Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 47
Manuel d'utilisation et d'entretien
(Notice originale)
Instruction and maintenance manual
(Translation of the original instructions)
Manual de utilización y mantenimiento
(Traducción del manual original)
Benutzer- und Wartungshandbuch
(Übersetzung der Original-Anleitung)
Gebruiks- en onderhoudshandleiding
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
Vedligeholdelses- og brugsvejledning
(Oversættelse af den originale brugervejledning)
Instruksjoner og sikkerhetsregler
(Oversettelse av de originale instruksjonene)
Käyttö- ja huolto-opas
(Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
Руководство по эксплуатации и
обслуживанию
(Nеревод с оригинального уведомления)
Kasutus-ja hooldusjuhend
TECHNIC
(Algupärase kasutusjuhendi tõlge)
Naudojimo ir priežiūros vadovas
(Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas)
Lietošanas un apkopes rokasgrāmata
6500 E C5
(Originalios instrukcijos vertimas)
Návod na použitie a údržbu
(Preklad pôvodného návodu)
6500 E AVR C5
Instrucţiunile privind siguranţa
(Traducere a instrucțiunilor originale)
7500 TE C5
Инструкция за експлоатация
(Превод на оригиналната инструкция)
Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης
7500 TE AVR C5
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
‫والصيانة‬
‫دليل االستخدام‬
)‫(ترجمة الدليل األصلي‬
33522198601_3_1
07/2021

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kohler TECHNIC 6500 E C5

  • Seite 1 Manuel d'utilisation et d’entretien (Notice originale) Instruction and maintenance manual (Translation of the original instructions) Manual de utilización y mantenimiento (Traducción del manual original) Benutzer- und Wartungshandbuch (Übersetzung der Original-Anleitung) Gebruiks- en onderhoudshandleiding (Vertaling van de oorspronkelijke handleiding) Vedligeholdelses- og brugsvejledning (Oversættelse af den originale brugervejledning) Instruksjoner og sikkerhetsregler (Oversettelse av de originale instruksjonene)
  • Seite 4 FRANCE : 0.806.800.107 (Prix appel)
  • Seite 5 SOMMAIRE Chapitre 6. Transport et stockage du groupe électrogène Chapitre 1. Préambule Chapitre 7. Résolution de pannes mineures Chapitre 2. Consignes et règles de sécurité (protection des personnes) Chapitre 8. Spécifications techniques Chapitre 3. Prise en main du groupe électrogène Chapitre 9.
  • Seite 6: Risques D'électrocution

    Risques liés aux gaz d'échappement DANGER RISQUE D’INTOXICATION DANGER DE MORT L'oxyde de carbone présent dans les gaz d'échappement peut entraîner la mort si le taux de concentration est trop important dans l'atmosphère que l'on respire. Toujours utiliser l’appareil dans un endroit bien ventilé où les gaz ne pourront pas s'accumuler. Par mesure de sécurité...
  • Seite 7: Application Mobile

    2.7.3 Application mobile Les appareils sont prévus pour fonctionner de façon stationnaire. Ils ne peuvent être installés sur un véhicule ou autre matériel mobile sans qu’une étude prenant en compte les différentes spécificités d’installation et d’utilisation de l’appareil ait été effectuée. Toute utilisation en mouvement est à...
  • Seite 8: Légende Des Illustrations

    Chapitre 3. Prise en main du groupe électrogène Légende des illustrations Les illustrations de couverture permettent de repérer les différents éléments de l’appareil. Les procédures du manuel font référence à ces repérages à l’aide de lettres et de numéro : « A1 » renverra par exemple au repère 1 de la figure A. Borne de mise à...
  • Seite 9: Choisir L'emplacement D'utilisation

    Choisir l'emplacement d'utilisation RISQUE D’INTOXICATION – MONOXYDE DE CARBONE DANGER DANGER DE MORT Le monoxyde de carbone est invisible, inodore et non irritant qui peut être mortel en moins d’une heure. Toujours utiliser l’appareil dans un endroit bien ventilé où les gaz ne pourront pas s'accumuler. En cas de maux de tête, nausées ou vomissements : stopper immédiatement l’appareil, aérer, évacuer et prévenir les secours.
  • Seite 10 Utiliser l'électricité fournie Laisser l’appareil stabiliser sa vitesse et monter en température (environ 3 à 5 min.). Si le starter est utilisé, le ramener progressivement à sa position initiale. Brancher les équipements à utiliser sur les prises électriques (A12) de l’appareil. Utiliser le compteur horaire (A11) pour suivre le temps de fonctionnement de l’appareil.
  • Seite 11 5.3.1 Vidanger l'huile moteur Pour assurer une vidange rapide et complète, il est nécessaire d’effectuer le renouvellement de l’huile moteur tiède (faire démarrer l’appareil et le laisser tourner quelques minutes si nécessaire). Placer un récipient approprié sous la vis de vidange d’huile (A13-B5), puis retirer le bouchon-jauge de remplissage d’huile (A3-B1) et la vis de vidange d’huile.
  • Seite 12: Conditions De Stockage

    5.3.7 Nettoyer le groupe électrogène Pour son bon fonctionnement, l’appareil doit être nettoyé régulièrement. Dans le cas où l’appareil est installé dans un local, toujours contrôler la propreté et le bon état de l’installation. Dans le cas où l’appareil est utilisé en extérieur (chantiers, zones poussiéreuses, boueuses ou arborées, atmosphère corrosive…), il doit être nettoyé...
  • Seite 13: Conditions D'utilisation

    Chapitre 7. Résolution de pannes mineures Diagnostic des pannes mineures L’appareil… Vérifier que : Solutions à apporter : Les vérifications avant démarrage Ne démarre pas Procéder aux vérifications nécessaires. ont été faites. La procédure de démarrage a été Relire la procédure de démarrage et suivie correctement.
  • Seite 14 Marque du moteur : Numéro de série moteur : Numéro de série de l’appareil : (Ex. Kohler) (Ex. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Caractéristiques...
  • Seite 15: Déclaration De Conformité Ue

    électrogènes suivants : Description du Marque : Nom commercial : Type : Numéros de série : matériel : TECHNIC 6500 E C5 3499231003831 Groupe TECHNIC 6500 E AVR C5 3499231003848 25-2021-00000000-000 KOHLER-SDMO  52-2026-99999999-999 électrogène...
  • Seite 16 Chapitre 9. Clauses de garantie GARANTIE COMMERCIALE Votre appareil est couvert par une garantie commerciale que SDMO Industries vous accorde et qui doit être appliquée par le distributeur auprès duquel vous avez acquis votre appareil, ce conformément aux dispositions suivantes : DURÉE : La durée de la garantie de votre appareil est d’une durée de 36 mois ou 2000 heures de fonctionnement, à...
  • Seite 17 GARANTIES LÉGALES Information au consommateur qui est défini comme toute personne physique qui agit à des fins qui n’entrent pas dans le cadre de son activité commerciale, industrielle, artisanale ou libérale. SDMO Industries est tenue des défauts de conformité de votre appareil dans les conditions de l'article L. 211-4 et suivants du code de la consommation et des défauts cachés de la chose vendue dans les conditions prévues aux articles 1641 et suivants du code civil.
  • Seite 18 1132_FR 2021-07-06 14/226...
  • Seite 19 CONTENTS Section 1. Preface Section 6. Transporting and storing the generating set Section 2. Instructions and safety regulations (personal protection) Section 7. Repairing minor faults Section 3. Getting started with the generating set Section 8. Technical specifications Section 4. Using the generator set Section 9.
  • Seite 20: Risk Of Fire

    Risks relating to exhaust gases DANGER RISK OF POISONING DANGER OF DEATH (if appropriate) The carbon monoxide present in the exhaust gas may lead to death by inhalation if the concentration levels in the atmosphere are too high. Always use the unit in a well ventilated area where the gases cannot accumulate. For safety reasons and for correct operation of the unit, correct ventilation is essential (risk of poisoning, engine overheating and accidents involving, or damage to, the surrounding equipment and property).
  • Seite 21 2.7.4 Connection and choice of cables For all connections, use flexible, strong rubber-sheathed cables which comply with standard IEC 60245-4 or equivalent cables, and ensure that these are kept in perfect condition. Only use one item of class I electrical equipment per socket and connect up equipment using a cable equipped with a PE protective conductor (green/yellow);...
  • Seite 22: Initial Commissioning

    Section 3. Getting started with the generating set Key to illustrations The cover illustrations can be used to identify the various components of the unit. The procedures in the manual refer to these illustrations using letters and numbers as identifiers: "A1" refers to the number 1 on figure A. Earth terminal Choke Air filter cover...
  • Seite 23 Check the generating set is in a good general condition (bolts, hoses) Inspect the entire unit before start-up and after each use to prevent any faults or damage. Check that the unit is clean, in particular the air intake zones (engine air intake, air vents, air filter, etc.). Check all of the unit's pipes and hoses to ensure they are in good condition and that there are no leaks.
  • Seite 24 Section 5. Generating set maintenance As a safety measure, maintenance should be performed on the generating set regularly and carefully by people who have the necessary experience and are equipped with suitable tools, in respect of current regulations. The maintenance operations to be carried out are detailed in the maintenance table.
  • Seite 25 5.3.3 Replace the fuel filter Close the fuel taps (A6). Note the direction of assembly for the fuel filter (C1). Place a suitable container underneath the fuel filter and undo the two clips (C2). The fuel filter is removed. Observing the direction of fitting, fit a new fuel filter and secure it using the two clips. All traces of fuel should be wiped off with a clean cloth and the fuel taps opened.
  • Seite 26: Storage Conditions

    Storage conditions In the event that the generating set is not to be used for a long period, respect the following procedure for storing the generating set in order to prevent any damage. The generating set should be stored in its normal operating position; never lay it on its side. Drain the fuel and change the engine oil : Start the generating set and leave it running until it runs out of fuel.
  • Seite 27: Operating Conditions

    Serial numbers will be required when requesting troubleshooting advice or spare parts. For your records, please enter the unit and engine serial numbers below. Engine brand: Engine serial number: Unit serial number: (e.g. Kohler) (e.g. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. 1132_EN.docx 23/226...
  • Seite 28 Specifications TECHNIC 6500 E AVR TECHNIC 7500 TE AVR Model TECHNIC 6500 E C5 TECHNIC 7500 TE C5 Maximum power 6300 W 6300 W 6500 W 6500 W Rated power 5200 W 5200 W 5200 W 5200 W Acoustic pressure at 1 m...
  • Seite 29: Eu Declaration Of Conformity

    We, SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS/CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – France, hereby declare under our sole responsibility that the following generating sets: Equipment Make: Trade name: Type: Serial numbers: description: TECHNIC 6500 E C5 3499231003831 TECHNIC 6500 E AVR C5 3499231003848 25-2021-00000000-000 Generating set KOHLER-SDMO TECHNIC 7500 TE C5 3499231003886 ...
  • Seite 30 UK Declaration of Conformity Name and address of the manufacturer Name and address of the UK importer SDMO Industries Kohler Co. CS 40047 Carter Court 29801 BREST CEDEX 9 4 Davy Way France Quedgeley, Gloucestershire Tel : +33 2 98 41 13 88 United Kingdom www.kohler-sdmo.com...
  • Seite 31 Section 9. Conditions of warranty COMMERCIAL WARRANTY Your unit is covered by a commercial warranty granted by SDMO Industries. This warranty must be applied by the distributor from which you purchased your unit, in accordance with the following provisions: TERM: The warranty for your unit is valid for a period or 36 months or 2000 operating hours, from the date of purchase.
  • Seite 32 LEGAL GUARANTEES Information for the consumer, who is defined as any individual acting for purposes outside of his or her trade, business, craft or profession. SDMO Industries is liable for any conformity issues with your unit under the conditions set out in article L. 211-4 and following of the Consumer Code and for hidden defects in the sold item under the conditions set out in articles 1641 and following of the civil code.
  • Seite 33 ÍNDICE Capítulo 5. Mantenimiento del grupo electrógeno Capítulo 1. Preámbulo Capítulo 6. Transporte y almacenaje del grupo electrógeno Capítulo 2. Instrucciones y normas de seguridad (protección de las Capítulo 7. Reparación de averías simples personas) Capítulo 8. Especificaciones técnicas Capítulo 3. Manejo del grupo electrógeno Capítulo 9.
  • Seite 34 Riesgos relacionados con los gases de escape PELIGRO RIESGO DE INTOXICACIÓN PELIGRO DE MUERTE El óxido de carbono presente en los gases de escape puede ser mortal si la tasa de concentración es muy elevada en la atmósfera que se respira. Utilice siempre el aparato en un recinto bien ventilado donde no puedan acumularse los gases.
  • Seite 35 2.7.4 Conexión y elección de los cables Para todas las conexiones, utilice cable con recubrimiento de goma, flexible y resistente, que cumpla la norma IEC 60245-4, o cables equivalentes y procure mantenerlos en perfecto estado. Utilice un único equipo eléctrico de clase I por toma eléctrica y conéctelo con un cable equipado con un conductor de protección de PE (verde y amarillo);...
  • Seite 36: Primera Puesta En Servicio

    Capítulo 3. Manejo del grupo electrógeno Leyenda de las ilustraciones Las ilustraciones de la portada permiten identificar los distintos elementos del aparato. Los procedimientos del manual hacen referencia a estos elementos mediante letras y números: «A1» remite, por ejemplo, a la referencia 1 de la figura A. Borne de puesta a tierra Estárter Tapa del filtro de aire...
  • Seite 37 Elegir el emplazamiento de uso RIESGO DE INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO PELIGRO PELIGRO DE MUERTE El monóxido de carbono es invisible, inodoro y no irritante y puede resultar mortal en menos de una hora. Utilice siempre el aparato en un recinto bien ventilado donde no puedan acumularse los gases. En caso de que aparezcan dolor de cabeza, náuseas o vómitos: detenga el aparato de inmediato, airee la sala, evacue a las personas presentes y avise a los servicios de emergencia.
  • Seite 38 Utilizar la electricidad facilitada Deje que el aparato estabilice su velocidad y suba de temperatura (de 3 a 5 min aprox.). Si se usa el estárter, devuélvalo de forma progresiva a su posición inicial. Conecte los equipos que desea utilizar a las tomas eléctricas (A12) del aparato. Use el contador horario (A11) para seguir el tiempo de funcionamiento del aparato.
  • Seite 39 5.3.1 Escurrir el aceite del motor Para garantizar un vaciado rápido y completo, es necesario realizar la renovación del aceite del motor con el motor tibio (arranque el aparato y déjelo funcionando unos minutos en caso de que sea necesario). Coloque un recipiente adecuado debajo del tornillo de vaciado de aceite (A13-B5) y retire el tapón indicador del nivel de aceite (A3-B1) y el tornillo de vaciado de aceite.
  • Seite 40: Condiciones De Almacenamiento

    5.3.7 Limpiar el grupo electrógeno Para que funcione correctamente, el aparato debe limpiarse con regularidad. Si el aparato está instalado en un local, compruebe siempre la limpieza y el buen estado de la instalación. Si el aparato se utiliza en exteriores (obras, zonas polvorientas, con barro o arboladas, atmósferas corrosivas, etc.), deberá...
  • Seite 41: Condiciones De Uso

    Capítulo 7. Reparación de averías simples Diagnóstico de averías menores El aparato… Compruebe que: Soluciones: Se han llevado a cabo las No arranca Realizar las comprobaciones necesarias. comprobaciones previas al arranque. SÍ El procedimiento de arranque se ha Relea el procedimiento de arranque y seguido correctamente.
  • Seite 42: Características

    Marca del motor: Número de serie del motor: Número de serie del equipo: (Ej. Kohler) (Ej. Kohler (SERIAL NO. 4001200908) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Características TECHNIC 6500 E AVR...
  • Seite 43: Declaración De Conformidad Ue

    SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Francia, declara bajo su responsabilidad que los grupos electrógenos siguientes: Descripción del Marca: Nombre comercial: Tipo: Números de serie: material: TECHNIC 6500 E C5 3499231003831 Grupo TECHNIC 6500 E AVR C5 3499231003848 25-2021-00000000-000 KOHLER-SDMO electrógeno...
  • Seite 44 Capítulo 9. Cláusulas de la garantía GARANTÍA COMERCIAL El aparato está cubierto por una garantía comercial otorgada por SDMO Industries que debe ser aplicada por el distribuidor que le vendió el aparato, de conformidad con las disposiciones siguientes: DURACIÓN La garantía del aparato tiene una duración de 36 meses o 2000 horas de funcionamiento desde la fecha de compra, lo que suceda primero.
  • Seite 45 GARANTÍAS LEGALES Información al consumidor, entendido como cualquier persona física que actúa con fines que no entran en el ámbito de su actividad comercial, industrial, artesanal o liberal. SDMO Industries responderá ante cualquier defecto de conformidad del aparato según las condiciones del artículo L. 211-4 y siguientes del Código del Consumo francés y de los defectos ocultos del bien vendido de acuerdo con las condiciones previstas en los artículos 1641 y siguientes del Código Civil francés.
  • Seite 46 1132_ES.docx 42/226 2021-07-06...
  • Seite 47 INHALT Lektion 5. Wartung des Stromerzeugers Lektion 1. Vorwort Lektion 6. Transport und Lagerung des Stromerzeugers Lektion 2. Anweisungen und Regeln zur Sicherheit Lektion 7. Behandlung kleinerer Störungen (Personenschutz) Lektion 8. Technische Daten Lektion 3. Erhalt des Stromerzeugers Lektion 9. Garantiebedingungen Lektion 4.
  • Seite 48: Dauerhafte Installation Oder Ausfall Des Stromnetzes

    Durch Abgase verursachte Risiken VERGIFTUNGSGEFAHR GEFAHR LEBENSGEFAHR Das in den Abgasen enthaltene Kohlenmonoxid kann tödlich sein, wenn die Konzentration in der eingeatmeten Atmosphäre zu hoch ist. Lassen Sie das Gerät immer nur an einem gut belüfteten Ort laufen, an dem sich die Abgase nicht anstauen können.
  • Seite 49: Mobile Anwendung

    2.7.3 Mobile Anwendung Die Geräte sind für stationären Betrieb vorgesehen. Sie dürfen nicht auf einem Fahrzeug oder einer sonstigen mobilen Einrichtung installiert werden, ohne dass zuvor die Besonderheiten dieser Installation und des Betriebs des Gerätes untersucht und berücksichtigt wurden. Jede Verwendung in bewegtem Zustand ist untersagt. Ist eine Erdung nicht möglich, ist der Erdanschluss des Gerätes mit (A1) der Fahrzeugmasse zu verbinden.
  • Seite 50: Verzeichnis Der Abbildungen

    Lektion 3. Erhalt des Stromerzeugers Verzeichnis der Abbildungen Die Abbildungen im Einband zeigen die verschiedenen Bauteile des Gerätes. Die in dem Handbuch beschriebenen Anweisungen nehmen durch die Verwendung von Buchstaben und Nummern Bezug auf deren Kennzeichnung: „A1“ verweist zum Beispiel auf die Nummer 1 in Abbildung A.
  • Seite 51: Bestimmung Des Aufstellungsorts Für Den Betrieb

    Bestimmung des Aufstellungsorts für den Betrieb VERGIFTUNGSGEFAHR - KOHLENMONOXID GEFAHR LEBENSGEFAHR Kohlenmonoxid ist unsichtbar, geruchlos und nicht reizend und kann in weniger als einer Stunde zum Tode führen. Lassen Sie das Gerät immer nur an einem gut belüfteten Ort laufen, an dem sich die Abgase nicht anstauen können.
  • Seite 52: Starten Des Stromerzeugers Von Hand

    4.5.1 Starten des Stromerzeugers von Hand Wenn der elektrische Anlasser nicht funktioniert, den Stromerzeuger manuell starten: Drehen Sie den Schlüssel (A8) in Position (B). Ziehen Sie den Griff des Anlasserzugs (A10 ) langsam heraus, bis Sie einen gewissen Widerstand spüren; lassen Sie ihn nun wieder langsam zurückfedern.
  • Seite 53: Durchführung Der Wartungsarbeiten

    Durchführung der Wartungsarbeiten Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie mindestens 30 Minuten, bis es abgekühlt ist. Ziehen Sie den Stecker von der oder den Zündkerzen ab und klemmen Sie den Minusanschluss der Startbatterie (falls vorhanden) ab. Führen sie die Wartung gemäß den in diesem Handbuch angegebenen Anweisungen durch und verwenden Sie ausschließlich Original- oder gleichwertige Teile, um jegliche Gefahr von Beschädigungen zu vermeiden.
  • Seite 54: Wechseln Der Zündkerze

    5.3.6 Wechseln der Zündkerze Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab (F1). Blasen Sie den Kerzenschacht mit Druckluft aus. Drehen sie die Zündkerze (A16-F2) mit einem Zündkerzenschlüssel heraus und entsorgen Sie sie. Drehen Sie die neue Zündkerze von Hand an, damit Sie das Gewinde nicht beschädigen. Ziehen Sie die Kerze nun mit einem Zündkerzenschlüssel um 1/2 Umdrehung weiter, damit der Dichtring ausreichend komprimiert wird.
  • Seite 55: Austauschen Der Sicherung Des Betriebsstundenzählers

    Lektion 7. Behandlung kleinerer Störungen Fehlersuche, geringfügige Störungen Das Gerät… Prüfen Sie, ob: Abhilfemaßnahme: die Prüfungen vor dem Anlassen Führen Sie die notwendigen Prüfungen startet nicht durchgeführt wurden. durch. NEIN Das Startverfahren wurde Startverfahren noch ein Mal durchlesen vorschriftsgemäß angewendet. und erneut anwenden.
  • Seite 56: Belastbarkeit Des Stromerzeugers

    Gerätes und des Motors unten ein, damit Sie sie immer zur Hand haben. Motorhersteller: Seriennummer des Motors: Seriennummer des Gerätes: (Z. B. Kohler) (Z. B. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Technische Daten TECHNIC 6500 E AVR...
  • Seite 57: Zugelassener Kraftstoff

    Wir, SDMO Industries – 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Frankreich, erklären in eigener Verantwortung, dass folgende Stromerzeuger: Beschreibung Marke: Handelsübliche Bezeichnung: Typ: Seriennummern: des Geräts: TECHNIC 6500 E C5 3499231003831 TECHNIC 6500 E AVR C5 3499231003848 25-2021-00000000-000 Stromerzeuger KOHLER-SDMO  52-2026-99999999-999...
  • Seite 58: Garantieausschluss

    Lektion 9. Garantiebedingungen GARANTIE Ihr Gerät besitzt eine Garantie, die Ihnen SDMO Industries über den Händler, bei dem Sie es erworben haben, gemäß den folgenden Bestimmungen gewährt: DAUER: Die Garantiedauer Ihres Gerätes beträgt36 Monate bzw.2000 Betriebsstunden, gezählt ab dem Kaufdatum; es gilt der zuerst erreichte Fall.
  • Seite 59: Gesetzliche Gewährleistung

    GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNG Information für den Verbraucher, der als gesetzliche Person definiert ist und der nicht im Rahmen seiner geschäftlichen, industriellen, handwerklichen oder liberalen Aktivitäten tätig ist. SDMO Industries SDMO Industries haftet für die Konformitätsfehler Ihres Gerätes gemäß den Bedingungen von Artikel L. 211-4 und folgende des franz.
  • Seite 60 1132_DE.docx 2021-07-06 56/226...
  • Seite 61 INHOUDSOPGAVE Hoofdstuk 5. Het stroomaggregaat onderhouden Hoofdstuk 1. Voorwoord Hoofdstuk 6. Vervoer en opslag van het stroomaggregaat Hoofdstuk 2. Instructies en veiligheidsvoorschriften (bescherming Hoofdstuk 7. Oplossen van kleine storingen van personen) Hoofdstuk 8. Technische specificaties Hoofdstuk 3. Ingebruikname van het stroomaggregaat Hoofdstuk 9.
  • Seite 62 Gevaren van uitlaatgassen GEVAAR VERGIFTIGINGSGEVAAR LEVENSGEVAAR Koolmonoxide in uitlaatgassen is dodelijk als de concentratie ervan in de lucht die men inademt te groot is. Gebruik het apparaat altijd in een goed geventileerde ruimte waar de gassen zich niet kunnen ophopen. Met het oog op de veiligheid en voor de goede werking van het apparaat, is een goede ventilatie verplicht (risico van vergiftiging, van oververhitting van de motor en van ongevallen of van schade aan apparatuur of omringende goederen).
  • Seite 63 2.7.3 Mobiele toepassing De apparaten zijn gemaakt om stationair te werken. Zij mogen niet op een voertuig of ander mobiel materiaal worden geïnstalleerd als geen voorafgaand onderzoek naar de verschillende bijzonderheden van de installatie en het gebruik van het van het apparaat uitgevoerd is.
  • Seite 64: Eerste Ingebruikname

    Hoofdstuk 3. Ingebruikname van het stroomaggregaat Verklaring van de illustraties De illustraties van de omslag tonen de verschillende onderdelen van het apparaat. De procedures van de handleiding verwijzen naar deze onderdelen door middel van letters en cijfers: "A1" verwijst bijvoorbeeld naar onderdeel 1 in figuur A. Klem voor de aarding Choke Deksel van het luchtfilter...
  • Seite 65 Hoofdstuk 4. Gebruik van het aggregaat Voor elk gebruik van het apparaat: Controleer of het installatie goed geïnstalleerd is en controleer of het klaar is om gestart te worden. Zorg ervoor dat u alle gebruiksprocedures hebt begrepen. Om het apparaat in geval van nood te stopen: draai de sleutel op de stand "OFF" en sluit, indien aanwezig, de brandstofkra(a)(n)(en). De plaats van gebruik kiezen VERGIFTIGINGSGEVAAR - KOOLMONOXIDE GEVAAR...
  • Seite 66: Het Stroomaggregaat Onderhouden

    De geleverde elektriciteit gebruiken Laat het apparaat zijn toerental stabiliseren en warmdraaien (ongeveer 3 tot 5 minuten). Zet na gebruik de choke geleidelijk terug in de oorspronkelijke stand. Sluit de te gebruiken apparaten aan op de stopcontacten (A12) van het apparaat. Gebruik de urenteller (A11) om de bedrijfstijd van het apparaat bij te houden.
  • Seite 67 5.3.1 Tap de motorolie Om de motorolie snel en volledig af te tappen, moet u dit doen als de motor lauw is (start het apparaat en laat het een paar minuten draaien). Plaats een geschikte opvangbak onder de olieaftapschroef (A13-B5), verwijder dan de olievuldop/peilstok (A3-B1) en de olieaftapschroef.
  • Seite 68 5.3.7 Het stroomaggregaat reinigen Voor een goede werking van het apparaat moet het regelmatig worden gereinigd. Als het apparaat is geïnstalleerd in een ruimte, controleer dan altijd de reinheid en de goede staat van de installatie. Als het apparaat buiten wordt gebruikt (bouwplaatsen, stoffige, modderige of beboste omgevingen, corrosieve atmosfeer, enz.), moet het frequenter worden gereinigd.
  • Seite 69: Voorwaarden Voor Het Gebruik

    Hoofdstuk 7. Oplossen van kleine storingen Diagnose van kleine storingen Het apparaat… Controleer of: Oplossingen: De controles voor het starten zijn Start niet Voer de benodigde controles uit. uitgevoerd. De startprocedure is correct Lees nogmaals de startprocedure en uitgevoerd. probeer opnieuw te starten. De te gebruiken apparaten zijn niet Maak de apparaten los voordat u aangesloten voor het starten.
  • Seite 70 De serienummers worden gevraagd in geval van reparatie of bij het bestellen van onderdelen. Noteer hieronder de serienummers van het apparaat en van de motor om ze te bewaren. Motormerk: Serienummer van de motor: Serienummer van het apparaat: (Bijv. Kohler) (Bijv. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Karakteristieken Model...
  • Seite 71: Eu-Conformiteitsverklaring

    Wij, SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Frankrijk, verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de volgende stroomaggregaten: Beschrijving van Merk: Commerciële benaming: Type: Serienummers: het materieel: TECHNIC 6500 E C5 3499231003831 TECHNIC 6500 E AVR C5 3499231003848 25-2021-00000000-000 Stroomaggregaat KOHLER-SDMO  52-2026-99999999-999...
  • Seite 72: Garantievoorwaarden

    Hoofdstuk 9. Garantiebepalingen COMMERCIËLE GARANTIE Uw apparaat wordt gedekt door een commerciële garantie die u wordt gegeven door SDMO Industries en die moet worden toegepast door de leverancier bij wie u het apparaat hebt aangeschaft, en dit in overeenstemming met de volgende bepalingen: DUUR: De garantieduur voor uw apparaat bedraagt 36 maanden of 2000 werkuren, te rekenen vanaf de dag van aankoop, afhankelijk van welke waarde het eerst wordt bereikt.
  • Seite 73 WETTELIJKE GARANTIES Informatie aan de consument die gedefinieerd is als een natuurlijk persoon die op zichzelf optreedt en niet binnen het kader van zijn commerciële, industriële, ambachtelijke of vrije beroepsactiviteiten. SDMO Industries is gehouden aan de defecten van de conformiteit van uw apparaat binnen de voorwaarden van artikel L. 211-4 en volgende van de consumentenwet en de verborgen gebreken van het verkochte product binnen de voorwaarden genoemd in artikel 1641 en volgende van het burgerlijk wetboek.
  • Seite 74 1132_NL.docx 2021-07-06 70/226...
  • Seite 75: Kapitel 1. Forord

    SAMMENFATNING Kapitel 5. Vedligeholdelse af generatoren Kapitel 1. Forord Kapitel 6. Transport og opbevaring af generatoren Kapitel 2. Sikkerhedsforskrifter og -regler (personbeskyttelse) Kapitel 7. Løsning af mindre driftsproblemer Kapitel 3. Overtagelse af generatoren Kapitel 8. Tekniske specifikationer Kapitel 4. Anvendelse af generatoren Kapitel 9.
  • Seite 76 Risiko ved udstødningsgas FARE RISIKO FOR FORGIFTNING RISIKO FOR DØD Kulilten, der findes i udstødningsgasserne, kan medføre døden, hvis koncentrationen er for stor i den luft, der indåndes. Brug derfor altid apparatet på et godt ventileret sted, hvor gasserne ikke kan blive koncentreret i luften. En god ventilation er absolut påkrævet af sikkerhedsgrunde, og for at apparatet skal fungere godt (risiko for forgiftning, overophedning af motoren og uheld eller skader på...
  • Seite 77 2.7.4 Tilslutning og valg af kabler Til alle tilslutninger skal der bruges fleksible og modstandsdygtige kabler med gummikappe i overensstemmelse med normen IEC 60245-4 eller tilsvarende kabler. Og sørg for at holde dem i perfekt stand. Brug kun et enkelt elektrisk tilbehør af klasse I pr. el-udtag, og tilkobl det vha.
  • Seite 78: Kapitel 3. Overtagelse Af Generatoren

    Kapitel 3. Overtagelse af generatoren Liste over tegninger Tegningerne gør det muligt at finde generatorens forskellige komponenter. Procedurerne i vejledningen henviser til disse punkter ved brug at bogstaver og tal: "A1" henviser f.eks. til punkt 1 i figur A. Jordterminal Starter Dæksel på...
  • Seite 79 Valg af anvendelsessted FARE RISIKO FOR FORGIFTNING – KULILTE RISIKO FOR DØD Kulilte er usynlig, lugtfri og ikke-irriterende, og kan medføre døden inden for mindre end én time. Brug derfor altid apparatet på et godt ventileret sted, hvor gasserne ikke kan blive koncentreret i luften. I tilfælde af hovedpine, kvalme eller opkastninger: Stop straks apparatet, udluft og tilkald hjælp.
  • Seite 80: Tabel Over Serviceintervaller

    Stop generatoren, Tag elstikkene (A12) ud, idet man er omhyggelig med at huske at lukke stikdækslerne på apparatet. Lad apparatet køre uden belastning i 1 eller 2 min. Drej nøglen (A8): apparatet stopper. Luk brændstofhanerne (A6). Sørg for, at apparatet bliver korrekt ventileret, og for at undgå enhver risiko for brand, skal du afvente komplet afkøling før apparatet tildækkes og sættes til opbevaring.
  • Seite 81 5.3.2 Rengør bundfaldsskålen Luk brændstofhanerne (A6). Løsn skruerne (C4) og møtrikkerne (C5) til fastgørelse af afskærmningen. Fjern afskærmningen (C3). Løsn bundfaldsskålen (A14-C8). Rengør bundfaldsskålen med ren benzin, og lad den tørre helt. Kontrollér at låget (C6) og pakningen (C7) på bundfaldsskålen er i god stand: udskift dem, hvis de er beskadigede. Skru bundfaldsskålen på...
  • Seite 82: Kapitel 6. Transport Og Opbevaring Af Generatoren

    Kapitel 6. Transport og opbevaring af generatoren Betingelser for transport og håndtering Håndtering af apparatet udføres forsigtigt og uden stød og slag. Opbevaringspladsen eller anvendelsesstedet skal være forberedt i forvejen. Før enhver fastgørelse på anhænger eller inde i et køretøj bedes du forinden kontakte en af vores godkendte repræsentanter.
  • Seite 83: Kapitel 7. Løsning Af Mindre Driftsproblemer

    Kapitel 7. Løsning af mindre driftsproblemer Afhjælpning af mindre fejl Apparatet… Kontroller at: Afhjælpning: Tjek før start Starter ikke Udfør de nødvendige kontroller. er udført. Startproceduren er blevet fulgt på Gennemlæs startproceduren igen, og korrekt måde. begynd forfra på startforsøget. Udstyret, der skal anvendes, er ikke Frakobl udstyret, inden du forsøger at blevet tilsluttet inden start.
  • Seite 84 (F.eks. Kohler) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Egenskaber TECHNIC 6500 E AVR TECHNIC 7500 TE AVR Model TECHNIC 6500 E C5 TECHNIC 7500 TE C5 Maksimal styrke 6300 W 6300 W 6500 W 6500 W Mærkeeffekt 5200 W...
  • Seite 85: Tilladt Brændstof

    Vi, SDMO Industries, SDMO Industries - 270 rue de Kérévern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 - Frankrig, erklærer hermed under ansvar, at følgende generatoraggregater: Beskrivelse af Mærke: Handelsnavn: Type: Serienummer: materiellet: TECHNIC 6500 E C5 3499231003831 TECHNIC 6500 E AVR C5 3499231003848 25-2021-00000000-000 Generatoraggregat KOHLER-SDMO  52-2026-99999999-999...
  • Seite 86: Kapitel 9. Garantiklausuler

    Kapitel 9. Garantiklausuler HANDELSGARANTI Dit apparat er dækket af en handelsgaranti fra SDMO Industries side, som skal etableres af forhandleren, hvor du køber apparatet. Denne garanti er i henhold til følgende bestemmelser: VARIGHED: Varigheden af apparatets garanti er på 36 måneder eller 2000 driftstimer at regne fra købsdatoen, hvad der indtræder først. Hvis apparatet ikke er udstyret med en timertæller, skal man regne ud fra et driftstimetal på...
  • Seite 87 LOVMÆSSIGE GARANTIER Oplysninger til forbrugeren, som er definerer som enhver fysisk privatperson, som ikke optræder inden for rammerne af vedkommendes kommercielle, industrielle, håndværks eller liberale aktivitet. SDMO Industries er ansvarlig for mangler ved dit apparat ifølge betingelserne i paragraf L. 211-4 og efterfølgende i fransk købelov og for skjulte fejl i den solgte genstand ifølge betingelserne i paragraf 1641 og efterfølgende fransk civillov.
  • Seite 88 1132_DA.docx 2021-07-06 84/226...
  • Seite 89: Generelle Anvisninger

    OVERSIKT Kapittel 5. Vedlikehold av strømaggregatet Kapittel 1. Forord Kapittel 6. Transport og lagring av strømaggregatet Kapittel 2. Sikkerhetsregler (personlig beskyttelse) Kapittel 7. Utbedring av mindre feil Kapittel 3. Oversikt over strømaggregatet Kapittel 8. Tekniske spesifikasjoner Kapittel 4. Bruke strømaggregatet Kapittel 9.
  • Seite 90 Fare knyttet til avgasser FARE FARE FOR FORGIFTNING DANGER DE MORT Karbonoksid i avgassen kan være livsfarlig ved for høy konsentrasjon i luften som man puster inn. Bruk alltid apparatet på et godt ventilert sted der gassen ikke kan samles opp. Av sikkerhetsgrunner og for at apparatet skal fungere best mulig, er det helt nødvendig med god ventilasjon (fare for forgiftning, overoppheting av motoren og ulykker eller skade på...
  • Seite 91 2.7.4 Tilkobling og valg av kabler For alle tilkoblinger må det brukes myke og solide gummikabler med, i samsvar med normen IEC 60245-4, eller tilsvarende kabler, og de må holdes i feilfri stand. Bruk bare ett elektrisk utstyr i klasse I for hver strømkontakt, og koble den til ved hjelp av en kabel utstyrt med jording PE (gul og grønn).
  • Seite 92: Første Igangsetting

    Kapittel 3. Oversikt over strømaggregatet Forklaring på illustrasjonene Illustrasjonene på forsiden gjør det mulig å identifisere de ulike elementene i strømaggregatet. Prosedyrene i håndboken inneholder referanser til disse illustrasjonene ved hjelp av bokstaver og tall: «A1» henviser for eksempel til nr. 1 på figur A. Jordingsklemme Starter Deksel til luftfilter...
  • Seite 93 Kontrollere strømaggregatets generelle tilstand (skruer, slanger) Før start og etter bruk av apparatet må du inspisere hele apparatet for å forebygge feil eller skader. Kontroller at apparatet er rent, særlig luftinntaksområdene (motorens luftuttak, ventilasjonsåpninger, luftfilter osv…). Kontroller alle rør og slanger på apparatet for å være sikker på at de er i orden og uten lekkasje. Utskifting av rør og slanger må...
  • Seite 94 Kapittel 5. Vedlikehold av strømaggregatet Av sikkerhetshensyn må apparatet vedlikeholdes regelmessig og grundig av personer som har nødvendig erfaring og egnet utstyr, samtidig som gjeldende forskrifter overholdes. Vedlikeholdsarbeidet er beskrevet i vedlikeholdstabellen. De oppgitte vedlikeholdsintervallene er veiledende og gjelder for apparater som drives med drivstoff og olje som er i samsvar med spesifikasjonene i denne håndboken.
  • Seite 95 5.3.3 Skift ut drivstoffilteret Steng drivstoffkranene (A6). Noter monteringsretningen for drivstoffilteret (C1). Sett en egnet beholder under drivstoffilteret og løsne de to klemmene (C2). Drivstoffilteret er fjernet. Overhold monteringsretningen og sett på et nytt drivstoffiltet og fest det ved hjelp av de to klemmene. Tørk vekk alle spor av drivstoff med en ren klut, og åpne drivstoffkranene.
  • Seite 96 Lagringsbetingelser Hvis strømaggregatet ikke skal brukes på en stund, følger du prosedyren nedenfor for å lagre strømaggregatet slik at du unngår en eventuell forringelse. Strømaggregatet må lagres i normal driftsstilling, det må ikke legges på siden. Tappe ut drivstoffet og skifte motorolje: Start strømaggregatet og la det gå...
  • Seite 97 Serienummeret trengs ved reparasjon eller ved bestilling av reservedeler. Noter serienummeret for apparatet og motoren nedenfor slik at de er lett tilgjengelige. Motormerke: Motorens serienummer: Apparatets serienummer: (f.eks. Kohler) (f.eks. Kohler (SERIENR. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. 1132_NO.docx 2021-07-06...
  • Seite 98 Egenskaper TECHNIC 6500 E AVR TECHNIC 7500 TE AVR Modell TECHNIC 6500 E C5 TECHNIC 7500 TE C5 Maksimal effekt 6300 W 6300 W 6500 W 6500 W Nominell effekt 5200 W 5200 W 5200 W 5200 W Lydtrykknivå ved 1 m...
  • Seite 99: Eu-Samsvarserklæring

    Vi, SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Frankrike, erklærer at vi alene har ansvaret for at følgende strømaggregater: Beskrivelse av Merke: Handelsnavn: Type: Serienummer: materiellet: TECHNIC 6500 E C5 3499231003831 TECHNIC 6500 E AVR C5 3499231003848 25-2021-00000000-000 Strømaggregat KOHLER-SDMO  52-2026-99999999-999...
  • Seite 100: Unntak Fra Garantien

    UNNTAK FRA GARANTIEN: Garantien gjelder ikke i følgende tilfeller: skader som er knyttet til transporten av apparatet feilinstallasjon eller installasjon som ikke er i samsvar med spesifikasjonene fra SDMO Industries og/eller tekniske normer og sikkerhetsnormer; bruk av produkter, komponenter, reservedeler, drivstoff eller smøremidler som ikke er i samsvar med spesifikasjonene; feil eller unormal bruk av apparatet;...
  • Seite 101 SISÄLLYSLUETTELO Luku 5. Generaattorikoneiston huolto Luku 1. Johdanto Luku 6. Generaattorikoneiston kuljetus ja säilytys Luku 2. Käyttö- ja turvaohjeet (henkilövahinkojen välttäminen) Luku 7. Pienempien vikojen ratkaisu Luku 3. Generaattorikoneiston käyttöönotto Luku 8. Tekniset tiedot Luku 4. Generaattorikoneiston käyttö Luku 9. Takuuehdot Luku 1.
  • Seite 102 Pakokaasuihin liittyvät riskit VAARA MYRKYTYSVAARA KUOLEMANVAARA Pakokaasujen sisältämä hiilimonoksidi voi aiheuttaa kuoleman, jos sitä on liikaa hengitetyssä ilmassa. Käytä laitetta aina hyvin tuuletetussa ympäristössä, jottei kaasua pääse kerääntymään. Hyvä tuuletus on välttämätöntä, jotta laite toimisi oikein ja turvallisesti (myrkytysvaara, moottorin ylikuumenemisvaara ja onnettomuuksien tai ympäristön materiaalisten vaurioiden riski).
  • Seite 103 2.7.4 Kaapeleiden yhdistäminen ja valinta Käytä kaikkiin kytkentöihin kumipäällystettyjä, pehmeitä ja kestäviä kaapeleita, jotka ovat normin IEC 60245-4 mukaisia tai vastaavia kaapeleita, ja valvo niiden kuntoa. Käytä vain yhtä luokan I sähkölaitetta yhdessä pistorasiassa ja kytke kyseinen laite kaapelilla, jossa on PE-suojajohdin (vihreäkeltainen). Suojajohdinta ei tarvita luokan II laitteille. Noudata tässä taulukossa annettuja poikkileikkauksia ja pituuksia asennuksen aikana tai jatkojohtoja käyttäessäsi.
  • Seite 104: Kuvien Selitykset

    Luku 3. Generaattorikoneiston käyttöönotto Kuvien selitykset Kannen kuvissa esitetään laitteen eri osat. Käsikirjan ohjeissa viitataan seuraaviin kirjain- ja numeromerkintöihin: "A1" viittaa esimerkiksi kuvan A kohtaan 1. Maadoituspistorasia Rikastin Ilmansuodattimen kansi Itsepalautuvan Ilmansuodattimen kannen Akku käynnistimen kahva kiinnikkeet Öljyn täyttötulppa ja mittatikku A3-B1 Tuntilaskuri Vaahtomuovipanos...
  • Seite 105 Generaattorikoneiston (kiinnityskappaleet, putket) yleiskunnon tarkistus Tarkista laitteen kaikki osat vikojen ja vaurioiden välttämiseksi ennen jokaista käynnistyskertaa ja jokaisen käyttökerran jälkeen. Tarkista, että laite on puhdas, ja kiinnitä erityistä huomiota ilmanottoalueisiin (esimerkiksi moottorin ilmanotto, tuuletusaukot, ilmasuodatin). Tarkista laitteen kaikki letkut ja putket ja varmista, että ne ovat hyväkuntoisia eivätkä ne vuoda. Letkujen ja putkien vaihto on jätettävä...
  • Seite 106 Luku 5. Generaattorikoneiston huolto Turvallisuussyistä laite on huollettava säännöllisesti ja huolellisesti voimassa olevien paikallisten lakimääräysten mukaisesti. Huollon saa suorittaa vain henkilö, jolla on riittävästi kokemusta ja tarvittavat työkalut huoltotöiden suorittamiseen. Suoritettavat huoltotoimenpiteet on kuvattu huoltotaulukossa. Niiden tiheys on suuntaa antava ja ne soveltuvat koneistoille, jotka käyttävät tämän käsikirjan laatuvaatimusten mukaista polttoainetta ja öljyä.
  • Seite 107 5.3.3 Vaihda polttoainesuodatin Sulje polttoainehanat (A6). Huomioi polttoainesuodattimen asennussuunta (C1). Aseta polttoainesuodattimen alle sopiva astia ja irrota kaksi kiinnityspantaa (C2). Polttoainesuodatin on irrotettu. Aseta uusi polttoainesuodatin paikalleen oikean asennussuunnan mukaisesti ja kiinnitä se paikalleen kahden pannan avulla. Pyyhi polttoainetahrat puhtaalla liinalla ja avaa sitten polttoainehanat. Tarkasta vuodot ja sulje polttoainehanat.
  • Seite 108 Säilytysolosuhteet Jos generaattorikoneisto on pitkään käyttämättä, varastoi se seuraavalla tavalla. Näin vältät koneiston vaurioitumisen. Generaattorikoneisto on varastoitava tavallisessa käyttöasennossaan. Älä aseta sitä koskaan kyljelleen. Polttoaineen tyhjentäminen ja moottoriöljyn vaihtaminen: Käynnistä generaattorikoneisto ja anna sen käydä, kunnes se pysähtyy polttoaineen loppumiseen. Vaihda moottoriöljy, kun generaattorikoneisto on vielä...
  • Seite 109 (M): Sarjanumero (F): Tehokerroin (N): UKCA-merkintä Sarjanumeroita kysytään vikatapauksissa tai varaosia tilattaessa. Kirjoita tähän muistiin laitteen ja moottorin sarjanumerot. Moottorin merkki: (esim. Moottorin sarjanumero: (esim. Kohler Laitteen sarjanumero: Kohler) (SARJANRO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. 1132_FI.docx 2021-07-06...
  • Seite 110 Ominaisuudet TECHNIC 6500 E AVR TECHNIC 7500 TE AVR Malli TECHNIC 6500 E C5 TECHNIC 7500 TE C5 Enimmäisteho 6300 W 6300 W 6500 W 6500 W Ilmoitettu teho 5200 W 5200 W 5200 W 5200 W Akustisen paineen taso...
  • Seite 111 SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – France, vakuuttaa, että generaattorikoneistot: Laitteiston kuvaus: Merkki: Kauppanimi: Tyyppi: Sarjanumero: TECHNIC 6500 E C5 3499231003831 TECHNIC 6500 E AVR C5 3499231003848 25-2021-00000000-000 Generaattorikoneisto KOHLER-SDMO...
  • Seite 112 TAKUUN ULKOPUOLELLE JÄÄVÄT TAPAUKSET: Takuu ei ole voimassa seuraavissa tapauksissa: laitteen kuljetuksesta aiheutuneet vauriot; virheellisestä asennuksesta tai SDMO Industriesin suositusten ja/tai teknisten määräysten ja turvallisuussuositusten vastaisesta asennuksesta johtuvat vauriot; suositusten vastaisten tuotteiden, osien, varaosien, polttoaineiden tai voiteluaineiden käytöstä johtuvat vauriot; laitteen virheellisestä...
  • Seite 113 CОДЕРЖАНИЕ Глава 5. Техническое обслуживание генераторной установки Глава 1. Введение Глава 6. Транспортировка и хранение генераторной установки Глава 2. Правила техники безопасности (защита персонала) Глава 7. Устранение незначительных неисправностей Глава 3. Приемка и освоение генераторной установки Глава 8. Технические условия Глава...
  • Seite 114: Опасность Пожара

    Опасность, связанная с отработавшими газами ОПАСНОСТЬ ОТРАВЛЕНИЯ ОПАСНОСТЬ ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ Окись углерода, содержащаяся в отработавших газах, при повышенной концентрации в воздухе может привести к смертельному исходу. Всегда используйте агрегат в хорошо проветриваемом месте, где отработавшие газы не могут скапливаться. В...
  • Seite 115 2.7.3 Мобильное применение агрегаты предназначены для работы в стационарных условиях. Они не могут быть установлены на автомобиле или на другом мобильном оборудовании без предварительной проработки такого монтажа с учетом различных особенностей установки и условий эксплуатации агрегата. Любое использование при движении запрещено. Если заземление невозможно, соедините вывод...
  • Seite 116: Первый Ввод В Эксплуатацию

    Глава 3. Приемка и освоение генераторной установки Условные обозначения и иллюстрации Иллюстрации на обложке позволяют обозначить различные части агре6гата. При описании операций в руководстве даются ссылки в виде букв и номеров: Например, ссылка «A1» означает позицию 1 на рисунке A. Вывод...
  • Seite 117: Запуск Генераторной Установки

    Выбор места эксплуатации РИСК ОТРАВЛЕНИЯ - МОНООКСИД УГЛЕРОДА ОПАСНОСТЬ ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ Монооксид углерода является невидимым, не имеющим запаха и неощущаемым газом, который может стать причиной смерти менее чем за час. Всегда используйте агрегат в хорошо проветриваемом месте, где отработавшие газы не могут скапливаться. При...
  • Seite 118: Воздушный Фильтр

    Использование вырабатываемой электроэнергии Дайте электроагрегату поработать примерно 3–5 минут для его прогрева и стабилизации частоты вращения.. Если при запуске использовалась воздушная заслонка, постепенно верните ее в исходное положение. Подключите оборудование к электрическим разъемам (A12) электроагрегата. Используйте счетчик отработанных часов (A11) для отслеживания продолжительности работы электроагрегата. Только...
  • Seite 119 5.3.1 Слейте масло из двигателя Для того, чтобы обеспечить быстрый и полный слив, необходимо менять масло теплым (если необходимо, запустите агрегат и дайте ему поработать несколько минут). Расположите подходящую по объему емкость под сливной пробкой (A13-B5), далее снимите пробку маслозаливного отверстия...
  • Seite 120 5.3.7 Очистка генераторной установки Для исправной работы агрегат необходимо регулярно очищать. В случае, когда агрегат установлен в помещении, следует регулярно проверять чистоту и надлежащее состояние помещения установки. В случае, когда агрегат установлен вне помещения (на стройплощадке, в зонах повышенной запыленности, в местах с большим количеством грязи, в окружении деревьев, в...
  • Seite 121 Глава 7. Устранение незначительных неисправностей Диагностика незначительных неисправностей Агрегат... Убедитесь, что: Способы устранения неисправностей: Проверки, подлежащие Не запускается. выполнению перед запуском, были Выполните необходимые проверки. НЕТ выполнены. ДА Порядок запуска был выполнен Ознакомьтесь с порядком запуска и правильно. повторите попытку запуска. НЕТ...
  • Seite 122: Условия Эксплуатации

    Серийные номера будут требоваться при устранении неисправностей или при заказе запасных частей. Запишите ниже серийные номера генераторной установки и двигателя на всякий случай. Серийный номер двигателя: Марка двигателя: Серийный номер электроагрегата: (например, Kohler (серийный № (например, Kohler) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..….
  • Seite 123 Характеристики TECHNIC 6500 E AVR TECHNIC 7500 TE Модель TECHNIC 6500 E C5 TECHNIC 7500 TE C5 AVR C5 Максимальная мощность 6300 Вт 6300 Вт 6500 Вт 6500 Вт Номинальная мощность 5200 Вт 5200 Вт 5200 Вт 5200 Вт Уровень звукового давления...
  • Seite 124: Декларация Соответствия Стандартам Ес

    Мы, компания SDMO Industries (270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – France), заявляем под свою ответственность, что следующие генераторные установки: Описание Марка: Коммерческое наименование: Тип: Серийный номер: оборудования: TECHNIC 6500 E C5 3499231003831 TECHNIC 6500 E AVR C5 3499231003848 Генераторная 25-2021-00000000-000 KOHLER-SDMO установка...
  • Seite 125 Глава 9. Условия гарантии ТОРГОВАЯ ГАРАНТИЯ Компания SDMO Industries предоставляет на ваш агрегат гарантию, которую поддерживает технический отдел того дистрибьютора, у которого вы совершили покупку, при условии соблюдения следующих положений: СРОК ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИИ Срок гарантийного обслуживания вашего агрегата составляет 36 месяцев или 2000 моточасов, начиная с даты покупки — в зависимости...
  • Seite 126 ЮРИДИЧЕСКИЕ ГАРАНТИИ Информация для потребителя, под которым подразумевается любое физическое лицо, действующее в целях, не составляющих коммерческой, промышленной, творческой или ремесленной деятельности. Компания SDMO Industries несет ответственность за дефекты технического соответствия агрегата на условиях статьи L. 211-4 и последующих статей потребительского кодекса и за скрытые дефекты проданного товара на условиях, предусмотренных...
  • Seite 127 SISUKORD Peatükk 5. Elektrigeneraatori hooldus Peatükk 1. Eessõna Peatükk 6. Generaatori transport ja säilitamine Peatükk 2. Ohutusnõuded ja -eeskirjad (töötajate kaitse) Peatükk 7. Väikeste rikete kõrvaldamine Peatükk 3. Elektrigeneraatori tundmaõppimine Peatükk 8. Tehnilised näitajad Peatükk 4. Generaatori kasutamine Peatükk 9. Garantiitingimused Peatükk 1.
  • Seite 128: Elektrilöögi Oht

    Heitgaasidega seotud ohud MÜRGITUSOHT SURMAOHT Heitgaasis sisalduv süsinikoksiid võib olla eluohtlik, kui selle osakaal sissehingatavas õhus on liiga suur. Kasutage seadet alati hästiõhutatud kohas, kus gaasid ei saaks koguneda. Ohutuse ning seadme töökindluse huvides on korralik ventilatsioon hädavajalik (seda mürgituse, mootori ülekuumenemise ning seadme ja ümbritsevate esemete kahjustamise ohu tõttu).
  • Seite 129 2.7.4 Juhtmete ühendamine ja valik Ühenduste puhul kasutage painduvaid ja vastupidavaid kummist kestaga juhtmeid, mis vastavad standardile IEC 60245-4, või nendega samaväärseid juhtmeid ning veenduge, et need on täiesti töökorras. Kasutage ainult üht I kategooria elektriseadet ühe pistikupesa kohta ja ühendage see generaatoriga kaabli abil, millel on PE-materjalist kaitsejuhe (rohelise-kollasetriibuline); seda juhet pole tarvis II kategooria varustuse olemasolul.
  • Seite 130: Esmakordne Käivitamine

    Esmakordne käivitamine Seadme kättesaamisel ja töölerakendamisel: Kontrollige, kas seade on korras ja kas kõik teie tellitud osad on olemas. Kui seade on varustatud transpordilatiga, võtke see välja. Transpordilatt on mootori all maandusklemmi juures paiknev metallplaat. See on vajalik seadme transportimiseks, kuid häirib seadme optimaalset tööd (müra, vibratsioon). Transpordilati eemaldamiseks: kergitage seadet veidi ja asetage see toele, seejärel eemaldage mutter (1) ja transpordilatt (2).
  • Seite 131 Kontrollige kütusetaset ja lisage kütust Paigutage seade tasasele ja rõhtsale pinnale ning kontrollige visuaalselt kütusetaset näidikul (A4): näidiku punane tähis peab asuma kütuse maksimaalse taseme „F“ (Full = täis) ja kütuse minimaalse taseme „E“ (Empty = tühi) vahel. Lisage vajaduse korral kütust: Mahutit tohib täita ainult siis, kui mootor on seisatud ja jahtunud.
  • Seite 132 Hooldusvälpade tabel Hooldustööde tegemise sagedus on umbkaudne ning kehtib kütuse ja õliga töötavatele seadmetele, mis vastavad selles juhendis toodud tehnilistele andmetele. Lühendage hooldusvälpasid vastavalt seadme kasutustingimustele ja vajadustele. Tehke hooldusgraafikus ettenähtud hooldustööd isegi siis, kui näidatud töötundide arv ei ole täis. Seadme garantiid ei kohaldata, kui seadet ei ole nõuetekohaselt hooldatud.
  • Seite 133 5.3.4 Õhufiltri puhastamine või vahetamine TÄHELEPANU Tulekahju või plahvatuse oht: vahtkummist filtrielemendi puhul kasutage üksnes seebivett ja puhast mootoriõli. Kui filtrielemendid on väga määrdunud või kahjustatud (rebenenud või auklikud), vahetage need kindlasti uute vastu välja, samuti tuleb seda teha minimaalselt igal kolmandal puhastamisel. Keerake lahti õhufiltri kaas (D4 ja D3) ja eemaldage see.
  • Seite 134 Säilitustingimused Kui generaatorit pikemat aega ei kasutata, järgige selle säilitamisel alltoodud protseduuri, et vältida võimalikke kahjustusi. Generaatorit tuleb säilitada harilikus kasutusasendis, mitte kunagi küljeli. Karburaatori tühjendamine ja mootoriõli vahetus: Käivitage generaator ja laske sellel töötada, kuni generaator seiskub kütuse lõppemise tõttu. Vahetage mootoriõli, kui generaator on veel soe.
  • Seite 135 (N): UKCA märgis Seerianumbreid küsitakse seadme remontimisel või varuosade tellimisel. Alleshoidmiseks kirjutage seadme ja mootori seerianumbrid siia alla. Mootori seerianumber: Mootori mark: Seadme seerianumber: (Näiteks Kohler (SERIAL NO. (Näiteks Kohler) 4001200908 ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. 1132_ET.docx 2021-07-06...
  • Seite 136 Omadused TECHNIC 6500 E AVR TECHNIC 7500 TE AVR Mudel TECHNIC 6500 E C5 TECHNIC 7500 TE C5 Maksimaalne võimsus 6300 W 6300 W 6500 W 6500 W Nimivõimsus 5200 W 5200 W 5200 W 5200 W Helirõhu tase 1 m...
  • Seite 137 Meie, SDMO Industries, aadress 270 rue Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Prantsusmaa, kinnitame enda vastutusel, et järgmist tüüpi generaatorid: Seadme kirjeldus: Mark: Kaubanduslik nimetus: Tüüp: Seerianumber: TECHNIC 6500 E C5 3499231003831 TECHNIC 6500 E AVR C5 3499231003848 25-2021-00000000-000 Generaator KOHLER-SDMO...
  • Seite 138 GARANTII VÄLISTAMISTINGIMUS. Garantiid ei kohaldata järgmistel juhtudel: seadme transportimisel tekkinud kahjud; ebaõige või ettevõtte SDMO Industries soovitustele mittevastav või tehnilisi norme ja ohutusnõudeid eirav paigaldus; soovitustele mittevastavate varuosade, kütuse või määrdeainete kasutamine; nõuetele mittevastav või ebakohane seadme kasutamine; seadme või selle sõlmede ehituse muutmine või ümberehitamine ilma ettevõtte SDMO Industries loata;...
  • Seite 139 KOPSAVILKUMS Nodaļa 5. Generatoragregata tehniska apkope Nodaļa 1. Ievads Nodaļa 6. Generatoragregata parvadašana un glabašana Nodaļa 2. Drošības norādījumi un noteikumi (cilvēku drošība) Nodaļa 7. Nelielu darbibas traucejumu noveršana Nodaļa 3. Apgūstiet ģeneratoragregāta uzbūvi un darbības Nodaļa 8. Tehniskas specifikacijas principus Nodaļa 9.
  • Seite 140 Ar izpludes gazem saistiti riski BĪSTAMI! PASTĀV SAINDĒŠANĀS RISKS APDRAUD DZĪVĪBU Oglekļa oksīds izplūdes gāzēs var izraisīt nāvi, ja ieelpotajā gaisā tā koncentrācija ir pārāk liela. Iekārta vienmēr jāizmanto labi vēdināmās vietās, kur nevar uzkrāties gāzes. Drošības apsvērumu dēļ un lai nodrošinātu ģeneratoragregāta pareizu darbību, ir nepieciešama laba ventilācija (pastāv saindēšanās, motora pārkaršanas, negadījumu vai tuvumā...
  • Seite 141: Dzirdes Zuduma Risks

    2.7.4 Pieslēgums un kabeļu izvēle Visiem savienojumiem jāizmanto elastīgs un stingrs kabelis ar gumijas apvalku atbilstoši standartam IEC 60245-4 vai līdzīgi kabeļi, kā arī kabeļi ir jāuztur darbderīgā stāvoklī. Vienam elektriskajam kontaktam pievienojiet tikai vienu I klases elektrisko iekārtu, un pieslēdziet to, izmantojot kabeli ar PE aizsargvadu (zaļš...
  • Seite 142 Nodaļa 3. Apgūstiet ģeneratoragregāta uzbūvi un darbības principus Attelu skaidrojumi Pēc attēliem uz vāka var noteikt dažādas iekārtas detaļas. Veicamās darbības instrukcijā ir aprakstītas, izmantojot apzīmējumus, kurus veido burts un cipars, piemēram, « A1 » nozīmē A attēla atzīmi Nr. 1. Iezemēšanas spaile Starteris Gaisa filtra pārsegs...
  • Seite 143 Pārbaudiet, vai ģeneratoragregāta (skrūves, šļūtenes) stāvoklis ir atbilstošs Pirms katras iedarbināšanas reizes un pēc katras izmantošanas reizes pārbaudiet iekārtu, lai novērstu jebkādus bojājumus vai nolietojumu. Pārbaudiet, vai iekārta ir tīra, īpaši, gaisa ieplūdes zonas (dzinēja gaisa ieplūdes ligzda, ventilācijas atveres, gaisa filtrs utt.). Pārbaudiet visus iekārtas cauruļvadus un šļūtenes, lai pārliecinātos, ka tās ir labā...
  • Seite 144 Nodaļa 5. Generatoragregata tehniska apkope Drošības nolūkos ģeneratoragregāta apkope regulāri un apzinīgi jāveic personām, kurām ir nepieciešamā pieredze un kuru rīcībā ir piemēroti instrumenti, ievērojot spēkā esošās normatīvo aktu prasības. Veicamās apkopes darbības ir norādītas apkopes tabulā. To ieteicamais biežums ir aptuvens un norādīts ģeneratoragregātiem, kas darbojas ar degvielu un eļļu atbilstoši šajā rokasgrāmatā dotajām specifikācijām.
  • Seite 145 5.3.3 Nomainiet degvielas filtra Aizveriet degvielas vārstus (A6). Ievērojiet degvielas filtra uzstādīšanas virzienu (C1). Novietojiet piemērotu trauku zem degvielas filtra un Placer un izjauciet abus stiprinājuma gredzenus (C2). Degvielas filtrs ir noņemts. Ievietojiet jauno degvielas filtru, ievērojot uzstādīšanas virzienu, un nostipriniet to ar abiem gredzeniem. Noslaukiet visas degvielas paliekas ar tīru drānu un atveriet degvielas vārstus.
  • Seite 146 Glabašanas apstakli Ja ģeneratoragregāts ilgstoši netiek izmantots, ir jāievēro turpmāk aprakstītā ģeneratoragregāta uzglabāšanas kārtība, lai nepieļautu tā sabojāšanos. Ģeneratoragregāts ir jāuzglabā parastajā darba stāvoklī, un to nekad nedrīkst noguldīt uz sāniem. Izliet degvielu un no jauna uzpildīt motoreļļu: Darbiniet ģeneratoragregātu, kamēr tas apstājas degvielas trūkuma dēļ. Ģeneratoragregāts vēl silts, motoreļļas nomaiņa.
  • Seite 147 Sērijas numuri ir jānorāda remontdarbu veikšanas vai rezerves daļu pieprasīšanas gadījumā. Pierakstīt zemāk redzamos ģeneratoragregāta un dzinēja sērijas numurus, lai tos saglabātu. Dzinēja sērijas numurs: Motora zīmols: Ģeneratoragregāta sērijas numurs: (Piemēram, Kohler (SĒRIJAS NUMURS (Piemēram, Kohler) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..….
  • Seite 148 Specifikacijas TECHNIC 6500 E AVR TECHNIC 7500 TE AVR Modelis TECHNIC 6500 E C5 TECHNIC 7500 TE C5 Maksimālā jauda 6300 W 6300 W 6500 W 6500 W Nominālā jauda 5200 W 5200 W 5200 W 5200 W Akustiskā spiediena...
  • Seite 149: Es Atbilstības Deklarācija

    Mēs, „SDMO Industries”, 270 rue Kerevern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9, France (Francija), ar pilnu atbildību paziņojam turpmāk minēto par turpmāk minētajiem ģeneratoragregātiem. Iekārtas apraksts: Marka: Komercnosaukums: Tips: Sērijas numuri: TECHNIC 6500 E C5 3499231003831 TECHNIC 6500 E AVR C5 3499231003848 25-2021-00000000-000 Ģeneratoragregāts KOHLER-SDMO ...
  • Seite 150 GARANTIJAS IZŅĒMUMA GADĪJUMI Garantija nav spēkā tālāk uzskaitītos gadījumos: ar iekārtas transportēšanu saistīti bojājumi; ja nepareiza uzstādīšana vai uzstādīšana, kas neatbilst SDMO Industries ieteikumiem un/vai tehniskajiem standartiem un drošības noteikumiem; ja izmantoti izstrādājumi, detaļas, rezerves daļas, degviela vai smērvielas, kuras neatbilst ieteikumiem; notikusi iekārtas neatbilstoša lietošana vai lietošana anormālā...
  • Seite 151: Bendrieji Nurodymai

    TURINYS Skyrius 5. Generatoriaus technine priežiura Skyrius 1. Ižanga Skyrius 6. Generatoriaus gabenimas ir laikymas Skyrius 2. Informacija ir saugos taisyklės (asmenų apsauga) Skyrius 7. Smulkiu gedimu šalinimas Skyrius 3. Kaip pradeti dirbti su generatoriumi Skyrius 8. Techniniai duomenys Skyrius 4. Generatoriaus naudojimas Skyrius 9.
  • Seite 152: Pavojus Gyvybei

    Pavojai, susije su išmetamosiomis dujomis PAVOJUS PAVOJUS APSINUODYTI PAVOJUS GYVYBEI Per didelis anglies monoksido kiekis, atsiradęs dėl išmetamųjų dujų ore, kuriuo kvėpuoja žmogus, gali sukelti mirtį. Visuomet naudokite aparatą gerai vėdinamoje vietoje, kur dujos negalėtų susikaupti. Saugumo sumetimais ir kad tinkamai veiktų aparatas, būtinas geras vėdinimas (priešingu atveju kyla apsinuodijimo, variklio perkaitimo, nelaimingų...
  • Seite 153 2.7.4 Laidų prijungimas ir pasirinkimas Rinkitės lanksčius ir stiprius, IEC 60245-4 standartą atitinkančius laidus su gumos apvalkalu arba juos atitinkančius laidus ir nuolat tikrinkite jų būklę. Kiekvienam kištukiniam lizdui naudokite tik vieną I klasės elektros įrenginį, prijungdami laidu su PE apsauginiu laidininku (žalia ir geltona spalvos);...
  • Seite 154 Skyrius 3. Kaip pradeti dirbti su generatoriumi Paveiksleliu paaiškinimas Viršelyje esančios iliustracijos leidžia atpažinti įvarius aparato elementus. Instrukcijoje nuorodos sužymėtos raidėmis ir numeriu: „A1“ reiškia A paveikslėlio 1 nuorodą. Apsauginio įžeminimo gnybtas Starteris Oro filtro dangtelis Oro filtro dangtelio tvirtinimo Baterija Paleidimo įtaiso rankena detalės...
  • Seite 155 Patikrinkite, ar generatorius gerai veikia (sutvirtinimai, lanksčiosios detalės) Prieš pradėdami ar baigdami dirbti su aparatu, įsitikinkite, ar nėra gedimų ar pažeidimų. Patikrinkite, ar aparatas švarus, ypač vietos, pro kurias patenka oras (variklio oro įtraukimo anga, vėdinimo ortakiai, oro filtras ir pan.). Patikrinkite visus aparato vamzdelius ir žarnas, kad įsitikintumėte, jog jų...
  • Seite 156 Skyrius 5. Generatoriaus technine priežiura Saugumo sumetimais generatorių pagal galiojančius reglamentus turėtų nuolatos ir atidžiai prižiūrėti asmenys, turintys atitinkamos patirties ir pritaikytų įrankių. Techninės priežiūros operacijos aprašytos techninės priežiūros lentelėje. Jų dažnumas nurodytas jums ir tinka tik tiems generatoriams, kurie veikia su degalais ir alyva, atitinkančiais specifikacijas, nurodytas šioje instrukcijoje. Sutrumpinkite generatoriaus techninės priežiūros terminą, atsižvelgdami į...
  • Seite 157 5.3.4 Ilmansuodattimen puhdistus tai vaihto DĖMESIO Gaisro ar sprogimo pavojus: operacijos metu poroloniniams elementams naudokite tik vandenį su muilu ir švarią variklio alyvą. Jei filtravimo elementai itin užsiteršė arba susidėvėjo (suplyšo, atsirado skylių), nedelsiant pakeiskite juos naujais ir atlikite mažiausia 3 plovimus. Atsekite oro filtro dangtį...
  • Seite 158 Laikymo salygos Jei generatoriaus nenaudojate ilgesnį laiką, laikykitės generatoriaus laikymo nurodymų, kad išvengtumėte galimo susidėvėjimo. Generatorių galima laikyti tokioje padėtyje, kokioje jis naudojamas, niekada neguldykite ant šono. Išleiskite degalus ir pakeiskite variklio alyvą: Užveskite generatorių ir leiskite jam veikti, kol pritrūkęs degalų sustos. Generatoriui neatvėsus pakeiskite variklio alyvą.
  • Seite 159 Serijos numerių prireikia, jei reikia taisyti ar keisti detalę. Norėdami išsaugoti pateiktus aparato ir variklio serijos numerius, perkelkite juo toliau. Variklio serijos numeris: Variklio markė: Aparato serijos numeris: (pvz., „Kohler“ (SERIAL NO. (pvz., „Kohler“) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..….
  • Seite 160: Es Atitikties Deklaracija

    Specifikacijos TECHNIC 6500 E AVR TECHNIC 7500 TE Modelis TECHNIC 6500 E C5 TECHNIC 7500 TE C5 AVR C5 Maksimali galia 6300 W 6300 W 6500 W 6500 W Numatyta galia 5200 W 5200 W 5200 W 5200 W Garso slėgio lygis 1 m...
  • Seite 161: Garantijos Taikymo Sąlygos

    Skyrius 9. Garantines salygos PREKYBOS GARANTIJA Jūsų aparatui bendrovė „SDMO Industries“ suteikia prekybos garantiją, kurią platintojas, iš kurio įsigijote aparatą, turi taikyti laikydamasis šių nuostatų: TRUKMĖ: Jūsų aparatui suteikiama36 mėnesių arba2000 veikimo valandų garantija, skaičiuojama nuo pirkimo datos iki vieno iš dviejų laikotarpių...
  • Seite 162 TEISINĖS GARANTIJOS Informacija vartotojui, kuris apibūdinamas kaip fizinis asmuo ir kuris veikia siekdamas su savo komercine, pramonine, amatų ar profesine veikla nesusijusių tikslų. Bendrovė „SDMO Industries“ yra atsakinga už Jūsų aparato trūkumus pagal Vartotojų kodekso L. 211-4 ir kitus straipsnius, taip pat už...
  • Seite 163 OBSAH Kapitola 5. Údržba elektrogenerátora Kapitola 1. Preambula Kapitola 6. Preprava a skladovanie elektrogenerátora Kapitola 2. Bezpečnostné pokyny a pravidlá (ochrana osôb) Kapitola 7. Riešenie malých porúch Kapitola 3. Uchopenie elektrogenerátora Kapitola 8. Technické špecifikácie Kapitola 4. Používanie elektrogenerátora Kapitola 9. Prípady záruky Kapitola 1.
  • Seite 164: Nebezpečenstvo Požiaru

    Riziká spojené s výfukovými plynmi NEBEZPEČENSTVO OTRAVY NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO SMRTI Oxid uhoľnatý prítomný vo výfukových plynoch môže zapríčiniť smrť, ak jeho koncentrácia vo vzduchu, ktorý dýchame, dosiahne príliš vysokú úroveň. Zariadenie používajte vždy na dobre vetranom mieste, kde nemôže dôjsť k hromadeniu plynov.
  • Seite 165 2.7.4 Pripojenie a voľba káblov Na všetky pripojenia použite ohybné a odolné káble s gumovou izoláciou, ktoré spĺňajú normu IEC 60245-4 alebo rovnocenné káble a dbajte, aby boli stále v bezchybnom stave. Do každej elektrickej zásuvky pripájajte iba jeden elektrický spotrebič triedy ochrany I pomocou kábla s ochranným PE vodičom (žltozelený), tento ochranný...
  • Seite 166: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    Kapitola 3. Uchopenie elektrogenerátora Legenda k ilustráciám Ilustrácie na obálke označujú jednotlivé časti zariadenia. Postupy v návode odkazujú na tieto označenia pomocou písmen a čísla: Napr. „A1“ odkazuje na značku 1 na obrázku A. Svorka uzemnenia Štartér Kryt vzduchového filtra Akumulátor Rukoväť...
  • Seite 167 Kontrola dobrého celkového stavu elektrogenerátora (skrutky, hadice) Pred každým naštartovaním a po každom použití skontrolujte celé zariadenie, aby ste predišli poruchám alebo poškodeniu. Skontrolujte čistotu zariadenia a osobitne zóny nasávania vzduchu (nasávanie vzduchu do motora, vetracie otvory, vzduchový filter…). Skontrolujte sústavu potrubia a hadíc zariadenia, či sú v dobrom stave a či nedochádza k únikom. Výmenu potrubia alebo hadíc musí...
  • Seite 168 Kapitola 5. Údržba elektrogenerátora Z bezpečnostných dôvodov musí byť údržba zariadenia vykonávaná pravidelne a dôkladne osobami s potrebnými skúsenosťami a vhodným náradím v súlade s platnými predpismi. Úkony údržby, ktoré sa majú vykonať, sú opísané v tabuľke údržby. Ich frekvencia je uvedená...
  • Seite 169 5.3.3 Vymente filtra paliva Zatvorte palivové ventily (A6). Pred začatím operácie si poznačte smer montáže palivového filtra (C1). Umiestnite vhodnú nádobu pod palivový filter a uvoľnite obidve príchytky (C2). Palivový filter je odstránený. Pri dodržaní smeru montáže nainštalujte nový palivový filter a upevnite ho pomocou obidvoch príchytiek. Všetky stopy paliva vyčistite čistou handričkou a otvorte palivové...
  • Seite 170 Podmienky skladovania V prípade, že elektrocentrálu dlhší čas nepoužívate, dodržiavajte nasledujúci postup na skladovanie elektrocentrály, aby ste zabránili jej prípadnému poškodeniu. Elektrocentrála sa musí skladovať vo svojej normálnej prevádzkovej polohe, nikdy ju nedávajte na bok. Vypustite palivo a vymeňte olej: Naštartujte elektrocentrálu a nechajte ju bežať, až...
  • Seite 171 Sériové čísla sú požadované v prípade odstránenia poruchy alebo pri objednávke náhradných dielov. Pre ich uchovanie si sériové čísla zariadenia a motora poznamenajte nižšie. Sériové číslo motora: Značka motora: Sériové číslo zariadenia: (napr. Kohler (SERIAL NO. (napr. Kohler) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..….
  • Seite 172 Parametre TECHNIC 6500 E AVR TECHNIC 7500 TE AVR Model TECHNIC 6500 E C5 TECHNIC 7500 TE C5 Maximálny výkon 6300 W 6300 W 6500 W 6500 W Stanovený výkon 5200 W 5200 W 5200 W 5200 W Hladina akustického...
  • Seite 173: Vyhlásenie O Zhode Eú

    My, SDMO Industries – 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – France, vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že tieto elektrocentrály: Opis zariadenia: Značka: Obchodný názov: Typ: Sériové číslo: TECHNIC 6500 E C5 3499231003831 TECHNIC 6500 E AVR C5 3499231003848 25-2021-00000000-000 Elektrocentrála KOHLER-SDMO...
  • Seite 174: Vylúčenie Záruky

    VYLÚČENIE ZÁRUKY: Záruka sa nevzťahuje na tieto prípady: škody súvisiace s prepravou zariadenia, nesprávna inštalácia alebo inštalácia, ktorá nie je v súlade s odporúčaniami spoločnosti SDMO Industries a/alebo technickými a bezpečnostnými normami, použitie výrobkov, súčastí, náhradných dielov, paliva alebo mazív, ktoré nie sú v súlade s odporúčaniami, nesprávne alebo neštandardné používanie zariadenia, zmeny alebo úpravy na zariadení...
  • Seite 175 CUPRINS Capitolul 5. Generator de întreținere Capitolul 1. Introducere Capitolul 6. Transport și depozitare a generatorului Capitolul 2. Instrucțiuni și reguli de siguranță (protecția Capitolul 7. Rezoluția de probleme minore persoanelor fizice) Capitolul 8. Specificații tehnice Capitolul 3. Grip generator Capitolul 9.
  • Seite 176 Riscuri legate de gazele de eşapament PERICOL RISC DE INTOXICARE PERICOL DE MOARTE Oxidul de carbon prezent în gazele de eşapament prezintă pericol de moarte dacă procentul concentraţiei din aerul respirat este prea mare. Folosiţi întotdeauna aparatul într-un loc bine aerisit, unde gazele nu se vor putea acumula. Din motive de siguranţă...
  • Seite 177 2.7.4 Racordarea şi alegerea cablurilor Pentru toate racordările, folosiţi cablu cu izolaţie din cauciuc, flexibil şi rezistent, conform normei IEC 60245-4 sau cabluri echivalente şi aveţi grijă să fie mereu în stare perfectă. Nu utilizați decât un singur aparat electric din clasa I prin priza electrică și racordați-l cu ajutorul unui cablu echipat cu un conductor de protecție PE (verde și galben);...
  • Seite 178: Punerea În Funcțiune

    Capitolul 3. Grip generator Legenda de ilustrații Ilustraţiile de pe copertă permit reperarea diferitelor elemente ale aparatului. Procedurile din manual trimit la aceste repere cu ajutorul literelor şi numerelor: „A1” va trimite de exemplu la reperul 1 din figura A. Bornă...
  • Seite 179 Alege unde să utilizeze PERICOL DE INTOXICARE – MONOXID DE CARBON PERICOL PERICOL DE MOARTE Monoxidul de carbon este invizibil, inodor şi nu este iritant, putând fi mortal în mai puţin de o oră. Folosiţi întotdeauna aparatul într-un loc bine aerisit, unde gazele nu se vor putea acumula. În caz de dureri de cap, greţuri sau vomă: opriţi imediat aparatul, aerisiţi, evacuaţi şi apelaţi serviciul de prim ajutor.
  • Seite 180 Utilizați energia electrică furnizată Permiteţi stabilizarea vitezei şi creşterea temperaturii aparatului (aproximativ 3 - 5 min.). Dacă demarorul este utilizat, aduceţi-l progresiv în poziţia sa iniţială. Branşaţi echipamentele de utilizat la prizele electrice (A12) ale aparatului. Utilizaţi contorul orar (A11) pentru a urmări timpul de funcţionare a aparatului. Numai pentru Franţa: Aparatele noastre sunt echipate cu prize al căror contact de nul se face prin lamele laterale.
  • Seite 181 5.3.1 Evacuaţi uleiul de motor Pentru a asigura o golire rapidă și completă, este necesar să efectuați schimbul de ulei cu motorul cald (porniți aparatul și lăsați-l să se rotească câteva minute dacă este necesar). Puneţi un recipient adecvat sub şurubul de golire a uleiului (A13-B5), apoi scoateţi buşonul-jojă de umplere cu ulei (A3-B1) şi şurubul de golire a uleiului.
  • Seite 182 5.3.7 Generator de curat Pentru buna sa funcţionare, aparatul trebuie să fie curăţat regulat. În cazul în care aparatul este instalat într-o încăpere, asiguraţi-vă întotdeauna că instalaţia este curată şi într-o stare bună. În cazul în care aparatul este utilizat în exterior (şantiere, zone cu praf, noroi sau vegetaţie, atmosferă...
  • Seite 183 Capitolul 7. Rezoluția de probleme minore Diagnosticul de defecte minore Aparatul… Verificaţi dacă: Soluţii de aplicat: Au fost făcute verificările înainte de Nu porneşte Efectuaţi verificările necesare. pornire. Procedura de pornire a fost respectată Citiţi din nou procedura de pornire şi în mod corespunzător.
  • Seite 184 Numerele de serie vor fi solicitate în caz de depanare sau de solicitare a pieselor de schimb. Pentru a le păstra, notaţi mai jos numerele de serie ale aparatului şi ale motorului. Număr de serie al motorului: Marca motorului: Număr de serie al aparatului: (De ex. Kohler (NR. SERIE (De ex. Kohler) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..….
  • Seite 185: Declaraţie De Conformitate Ue

    Noi, SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Franţa, declarăm pe proprie răspundere că următoarele grupuri electrogene: Descrierea Marcă: Denumire comercială: Tip: Numere de serie: echipamentului: TECHNIC 6500 E C5 3499231003831 TECHNIC 6500 E AVR C5 3499231003848 25-2021-00000000-000 Grup electrogen KOHLER-SDMO TECHNIC 7500 TE C5 3499231003886 ...
  • Seite 186: Limitarea Garanţiei

    Capitolul 9. Condiții de garanție GARANŢIE COMERCIALĂ Aparatul dumneavoastră este acoperit de o garanţie comercială pe care SDMO Industries v-o acordă şi care trebuie să fie aplicată de distribuitorul de la care aţi achiziţionat aparatul, în conformitate cu următoarele prevederi: DURATĂ: Durata garanţiei aparatului dumneavoastră...
  • Seite 187 GARANŢII LEGALE Informaţii despre consumator, care este definit ca orice persoană fizică care nu derulează activităţi comerciale, industriale, artizanale sau liberale. SDMO Industries este responsabilă pentru defectele de conformitate ale aparatului dumneavoastră în condiţiile articolului L. 211-4 şi următoarele din Codul Consumatorului şi de defectele ascunse ale lucrului vândut în condiţiile prevăzute în articolele 1641 şi următoarele din Codul civil.
  • Seite 188 1132_RO.docx 2021-07-06 184/226...
  • Seite 189 ЪДЪРЖАНИЕ Глава 5. Поддръжка на електроагрегата Глава 1. Преамбюл Глава 6. Превоз и складиране на електроагрегата Глава 2. Инструкции и правила за безопасност (защита на Глава 7. Отстраняване на дребни неизправности лицата) Глава 8. Технически спецификации Глава 3. Пускане в действие на електроагрегата Глава...
  • Seite 190 Опасности, свързани с отработилите газове ОПАСНОСТ ОТ ОТРАВЯНЕ ОПАСНОСТ ОПАСНО ЗА ЖИВОТА Въглеродният окис, наличен в отработилите газове, може да причини смърт ако концентрацията му се окаже прекалено голяма в атмосферата, в която се намирате. Използвайте винаги електроагрегата на място с добра вентилация, където газовете не могат да се...
  • Seite 191 2.7.3 Подвижно приложение Електроагрегатите са пригодени да работят като стационарни устройства. Те не могат да бъдат инсталирани на автомобил или друго подвижно устройство без да се извърши проучване за отчитане на различните специфики при инсталиране и експлоатация на електроагрегата. Всякаква употреба по време на движение е нежелателна. Ако е невъзможно да се извърши заземяване, свържете...
  • Seite 192: Първоначално Пускане В Експлоатация

    Глава 3. Пускане в действие на електроагрегата Легенда на илюстрациите Илюстрациите на корицата позволяват да се идентифицират различните части на уреда. Процедурите в ръководството се отнасят за тези части, които са обозначени с букви и номера: "A1" отнася например към репер 1 на фигура A. Клема...
  • Seite 193 Избор на мястото за използване ОПАСНОСТ ОТ ОТРАВЯНЕ – ВЪГЛЕРОДЕН ОКИС ОПАСНОСТ ОПАСНО ЗА ЖИВОТА Въглеродният окис е невидим, без мирис и не дразни; той може да предизвика смърт за по- малко от един час. Използвайте винаги електроагрегата на място с добра вентилация, където газовете...
  • Seite 194 Използване на произвежданото електричество Оставете уреда да стабилизира скоростта си и да повиши температурата (около 3 до 5 минути). Ако стартерът е бил използван, върнете го постепенно в начално положение. Свържете уредите, които ще използвате, към електрическите контакти (A12) на уреда. Използвайте...
  • Seite 195 5.3.1 Сменете маслото в двигателя За да осигурите бързо и пълно източване, трябва да източите отработилото масло докато е топло (запалете двигателя и го оставете да поработи няколко минути, ако е необходимо). Поставете подходящ съд под винта за източване на маслото (A13-B5), след това свалете капачката за пълнене с масло...
  • Seite 196 5.3.7 Почистване на електроагрегата За доброто му действие, уредът трябва да бъде почистван редовно. В случай че уредът е инсталиран в помещение, следете редовно за чистотата и доброто състояние на инсталацията. В случай че уредът се използва навън (на строежи, на...
  • Seite 197 Глава 7. Отстраняване на дребни неизправности Диагностика на дребните неизправности Електроагрегат… Проверете дали: Решение: Проверките преди палене са Не пали Извършете необходимите проверки. извършени. НЕ ДА Препрочетете отново описанието на Процедурата за палене е била процедурата за палене и повторете извършена...
  • Seite 198: Условия За Използване

    Серийните номера се изискват в случай на ремонт или на заявка за резервни части. За запазването им, запишете по-долу серийните номера на електроагрегата и двигателя. Сериен номер на двигателя: Марка на двигателя: Сериен номер на електроагрегата: (напр. Kohler (СЕРИЕН №. (напр. Kohler) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..….
  • Seite 199 Характеристики TECHNIC 6500 E TECHNIC 7500 TE AVR Модел TECHNIC 6500 E C5 TECHNIC 7500 TE C5 AVR C5 Максимална мощност 6300 W 6300 W 6500 W 6500 W Номинална мощност 5200 W 5200 W 5200 W 5200 W Равнище на акустическото...
  • Seite 200 Ние, SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Франция, декларираме на наша отговорност, че следните електроагрегати: Описание на Марка: Търговско наименование: Вид: Сериен номер: оборудването: TECHNIC 6500 E C5 3499231003831 TECHNIC 6500 E AVR C5 3499231003848 25-2021-00000000-000 Електроагрегат KOHLER-SDMO  52-2026-99999999-999...
  • Seite 201 Глава 9. Клаузи, касаещи гаранцията ТЪРГОВСКА ГАРАНЦИЯ Вашият уред е покрит от търговска гаранция, която SDMO Industries ви предоставя и която трябва да бъде приложена от дистрибутора, от когото сте придобили уреда в съответствие със следните разпоредби : СРОК: Срокът на гаранцията за вашия уред е36 месеца2000 или часа работа, считано от датата на покупката, което се случи по- рано.
  • Seite 202 ЗАКОННИ ГАРАНЦИИ Информация за потребителя, който се определя като всяко физическо лице,действащо с цели, които не влизат в обсега на неговата търговска, промишлена, занаятчийска или либерална дейност. SDMO Industries носи отговорност за несъответствията на вашия уред в рамките на условията, определени от член L. 211- 4 и...
  • Seite 203: Γενικές Οδηγίες

    ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Κεφάλαιο 5. Συντήρηση της ηλεκτρογεννήτριας Κεφάλαιο 1. Εισαγωγή Κεφάλαιο 6. Μεταφορά και αποθήκευση της ηλεκτρογεννήτριας Κεφάλαιο 2. Οδηγίες και κανόνες ασφαλείας (προστασία Κεφάλαιο 7. Αποκατάσταση μικροβλαβών ατόμων) Κεφάλαιο 8. Τεχνικά χαρακτηριστικά Κεφάλαιο 3. Εξοικείωση με την ηλεκτρογεννήτρια Κεφάλαιο 9. Ρήτρες...
  • Seite 204: Κίνδυνος Πυρκαγιάς

    Οδηγίες προστασίας του περιβάλλοντος Αδειάστε το λάδι κινητήρα σε δοχείο που έχει προβλεφθεί για αυτόν το σκοπό: μην αδειάσετε ή μη χύσετε ποτέ το λάδι κινητήρα στο έδαφος. Στο βαθμό που αυτό είναι δυνατό, αποφεύγετε την αντανάκλαση θορύβων πάνω στους τοίχους ή άλλες κατασκευές (ενίσχυση του ήχου).
  • Seite 205 2.7.2 Σταθερή εγκατάσταση ή βλάβη του δικτύου Στην περίπτωση τροφοδοσίας σταθερής εγκατάστασης (για περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης, π.χ. διακοπής ρεύματος δικτύου), η ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο κατ' εφαρμογή των κανόνων που ισχύουν στους χώρους της εγκατάστασης. Οι συσκευές δεν προορίζονται για σύνδεση απευθείας σε μια εγκατάσταση (κίνδυνος ηλεκτροπληξίας...
  • Seite 206: Πρώτη Ενεργοποίηση

    Κεφάλαιο 3. Εξοικείωση με την ηλεκτρογεννήτρια Τίτλοι των εικόνων Οι εικόνες του εξώφυλλου επιτρέπουν τον εντοπισμό των διαφόρων εξαρτημάτων της συσκευής. Οι διαδικασίες του εγχειριδίου παραπέμπουν σε αυτά τα σημεία με γράμματα και αριθμούς: ο συνδυασμός «A1» παραπέμπει στον αριθμό 1 της εικόνας A. Ακροδέκτης...
  • Seite 207 Επιλέξτε τη θέση χρήσης ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΗΣ – ΜΟΝΟΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΘΑΝΑΤΟΥ Το μονοξείδιο του άνθρακα είναι αόρατο, άοσμο και μη ερεθιστικό, και μπορεί να προκαλέσει θάνατο σε λιγότερο από μία ώρα. Χρησιμοποιείτε πάντοτε τη συσκευή σε χώρο που εξαερίζεται καλά και στον οποίο...
  • Seite 208 Χρησιμοποιήστε την παρεχόμενη ηλεκτρική ενέργεια Επιτρέψτε να σταθεροποιηθούν οι στροφές της συσκευής και να αυξηθεί η θερμοκρασία της (περίπου 3 έως 5 λεπτά). Αν χρησιμοποιηθεί το τσοκ, φέρτε το ξανά σταδιακά στην αρχική του θέση. Συνδέστε τους εξοπλισμούς που θέλετε να χρησιμοποιήσετε στις ηλεκτρικές πρίζες (A12) της συσκευής. Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 209 5.3.1 Αποστράγγιση λαδιού κινητήρα Για να διασφαλιστεί η γρήγορη και πλήρης εκκένωση, είναι απαραίτητο να αλλάξετε το λάδι με τον κινητήρα χλιαρό (θέστε σε λειτουργία τη συσκευή και αφήστε την να λειτουργήσει μερικά λεπτά, αν είναι απαραίτητο). Τοποθετήστε κατάλληλο δοχείο κάτω από τη βίδα αποστράγγισης λαδιού (A13-B5), αφαιρέστε μετά την τάπα-δείκτη πλήρωσης...
  • Seite 210 5.3.7 Καθαρίστε την ηλεκτρογεννήτρια Για να λειτουργεί σωστά, η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά. Στην περίπτωση που η συσκευή είναι εγκατεστημένη σε εσωτερικό χώρο, ελέγχετε πάντοτε την καθαριότητα και την καλή κατάσταση της εγκατάστασης. Στην περίπτωση που η συσκευή χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο (εργοτάξια, περιοχές με σκόνη, λάσπη ή δέντρα, διαβρωτική ατμόσφαιρα …), πρέπει να καθαρίζεται...
  • Seite 211 Κεφάλαιο 7. Αποκατάσταση μικροβλαβών Διαγνωστικός έλεγχος μικροβλαβών Η συσκευή… Βεβαιωθείτε ότι: Προτεινόμενες λύσεις: Οι έλεγχοι πριν από την εκκίνηση Δεν ξεκινά Προβείτε στους απαραίτητους ελέγχους. πραγματοποιήθηκαν. ΟΧΙ ΝΑΙ Διαβάστε ξανά τη διαδικασία εκκίνησης Η διαδικασία εκκίνησης ακολουθήθηκε και επαναλάβετε την προσπάθεια σωστά.
  • Seite 212: Συνθήκες Χρήσης

    Οι αριθμοί σειράς ζητούνται στην περίπτωση επισκευής ή παραγγελίας ανταλλακτικών. Για να τους φυλάξετε, γράψτε παρακάτω τους αριθμούς σειράς της συσκευής και του κινητήρα. Μάρκα του κινητήρα: Αριθμός σειράς κινητήρα: Αριθμός σειράς της συσκευής: (Π.χ. Kohler) (Π.χ. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. 1132_EL.docx 2021-07-06...
  • Seite 213 Χαρακτηριστικά TECHNIC 6500 E TECHNIC 6500 E TECHNIC 7500 TE TECHNIC 7500 TE AVR Μοντέλο AVR C5 Μέγιστη ισχύς 6300 W 6300 W 6500 W 6500 W Ονομαστική ισχύς 5200 W 5200 W 5200 W 5200 W Στάθμη ηχητικής πίεσης σε 83 dB(A) 83 dB(A) 83 dB(A)
  • Seite 214: Δήλωση Συμμόρφωσης Εε

    Εμείς, η εταιρεία SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Γαλλία, δηλώνουμε με δική μας ευθύνη ότι οι παρακάτω ηλεκτρογεννήτριες: Περιγραφή του Μάρκα: Εμπορική ονομασία: Τύπος: Αριθμοί σειράς: εξοπλισμού: TECHNIC 6500 E C5 3499231003831 TECHNIC 6500 E AVR C5 3499231003848 25-2021-00000000-000 Ηλεκτρογεννήτρια KOHLER-SDMO TECHNIC 7500 TE C5 3499231003886 ...
  • Seite 215 Κεφάλαιο 9. Ρήτρες εγγύησης ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Η συσκευή σας καλύπτεται από εμπορική εγγύηση που σας παρέχει η SDMO Industries και η οποία πρέπει να παρέχεται από το διανομέα από τον οποίο αγοράσατε τη συσκευή σας, και σύμφωνα με τους παρακάτω όρους: ΔΙΑΡΚΕΙΑ: Η...
  • Seite 216 ΝΟΜΙΜΕΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ Πληροφορίες για τον καταναλωτή, που ορίζεται ως το φυσικό πρόσωπο που ενεργεί με σκοπούς που δεν εμπίπτουν στο πλαίσιο της εμπορικής, βιομηχανικής, βιοτεχνικής ή ελεύθερης επαγγελματικής δραστηριότητας. Η SDMO Industries φέρει ευθύνη για τα προβλήματα συμμόρφωσης της συσκευής σας υπό τους όρους του άρθρου L. 211-4 και επόμενα...
  • Seite 217 ‫جدول المحتويات‬ ‫يئابرهكلا دلوملا ةنايص‬ ‫.5 لصفلا‬ ‫ةمدقم‬ ‫.1 لصفلا‬ ‫يئابرهكلا دلوملا نيزختو لقن‬ ‫.6 لصفلا‬ ‫)صاخشألا ةيامح( ةمالسلا دعاوقو تاميلعت‬ ‫.2 لصفلا‬ ‫ةطيسبلا لكاشملا لح‬ ‫.7 لصفلا‬ ‫يئابرهكلا دلوملا لامعتسا‬ ‫.3 لصفلا‬ ‫ةينقتلا صئاصخلا‬ ‫.8 لصفلا‬ ‫يئابرهكلا دلوملا مادختسا‬ ‫.4 لصفلا‬...
  • Seite 218 ‫قيرحلا رطخ‬ ‫خطر‬ ‫خطر الحريق‬ ‫خطر الموت‬ ،‫زيت، قماش‬ ،‫بنزين‬ ‫أبعد أي منتج قابل لالشتعال أو االنفجار‬ ‫خطر الشرر‬ ‫ي على منتجات ذات طبيعة انفجارية‬ ‫ال تشغل الجهاز في أوساط تحتو‬ ً ‫ال ت ق ُ م أب د ًا بتغطية الجهاز بأي مادة أ ي ً ا كانت أثناء تشغيله أو حتى بعد إيقافه مباشر ة‬ ‫أدنى‬...
  • Seite 219 ‫ةنايصلاو ليغشتلل ،لماعتلا تايلمع تقو رطاخم‬ ‫األمان يجب القيام بكل العمليات بواسطة ع م ّ ال مؤ ه ّ لين يمتلكون الكفاءة الضرورية واألدوات المالئمة. يجب القيام بالصيانة بانتظام و‬ ‫بعناية شديدة باستخدام قطع‬ ‫من باب‬ .‫غيار أصلية فقط. ي ُعد ارتداء معدات الحماية الشخصية إلزام ي ًا‬ :)‫المنتجات...
  • Seite 220 ‫يئابرهكلا دلوملا مادختسا‬ ‫الفصل‬ :‫للجهاز‬ ‫قبل أي استعمال‬ .‫تحقق من حسن تثبيت الجهاز ومن أنه جاهزا للتشغيل‬ .‫تأ ك ّ د من أ ن ّ ك فهمت مجمل إجراءات االستعمال‬ .‫توفرت‬ ‫وأغلق صنابير الوقود إذا‬ " " ‫إليقاف الجهاز بصفة طارئة : أدر المفتاح على الوضع‬ ‫مادختسالا...
  • Seite 221 ‫ةدروملا ءابرهكلا مادختسا‬ .).‫دقائق‬ ‫إلى‬ ‫اترك الجهاز حتى تستقر سرعته وكي يصل لإلحماء (حوالي‬ .‫إذا كان ال م ُ ق ل ِ ع مستخدما، أعده تدريجيا إلى وضعيته األصلية‬ .‫بالجهاز‬ ‫ص ِ ل األجهزة التي سيتم استخدامها على المقابس الكهربائية‬ .‫زمن...
  • Seite 222 ‫بساورلا )نازخ( بوك فيظنت‬ 5.3.2 (‫أغلق صنابير الوقود‬ .‫) تثبيت الغطاء الحاجب‬ ( ‫وصموالت‬ ( ‫فك براغي‬ ‫فك الغطاء الحاجب‬ ( ‫فك كوب خزان الرواسب‬ A14-C8 .‫بواسطة وقود نظيف، نظف خزان الرواسب وجففه تماما‬ ( ‫تحقق من أن ّ الغطاء‬ .‫) لخزان...
  • Seite 223 ‫نيزختلا طورش‬ ‫بإمالته‬ ‫تقم‬ ‫ال‬ ،‫العادية‬ ‫االستخدام‬ ‫بوضعية‬ ‫الكهربائي‬ ‫المولد‬ ‫تخزين‬ ‫يجب‬ ‫لحالته‬ ‫تدهور‬ ‫أي‬ ‫منع‬ ‫أجل‬ ‫من‬ ‫المولد‬ ‫لتخزين‬ ‫التالي‬ ‫اإلجراء‬ ‫فاتبع‬ ،‫الكهربائي‬ ‫للمولد‬ ‫المطول‬ ‫االستخدام‬ ‫عدم‬ ‫حالة‬ ‫في‬ ‫جنبه‬ ‫على‬ ‫ق ُ م‬ ‫المحرك‬ ‫زيت‬ ‫وتغيير‬ ‫الوقود‬ ‫خزان‬ ‫بتفريغ‬...
  • Seite 224 .‫سيتم طلب األرقام المسلسلة في حالة إصالح األعطال أو طلب قطع غيار. لحفظها، راجع أدناه الرقم المسلسل للجهاز وللمحرك‬ :‫الرقم المسلسل للمحرك‬ :‫للمحرك‬ ‫العالمة التجارية‬ :‫الرقم المسلسل للجهاز‬ :‫(مثال‬ :‫(مثال‬ 4001200908 SERIAL NO Kohler Kohler .….…..………..…….….…..………..…… .…..….…..………..……..…… ……… .….…..………..…… ..…………/…… 2021 1132_AR...
  • Seite 225 ‫تافصاوملا‬ TECHNIC 7500 TE AVR TECHNIC 6500 E AVR ‫النموذج‬ TECHNIC 7500 TE C5 TECHNIC 6500 E C5 ‫وات‬ ‫وات‬ ‫وات‬ ‫وات‬ ‫القدرة الكهربائية القصوى‬ 6500 6500 6300 6300 ‫وات‬ ‫وات‬ ‫وات‬ ‫وات‬ ‫القدرة المق د ّرة‬ 5200 5200 5200 5200 ‫مستوى...
  • Seite 226 :‫الهيئة المب ل ّ غة‬ :‫القوة المق د ّرة‬ :‫مستوى قوة الصوت المقاس‬ :‫النوع‬ :‫االسم التجاري‬ ‫وات‬ )‫ديسيبل (صوتي‬ )‫ديسيبل (صوتي‬ 5200 96,88 3499231003831 TECHNIC 6500 E C5 CETIM ‫وات‬ )‫ديسيبل (صوتي‬ )‫ديسيبل (صوتي‬ 5200 96,88 3499231003848 TECHNIC 6500 E AVR C5 – F60304 ‫وات‬...
  • Seite 227 Nous, SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – France, déclarons sous notre propre responsabilité que les groupes électrogènes suivants : Description du Marque : Nom commercial : Type : Numéros de série : matériel : TECHNIC 6500 E C5 3499231003831 TECHNIC 6500 E AVR C5 3499231003848 25-2021-00000000-000 KOHLER SDMO Groupe électrogène >...
  • Seite 228 ‫ةلافكلا دونب‬ ‫الفصل‬ ‫التجاري‬ ‫الضمان‬ ‫ويجب تطبيقه بواسطة الموز ّ ع الذي حصلت على الجهاز‬ SDMO Industries ‫منه، وذلك وفقا‬ ‫يتم تغطية األجهزة الخاصة بك عن طريق الضمان التجاري الذي تمنحه لكم شركة‬ ‫لألحكام التالية‬ :‫المدة‬ ‫ا كان الجهاز غير مزود بعداد للوقت، فإن عدد ساعات التشغيل الذي ينبغي أن يؤخذ في‬ ‫ساعات...
  • Seite 229 ‫القانوني‬ ‫الضمان‬ .‫كل إنسان طبيعي يتصرف ألغراض ال تدخل في إطار نشاطه التجاري أو الصناعي أو الحرفي أو الحر‬ ‫معلومات للمستهلك المعر ّ ف على أنه‬ ‫وحسب قانون االستهالك والعيوب الخفية باألشياء المباعة طبقا للشروط المحددة في‬ ‫مسؤولة عن عيوب مطابقة الجهاز الخاص بك طبقا لشروط المادة‬ L.
  • Seite 230 2021 1132_AR 226/226...

Diese Anleitung auch für:

Technic 6500 e avr c5Technic 7500 te c5Technic 7500 te avr c5

Inhaltsverzeichnis