukončite prácu, ktorá spôsobuje preťažovanie...
  • Seite 30 Montáž alebo demontáž čepele nite spúšťací spínač bez stlačenia poistnej páčky. kotúčovej píly Ak chcete zapnúť svetlo počas behu nástroja, stlačte a podržte poistnú páčku a potiahnite spúšťací spínač. ► Obr.6: 1. Svetlo POZOR: Na vloženie alebo vybratie čepele kotúčo- vej píly používajte výhradne kľúč spoločnosti Makita. POZNÁMKA: Suchou tkaninou utrite znečistené šošovky lampy. Dávajte pozor, aby sa šošovky lampy POZOR: Pri vkladaní čepele kotúčovej píly sa nepoškriabali. Mohla by sa znížiť intenzita osvetlenia. uistite, či je skrutka bezpečne dotiahnutá. POZOR: Uistite sa, že je čepeľ...
  • Seite 31 Priezorové drážky na základni zjednodušujú kontrolu UPOZORNENIE: Nepoužívajte benzín, riedidlo, vzdialenosti medzi predným okrajom čepele kotúčovej alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť píly a obrobkom, keď je čepeľ kotúčovej píly nastavená zmenu farby, deformácie alebo praskliny. na maximálnu hĺbku rezu. ► Obr.13: 1. Rezná línia 2. Základňa 3. Priezorové Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a drážky BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. 31 SLOVENČINA...
  • Seite 32: Voliteľné Príslušenstvo

    Vyberte opotrebované uhlíky, založte nové a zaistite veká držiaka uhlíka. ► Obr.16: 1. Veko držiaka uhlíka Po výmene uhlíkov vložte do nástroja akumulátor a napojte uhlíky spustením nástroja bez zaťaženia na približne 1 minútu. Skontrolujte náradie počas prevádzky a funkčnosť elektrickej brzdy pri uvoľnení spúšťacieho spínača. Ak elektrická brzda nefunguje správne, nechajte si ju opra- viť v miestnom servisnom stredisku značky Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Čepele kotúčovej píly s karbidovými zubami • Vodidlo na pozdĺžne rezanie (vodiace pravítko) •...
  • Seite 33: Návod K Obsluze

    ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DCS552 Průměr kotouče 136 mm Max. hloubka řezu 50,5 mm Otáčky bez zatížení 3 600 min Jmenovité napětí 18 V DC Celková délka 348 mm Čistá hmotnost 2,4 - 2,7 kg • Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění. • Specifikace se mohou pro různé země lišit. • Hmotnost se může lišit v závislosti na nástavcích a přídavných zařízeních, včetně akumulátoru. Nejlehčí a nejtěžší kombinace, dle EPTA-Procedure 01/2014, jsou uvedeny v tabulce níže. Použitelný akumulátor a nabíječka Akumulátor BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B...
  • Seite 34 Všechna upozornění a pokyny si Pokud kotouč vázne nebo z jakéhokoli důvodu chcete přerušit řezání, uvolněte spoušť a držte uschovejte pro budoucí potřebu. pilu bez pohybu v materiálu, dokud se kotouč Pojem „elektrické nářadí" v upozorněních označuje úplně nezastaví. Nikdy pilu nevytahujte z mate- elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické sítě, riálu ani ji netahejte směrem zpět, je-li kotouč...
  • Seite 35 Vždy používejte takový pilový kotouč, který je 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- určený pro řezání materiálu, který se chystáte řezat. cifikovanými společností Makita. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobků může Používejte pouze pilové kotouče označené způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo hodnotou otáček, jejichž hodnota se rovná...
  • Seite 36: Popis Funkcí

    VAROVÁNÍ: NIKDY nepoužívejte nářadí, jež některé z níže uvedených podmínek, nářadí se během lze spustit pouhým stisknutím spouště bez pou- provozu automaticky vypne. Za určitých podmínek se žití odjišťovací páčky. Spínač vyžadující opravu rozsvítí kontrolky. může způsobit neúmyslné zapnutí a vážné úrazy. V takovém případě nářadí PŘED dalším použitím pře- Ochrana proti přetížení dejte servisnímu středisku Makita k opravě. Pokud se s nářadím pracuje způsobem vyvolávajícím K zamezení náhodného stisknutí spouště je zařízení mimořádně vysoký odběr proudu, nářadí se automa- vybaveno odjišťovací páčkou. Chcete-li nářadí spustit, ticky a bez jakékoli signalizace vypne. V takové situaci stiskněte odjišťovací páčku a potom spoušť. Chcete-li nářadí vypněte a ukončete činnost, při níž došlo k přetí- nářadí vypnout, uvolněte spoušť. žení nářadí. Potom nářadí zapněte a obnovte činnost. ► Obr.3: 1. Spoušť 2. Odjišťovací páčka Ochrana proti přehřátí...
  • Seite 37 Instalace a demontáž kotouče stiskněte spoušť bez stisknutí odjišťovací páčky. okružní pily Chcete-li rozsvítit světlo, když nářadí běží, stiskněte a podržte odjišťovací páčku a zatáhněte za spoušť. ► Obr.6: 1. Světlo UPOZORNĚNÍ: Při instalaci a demontáži kotouče okružní pily používejte pouze klíč Makita. POZNÁMKA: K otření nečistot ze skla světla použí- vejte suchý hadřík. Dbejte, abyste sklo světla nepo- UPOZORNĚNÍ: Při instalaci kotouče okružní škrábali. Mohlo by dojít ke snížení svítivosti. pily dbejte na pevné dotažení šroubu. UPOZORNĚNÍ: Dbejte, aby byl kotouč...
  • Seite 38: Práce S Nářadím

    řezu a zahajte řez znovu. Pokuste se vyhnout takovému způsobit jeho poruchu nebo požár. umístění nářadí, při kterém je obsluha vystavena třís- kám a pilinám vyletujícím z nářadí. Předejděte poranění POZOR: Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, použitím ochrany očí. ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by Průhledové drážky v základně usnadňují kontrolu vzdá- tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku lenosti mezi předním okrajem kotouče okružní pily a prasklin. obrobkem, kdykoli je kotouč okružní pily nastaven na maximální hloubku řezu. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI ► Obr.13: 1. Ryska řezání 2. Základna 3. Průhledové výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či drážky seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. 38 ČESKY...
  • Seite 39: Volitelné Příslušenství

    Pomocí šroubováku odšroubujte víčka držáků uhlíků. Vyjměte opotřebené uhlíky, vložte nové a opět víčka držáků uhlíků namontujte. ► Obr.16: 1. Víčko držáku uhlíku Vložte do nářadí akumulátor a nechte uhlíky zaběhnout spuštěním nářadí na 1 minutu bez zatížení. Zkontrolujte funkci nářadí a elektrické brzdy při uvolnění spouště. Pokud elektrická brzda nefunguje správně, nechte nářadí opravit místním servisním stře- diskem společnosti Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Kotouče okružní pily s karbidovým ostřím • Podélné pravítko (vodicí pravítko) •...
  • Seite 40: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DCS552 Діаметр диска 136 мм Макс. глибина різання 50,5 мм Частота обертання в режимі холостого ходу 3 600 хв Номінальна напруга 18 В пост. струму Загальна довжина 348 мм Маса нетто 2,4 - 2,7 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання, наприклад касети з акумулятором. Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників електроінструменту) від січня 01/2014 року, представлено в таблиці. Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій Касета з акумулятором BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Зарядний пристрій DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF •...
  • Seite 41 Обов’язково використовуйте полотна зі ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО шпиндельними отворами відповідного розміру та форми (ромбічні або круглі). ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ Полотна, що не відповідають приладдю для кріплення пили, працюватимуть ексцентрично, БЕЗПЕКИ що призведе до втрати контролю. Заборонено використовувати пошкоджені або невідповідні шайби та болти для полотна. Загальні застереження щодо Шайби та болти полотна спеціально розроблені техніки безпеки при роботі з для цієї пили для забезпечення оптимальних...
  • Seite 42 ОБОВ’ЯЗКОВО міцно тримайте інструмент Розташуйте ширшу частину основи пили на тій обома руками. НІ В ЯКОМУ РАЗІ не кладіть частині деталі, що має надійну опору, а не на руку, ногу чи будь-яку частину тіла нижче тій, яка відпаде після різання. Короткі або малі основи...
  • Seite 43: Опис Роботи

    може спричинити травми. Заклейте відкриті контакти стрічкою або захо- вайте їх і запакуйте акумулятор таким чином, ► Рис.1: 1. Червоний індикатор 2. Кнопка 3. Касета щоб він не міг рухатися в пакуванні. з акумулятором Дотримуйтеся норм місцевого законодав- Щоб зняти касету з акумулятором, слід витягнути ства щодо утилізації акумуляторів. її з інструмента, натиснувши на кнопку в передній 12. Використовуйте акумулятори лише з частині касети. виробами, указаними компанією Makita. Щоб установити касету з акумулятором, слід сумі- Установлення акумуляторів у невідповідні стити виступ на касеті з акумулятором із пазом у вироби може призвести до пожежі, надмірного корпусі та вставити касету на місце. Її необхідно нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. вставити повністю, аж доки не почуєте клацання. ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. Якщо на верхній частині кнопки помітний червоний індикатор, це означає, що касета з акумулятором ОБЕРЕЖНО: Використовуйте...
  • Seite 44 простим натисканням курка вмикача без попе- Коли заряд акумулятора стає замалим, інструмент реднього натискання важеля блокування у автоматично зупиняється. Якщо інструмент не пра- вимкненому положенні. Використання вмикача, цює, навіть коли задіяні вмикачі, необхідно витягнути який потребує ремонту, може спричинити випад- з інструмента акумулятори та зарядити їх. кове увімкнення та завдати серйозних травм. У такому випадку ПРИПИНІТЬ використання інстру- Відображення залишкового мента й передайте його до сервісного центру заряду акумулятора Makita для ремонту. Для запобігання випадковому натисненню курка Тільки для касет з акумулятором, які мають вмикача передбачено важіль блокування у вимкне- індикатори ному положенні. Щоб запустити інструмент, натис- ► Рис.2: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки ніть важіль блокування у вимкненому положенні й Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором потягніть курок вмикача. Щоб зупинити роботу, відпу- для відображення залишкового ресурсу акумуля- стіть курок вмикача. тора. Індикаторні лампи загоряться на кілька секунд.
  • Seite 45 Щоб увімкнути лампу під час роботи інструмента, циркулярної пили натисніть й утримуйте важіль блокування у вимкне- ному положенні та потягніть курок вмикача. ► Рис.6: 1. Лампа ОБЕРЕЖНО: Для встановлення або зняття диска циркулярної пили слід використовувати ПРИМІТКА: Для очищення скла лампи підсві- тільки ключ виробництва компанії Makita. чування протріть її сухою тканиною. Будьте ОБЕРЕЖНО: Під час установки диска цир- обережні, щоб не подряпати скло лампи підсвічу- кулярної пили надійно затягніть болт. вання, тому що це погіршить освітлювання. ОБЕРЕЖНО: Обов’язково встановлюйте...
  • Seite 46: Технічне Обслуговування

    РОБОТА ОБЕРЕЖНО: Не складайте матеріали друг на друга під час різання. ОБЕРЕЖНО: Заборонено розрізати загарто- ОБЕРЕЖНО: Перед початком роботи вану сталь, деревину, пластмасу, бетон, плитку тощо. завжди надягайте засоби захисту очей або Дозволяється розрізати тільки м’яку сталь, алюміній захисні окуляри. і...
  • Seite 47: Додаткове Приладдя

    бензин, розріджувач, спирт та подібні речо- вини. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації або появи тріщин. ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування інструкції з експлуатації. Використання будь- або регулювання повинні виконуватись уповноваже- якого іншого додаткового та допоміжного облад- ними або заводськими сервісними центрами Makita нання може становити небезпеку травмування.
  • Seite 48: Manual De Instrucţiuni

    ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DCS552 Diametrul pânzei 136 mm Adâncime maximă de tăiere 50,5 mm Turație în gol 3.600 min Tensiune nominală 18 V cc. Lungime totală 348 mm Greutate netă 2,4 - 2,7 kg • Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă. • Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară. • Greutatea poate diferi în funcţie de accesoriu(ii), inclusiv cartuşul acumulatorului. În tabel se prezintă combina- ţia cea mai uşoară şi cea mai grea, conform Procedurii EPTA 01/2014. Cartuşul acumulatorului şi încărcătorul aplicabile Cartuşul acumulatorului BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B...
  • Seite 49 Nu folosiţi niciodată şaibe sau şuruburi pentru AVERTIZĂRI DE pânză deteriorate sau necorespunzătoare. Şaibele şi şurubul pentru pânză au fost special SIGURANŢĂ concepute pentru acest ferăstrău, în vederea obţinerii unei performanţe optime şi a siguranţei în exploatare. Avertismente generale de siguranţă Cauze ale reculului şi avertismente aferente pentru maşinile electrice — reculul este o reacţie bruscă la înţepenirea, blo- carea sau abaterea de la coliniaritate a pânzei de AVERTIZARE: ferăstrău şi cauzează o deplasare necontrolată a Citiţi toate avertismentele ferăstrăului în sus şi către operator; privind siguranţa, instrucţiunile, ilustraţiile şi specificaţiile furnizate cu această...
  • Seite 50 Ţineţi ÎNTOTDEAUNA maşina ferm cu ambele Nu încercaţi niciodată să tăiaţi cu maşina mâini. Nu vă poziţionaţi NICIODATĂ mâna, picio- fixată în poziţie răsturnată într-o menghină. rul sau orice parte a corpului sub talpa maşinii Acest mod de utilizare este extrem de pericu- sau în spatele ferăstrăului, în special atunci când los şi poate duce la accidente grave.
  • Seite 51: Descrierea Funcţiilor

    Respectaţi normele naţionale privind elimina- rezultând defectarea maşinii şi cartuşului de acumu- rea la deşeuri a acumulatorului. lator, precum şi în accidentări personale. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- ► Fig.1: 1. Indicator roşu 2. Buton 3. Cartuşul acumulatorului relor în produse neconforme poate cauza incen- Pentru a scoate cartuşul acumulatorului, glisaţi-l din maşină dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de în timp ce glisaţi butonul de pe partea frontală a cartuşului. electrolit. PĂSTRAŢI ACESTE Pentru a instala cartuşul acumulatorului, aliniaţi limba de pe cartuşul acumulatorului cu canelura din carcasă şi introdu-...
  • Seite 52 Un comutator defect poate duce la operarea chimice. Așchiile provenite de la aceste materiale pot accidentală, cauzând leziuni grave. Returnaţi maşina deteriora cutia de praf și pot duce la rupere, ceea ce la un centru de service Makita pentru efectuarea poate cauza accidentări grave. reparaţiilor corespunzătoare ÎNAINTE de a continua ATENŢIE: Purtați ochelari de protecție sau utilizarea acesteia.
  • Seite 53 Utilizarea unor pânze de ferăstrău circular inadecvate ferăstrău circular poate determina o performanță slabă de tăiere și/sau prezintă risc de accidentare. ATENŢIE: Folosiţi numai cheia Makita la mon- ATENŢIE: Nu utilizați o pânză de ferăstrău tarea şi demontarea pânzei de ferăstrău circular. circular deformată sau fisurată. Înlocuiţi-o cu una ATENŢIE: nouă.
  • Seite 54: Accesorii Opţionale

    Un sistem Folosiţi accesoriile sau piesele de protecţie murdar poate limita funcţionarea corectă, auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- ceea ce poate cauza vătămări personale grave. voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror Atunci când suflați cu aer comprimat pentru a alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc îndepărta așchiile de metal din apărătoare, purtați de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele un echipament de protecție corespunzător pentru...
  • Seite 55: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DCS552 Sägeblattdurchmesser 136 mm Max. Schnitttiefe 50,5 mm Leerlaufdrehzahl 3.600 min Nennspannung 18 V Gleichstrom Gesamtlänge 348 mm Nettogewicht 2,4 - 2,7 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein. • Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des Akkus, unterschiedlich sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemäß dem EPTA-Verfahren 01/2014, sind in der Tabelle angegeben. Zutreffende Akkus und Ladegeräte Akku BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Ladegerät DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF...
  • Seite 56: Sicherheitswarnungen Für Akku-Handkreissäge

    Bewahren Sie alle Warnungen — Falls das Sägeblatt im Schnitt verdreht oder versetzt wird, können sich die Zähne an der und Anweisungen für spätere Hinterkante des Sägeblatts in die Oberfläche des Werkstücks bohren, so dass sich das Sägeblatt Bezugnahme auf. aus dem Sägeschlitz heraushebt und in Richtung Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen der Bedienungsperson zurückspringt. bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku Rückschlag ist das Resultat falscher Handhabung der (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. Säge und/oder falscher Arbeitsverfahren oder -bedin- gungen und kann durch Anwendung der nachstehen- Sicherheitswarnungen für den Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden. Akku-Handkreissäge Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, und positionieren Sie Ihre Arme so, dass sie die Schneidverfahren Rückschlagkräfte auffangen.
  • Seite 57: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Wenden Sie keine Gewalt auf die Säge an. Schieben Versuchen Sie niemals, das Werkzeug zum Sie die Säge mit einer Geschwindigkeit vor, dass das Schneiden verkehrt herum in einen Schraubstock Sägeblatt nicht abgebremst wird. Gewaltanwendung einzuspannen. Dies ist sehr gefährlich und kann kann ungleichmäßige Schnitte, Verlust der Genauigkeit zu schweren Unfällen führen.
  • Seite 58: Anbringen Und Abnehmen Des Akkus

    AUFBEWAHREN. VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug her- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- ausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung worden sind, kann zum Bersten des Akkus und beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht rei- daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 59: Überentladungsschutz

    Um die Lampe bei laufendem Werkzeug einzuschalten, Personenschäden führen. halten Sie den Einschaltsperrhebel gedrückt, und betä- WARNUNG: Benutzen Sie das Werkzeug tigen Sie den Auslöseschalter. NIEMALS, wenn es durch einfache Betätigung ► Abb.6: 1. Lampe des Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, ohne den Einschaltsperrhebel zu drücken. Ein HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der reparaturbedürftiger Schalter kann zu ungewoll- Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten tem Betrieb und daraus resultierenden schweren Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert. von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. 59 DEUTSCH...
  • Seite 60 Staubsammelbehälter Montieren und Demontieren des Kreissägeblatts VORSICHT: Berühren Sie Sägemehl und den Staubsammelbehälter nicht mit bloßen Händen VORSICHT: Verwenden Sie nur den Makita- unmittelbar nach dem Betrieb. Die Teile können Schraubenschlüssel zum Montieren und sehr heiß sein und Hautverbrennungen verursachen. Demontieren von Kreissägeblättern. VORSICHT: Schneiden Sie kein Material,...
  • Seite 61: Betrieb

    BETRIEB VORSICHT: Schichten Sie Werkstücke zum Schneiden nicht übereinander. VORSICHT: Schneiden Sie keine Werkstücke VORSICHT: Setzen Sie vor Beginn der Arbeit aus gehärtetem Stahl, Holz, Kunststoff, Beton, stets einen Augenschutz oder eine Schutzbrille Fliesen usw. Schneiden Sie nur Weichstahl, auf. Aluminium und Edelstahl mit einem geeigneten VORSICHT: Schieben Sie das Werkzeug...
  • Seite 62: Überprüfen Des Kreissägeblatts

    Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Seite 64 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885651-971 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20180327...

Diese Anleitung auch für:

Dcs552Dcs552rtj

Inhaltsverzeichnis