Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
-------
Originalbetriebsanleitung
DE
-------
Translation of the original instructions
EN
-------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
-------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
-------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
-------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
RO
-------
Traducerea modului original de utilizare
-------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
-------
Traducción del manual de instrucciones original
ES
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
GHS 520 / 7 TE
# 02077
Holzspalter
Log splitter
Fendeur de bois
Spaccatrice dei tronchi idraulica
Houtsplijter
Štípač špalků
Štiepačka dreva
Despicător de lemne
Mașină de despicat lemne
Łuparka do drewna
Hendidora de troncos

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude GHS 520/7 TE

  • Seite 1 ------- Originalbetriebsanleitung Holzspalter ------- Translation of the original instructions Log splitter ------- Traduction du mode d’emploi d’origine Fendeur de bois ------- Traduzione del Manuale d’Uso originale Spaccatrice dei tronchi idraulica ------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Houtsplijter ------- Překlad originálního návodu k provozu Štípač...
  • Seite 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Seite 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS __________________________________ UVEDBA V POGON URUCHOMIENIE PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ____________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English...
  • Seite 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO...
  • Seite 5 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO...
  • Seite 6 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO...
  • Seite 7 Montage Montaj Assembly Montaż Montage Montaje Montaggio Montage Montáž Montáž 2-12 Szerelés Punerea în funcţiune Inbetriebnahme Starting-up the machine Uruchomienie mise en service Puesta en marcha Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky 13-14 Üzembe helyezés Funcţionare Betrieb Operation Eksploatacja...
  • Seite 8 Montage Montaj Assembly Montaż Montage Montaje Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés >50 kg...
  • Seite 9 Montage Montaj Assembly Montaż Montage Montaje Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Seite 10 Montage Montaj Assembly Montaż Montage Montaje Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Seite 11 Montage Montaj Assembly Montaż Montage Montaje Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Seite 12 Montage Montaj Assembly Montaż Montage Montaje Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Seite 13 Montage Montaj Assembly Montaż Montage Montaje Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Seite 14 Montage Montaj Assembly Montaż Montage Montaje Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Seite 15 Montage Montaj Assembly Montaż Montage Montaje Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Seite 16 Montage Montaj Assembly Montaż Montage Montaje Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Seite 17 Ölstand kontrollieren Verificarea stării uleiului Oil level inspection Skontrolować stan oleju Contrôle du niveau d'huile Comprobar el nivel de aceite Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése...
  • Seite 18 Ölstand kontrollieren Verificarea stării uleiului Oil level inspection Skontrolować stan oleju Contrôle du niveau d'huile Comprobar el nivel de aceite Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése 3,5 l DIN ISO HLP 46 DIN ISO HLP 46 max 3,5 l 3,5 l...
  • Seite 19 Betrieb Funcţionare Operation Eksploatacja Fonctionnement Funcionamiento Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés max. 250 mm min. 50 mm...
  • Seite 20 Betrieb Funcţionare Operation Eksploatacja Fonctionnement Funcionamiento Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T A R T...
  • Seite 21 Betrieb Funcţionare Operation Eksploatacja Fonctionnement Funcionamiento Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T O P...
  • Seite 22 Betrieb Funcţionare Operation Eksploatacja Fonctionnement Funcionamiento Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
  • Seite 23 Betrieb Funcţionare Operation Eksploatacja Fonctionnement Funcionamiento Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
  • Seite 24 Reinigung / Wartung Curățare / Întreţinere Cleaning / Maintenance Czyszczenie / konserwacja Nettoyage / Entretien Limpieza/Mantenimiento Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás...
  • Seite 25 Transport / Lagerung Transport / Depozitare transport / storage Transport / przechowywanie Transport / Stockage Transporte/Almacenamiento Trasporto / Stoccaggio Transport / Bewaring Přeprava / Uložení Transport / Uloženie Szállítás / Tárolás...
  • Seite 26: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Holzspalter GHS 520 / 7 TE Artikel-Nr. 02077 Anschluss 230 V / 50 Hz Schutzklasse Schutzart IP 54 Nennleistung 2,3 kW, S6 40% Leerlaufdrehzahl 2800min Hydrauliktank (HLP 46) 3,5 l max. Hydralikdruck 242 bar max. Spalthub 370 mm max.
  • Seite 27: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Benutzen Sie das Gerät erst Sorgen Sie dafür, dass sich keine Personen nachdem Sie die Betriebsanleitung während des Betriebs im Arbeitsbereich auf- aufmerksam gelesen und halten, bzw. ausreichenden Sicherheitsabstand verstanden haben. Machen Sie sich mit den einhalten. Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
  • Seite 28: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise für e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska- Elektrowerkzeuge bel, die auch für den Außenbereich geeignet WARNUNG   Lesen Sie alle Sicherheitshinweise sind.   Die Anwendung eines für den Außenbe- und Anweisungen.   Versäumnisse bei der Einhal- reich geeigneten Verlängerungskabels verringert tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 29: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH dass diese angeschlossen sind und richtig ver- dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. wendet werden.   Verwendung einer Staubabsau- gung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Sicherheitshinweise 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk- Die Benutzung eines Holzspalters kann mit Gefahren zeuges verbunden sein.
  • Seite 30: Arbeitsbereich

    DEUTSCH Führen Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung Die Maschine ist am Boden mit geeigneten Befesti- durch. gungsmittel zu sichern. (z.B. Erdnägel) Die Maschine darf nur verwendet werden, wenn sie • Ein- und Ausschalter inkl. Notausschalter auf ord- vollständig montiert ist. nungsgemäße Funktion Der Betrieb einer nicht vollständig montierten Ma- •...
  • Seite 31: Gewährleistung

    DEUTSCH Warnung vor wegschleudernden Teilen Symbole Abstand von Personen Achten Sie darauf, dass sich keine Perso- nen im Gefahrenbereich aufhalten. ACHTUNG! WARNUNG RESISTANT AGAINST DELAMINATION Rotationsrichtung WARNUNG! Bedienungsanleitung lesen Für die Durchführung sind 2 Personen Achtung! erforderlich. Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten Netzstecker ziehen! STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR Schadhafte und/oder zu entsorgende...
  • Seite 32 DEUTSCH Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama- tionsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail:...
  • Seite 33: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Log splitter GHS 520 / 7 TE Art. No 02077 Service connection 230 V / 50 Hz Safety class Type of protection IP 54 Rated power 2,3 kW, S6 40% No-load speed 2800min Hydraulics tank (HLP 46) 3,5 l Max.
  • Seite 34: Specified Conditions Of Use

    ENGLISH Read and understand the operating Do not use this product in any other way as stated instructions before using the for normal use. Not observing general regulations appliance. Familiarise with the in force and instructions from this manual does not control elements and how to use the appliance make the manufacturer liable for damages.
  • Seite 35 ENGLISH a) Power tool plugs must match the outlet. Never ry or long hair can be caught in moving parts. modify the plug in any way. Do not use any g) If devices are provided for the connection of adapter plugs with earthed (grounded) power dust extraction and collection facilities, ensure tools.  ...
  • Seite 36: Safety Instructions

    ENGLISH Safety Instructions • Check especially the safety equipment, electrical control elements, power lines and screw couplings Using the wood splitter may lead to some hazards. for any damage and if they are tightened appropri- Therefore, the machine may only be handled by ately.
  • Seite 37 RESISTANT AGAINST DELAMINATION ENGLISH Maintenance RESISTANT AGAINST DELAMINATION RESISTANT AGAINST DELAMINATION Use of crane Unplug the machine before any work on it. Caution! Moving parts of the machine! Switch off the apparatus, disconnect it from mains by unplugging and allow it to cool down before setting Danger! Keep away from moving machine up, retrofitting, cleaning, performing maintenance, parts!
  • Seite 38 ENGLISH Guarantee Important information for the customer Warranty period of 12 months applies to commercial Please be sure to know that returning the product use and 24 months applies to private use and com- in or after the warranty period must be made in the mences on the day of purchase of the device.
  • Seite 39: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Fendeur de bois GHS 520 / 7 TE N° de commande 02077 Alimentation 230 V / 50 Hz Classe de protection Type de protection IP 54 Puissance nominale 2,3 kW, S6 40% Vitesse de rotation à vide 2800min Réservoir d‘hydraulique (HLP 46) 3,5 l...
  • Seite 40: Utilisation Conforme À La Destination

    FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode La fendeuse de bûches est dimensi- d‘emploi avant la première onnée pour être manipulée par une utilisation de l‘appareil et seule personne. Il est interdit de faire assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiarisez- fonctionner la machine à deux ou plusieurs vous avec les éléments de commande et l‘utilisation personnes.
  • Seite 41 FRANÇAIS triques alimentés par un câble (câble d‘alimentation) 3) Sécurité des personnes et aux outils électriques alimentés par une batterie a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous (sans câble d‘alimentation). faites et faites preuve de bon sens lors de l‘utilisation de l‘appareil électrique.
  • Seite 42: Instructions De Sécurité

    FRANÇAIS b) N‘utilisez pas l‘appareil électrique avec inter- Éloignez les cheveux, vêtements et gants des parties rupteur endommagé.  Un appareil électrique mobiles, faute de quoi ils pourraient être accrochés impossible de mettre en marche ou d‘arrêter est par les pièces mobiles. N‘utilisez pas l‘appareil pieds dangereux et doit être réparé.
  • Seite 43: Conduite En Cas D'urgence

    FRANÇAIS Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositifs de Entretien protection sont défectueux ou endommagés. Rem- placez les pièces usées ou endommagées. Avant de procéder à n‘importe quelle Zone de travail intervention sur la machine, retirez la fiche de la Pour un fendage en sécurité, il est absolument prise.
  • Seite 44 STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR FRANÇAIS Symboles Avertissement – éjection d’objets Distance des personnes ATTENTION! AVERTISSEMENT Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. RESISTANT AGAINST DELAMINATION AVERTISSEMENT! Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation. Sens de rotation Attention! Avant de procéder aux travaux d‘entretien La réalisation nécessite 2 personnes.
  • Seite 45 FRANÇAIS Service Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoin du numéro de série, du numéro Vous avez des questions techniques ? Une réclama- de produit et de l‘année de fabrication. Toutes ces tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un informations se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Seite 46: Datos Técnicos

    ITALIANO Datos técnicos Spaccatrice dei tronchi idraulica GHS 520 / 7 TE N.º de artículo 02077 Allacciamento 230 V / 50 Hz Classe di protezione Tipo di protezione (antispruzzi d’acqua) IP 54 Potenza nominale 2,3 kW, S6 40% Numero di giri a vuoto 2800min Serbatoio dell‘idraulica (HLP 46) 3,5 l...
  • Seite 47: Uso In Conformità Alla Destinazione

    ITALIANO Usare l‘apparecchio solo dopo aver Questo impianto può essere utilizzato solo per lo letto con attenzione e capito le scopo indicato. All‘inadempimento delle istituzioni istruzioni per l‘uso. Prendere in cono- delle direttive generalmente valide e delle istituzioni scenza gli elementi di comando e l’uso corretto nel presente Manuale il costruttore non assume dell’apparecchio.
  • Seite 48 ITALIANO b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in am- provocare seri incidenti. bienti esposti al rischio di esplosioni dove si b) Indossare sempre dispositivi di protezione trovano liquidi, gas o polveri infiammabili.  Gli individuale nonché occhiali protettivi.    In- elettroutensili producono scintille che possono far dossando i dispositivi di protezione individuale infiammare la polvere o i gas.
  • Seite 49: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO teria ricaricabile.   Tale precauzione eviterà che Collegamento Alla Rete l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il d) Quando gli elettroutensili non vengono rischio dell’infortunio dalla scossa elettrica! utilizzati, vanno conservati fuori dalla portata dei bambini.
  • Seite 50: Comportamento In Caso D'emergenza

    ITALIANO L‘apparecchio deve essere appoggiato, durante il I flessibili dell‘idraulica e raccordi devono essere lavoro, sul suolo orizzontale e piano e il pavimento controllati cca ogni 4 ore d‘esercizio per la tenuta e, attorno all‘apparecchio deve essere piano, ben STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR se necessario, serrati.
  • Seite 51 ITALIANO sovraccarico dell’apparecchio, applicazione di una forza Solo per essere manovrato con unica eccessiva, danneggiamento dovuto ad un intervento dei persona! terzi o oggetti estranei, mancato rispetto del manuale NST DELAMINATION d’uso e di montaggio e usura normale. Non mettere le mani nella zona di spac- Informazioni importanti per il cliente catura! Facciamo presente che la restituzione in garanzia o...
  • Seite 52 ITALIANO Rimozione del difetto Guasto   Causa Rimozione Motore non parte Manca la corrente nella presa Controllare il fusibile Cavo elettrico di prolunga difettoso Sconnettere la spina, controllare, sostituire Cavo di connessione non giusto Connessione a 5 fili, con sezione 2,5 L‘interruttore del condensatore Far controllare l‘apparecchio difettoso...
  • Seite 53: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Houtsplijter GHS 520 / 7 TE Artikel-Nr. 02077 Aansluiting 230 V / 50 Hz Beschermklasse Veiligheidsaard IP 54 Nominaal vermogen 2,3 kW, S6 40% Onbelast toerental 2800min Tank voor hydraulische olie (HLP 46) 3,5 l max. hydraulische druk 242 bar max.
  • Seite 54: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS Gebruik het apparaat pas nadat u de De houtsplijter is uitsluitend voor het gebruiksaanwijzing gelezen en bedienen door 1 persoon geconstru- begrepen hebt. Maakt u zich met de eerd. Aan de machine mogen nooit twee bedieningselementen en het juiste gebruik van het of meerdere personen werken.
  • Seite 55 NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies e) Indien met een elektrisch werktuig in de open lucht gewerkt wordt, gebruik dan enkel voor elektrische werktuigen verlengkabels die voor het gebruik in de open Waarschuwing  Lees alle veiligheidsinstructies lucht geschikt zijn.  Het gebruik van een voor en aanwijzingen. ...
  • Seite 56 NEDERLANDS g) Als inrichtingen voor stofafzuiging en -opvang 5) Service gemonteerd kunnen worden, controleer dan of deze aangesloten zijn en op juiste wijze gebru- a) Laat uw elektrische werktuig uitsluitend door gekwalificeerd vakkundig personeel en ikt worden.  Gebruik van een stofafzuiging kan de uitsluitend met originele reserveonderdelen gevaren door stof verminderen.
  • Seite 57: Handelswijze In Noodgeval

    NEDERLANDS Werkvoorbereiding De machine mag alleen worden gebruikt als deze volledig gemonteerd is. Vóór inbedrijfstelling moeten de veiligheidsonder- Het gebruik van een onvolledig gemonteerde machi- delen (voornamelijk de bediening met twee hendels) ne is verboden. op hun functie gecontroleerd worden. Voer voor elk gebruik een visuele controle uit.
  • Seite 58 NEDERLANDS Symbolen Waarschuwing voor weggeslingerde onderdelen Afstand van personen OPGELET! WAARSCHUWING Let op dat er zich geen personen in de RESISTANT AGAINST DELAMINATION gevarenomgeving ophouden. WAARSCHUWING! Gebruiksaanwijzing lezen Draairichting Opgelet! Voor onderhouds- en reparatiewerkzaam- Voor een uitvoering zijn 2 personen heden de netstekker uitnemen! benodigd.
  • Seite 59: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS Service van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serie+nummer evenals artikelnummer en Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing typeplaatje. nodig? Op onze website www.guede.com in helpen Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 wij u snel en niet-bureaucratisch verder.
  • Seite 60: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Štípač špalků GHS 520 / 7 TE Obj. č. 02077 Přípojka 230 V / 50 Hz Třída ochrany Druh ochrany IP 54 Jmenovitý výkon 2,3 kW, S6 40% Volnoběžné otáčky 2800min Nádrž hydrauliky (HLP 46) 3,5 l Max.
  • Seite 61: Použití V Souladu S Určením

    CESKY Čerpadlo použijte teprve po Zbytková nebezpečí pozorném přečtení a porozumění návodu k obsluze Seznamte se s Suché a vyschlé dřevo může při štípání ovládacími prvky a správným použitím přístroje. výbušně vyskočit a poranit obsluhu v obličeji. Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní Noste prosím odpovídající...
  • Seite 62 CESKY 2) Elektrická bezpečnost nebo klíč, který se nachází v pohyblivé části přístroje, může způsobit úraz. a) Připojovací zástrčka elektrického přístroje se musí hodit do zásuvky. Zástrčku nelze e) Vyhněte se abnormálnímu držení těla. jakkoliv měnit. Uzemněné elektrické přístroje Zaujměte stabilní postoj a neustále udržujte nepoužívejte v kombinaci se zástrčkovými rovnováhu.  ...
  • Seite 63: Bezpečnostní Upozornění

    CESKY 5) Servis • Řádnou funkci spínače a vypínače vč. nouzového vypínače a) Elektrický přístroj smí opravit jen kvalifikovaný • Před tím, než začnete pracovat, zkontrolujte těsnost autorizovaný personál, a to jen pomocí hydraulických vedení a hadic. originálních náhradních dílů.  Tím se zajistí, že •...
  • Seite 64 STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR CESKY RESISTANT AGAINST DELAMINATION Údržba Noste bezpečnostní obuv s ocelovými tužinkami! Před prováděním jakýchkoliv prací na přístroji vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. RESISTANT AGAINST DELAMINATION RESISTANT AGAINST DELAMINATION Použití jeřábu Před instalací, úpravou, čištěním, údržbou, uložením nebo přepravou přístroj vypněte, odpojte ho Pozor! Pohyblivé...
  • Seite 65: Odstranění Poruchy

    CESKY Záruka Důležité informace pro zákazníka Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby použití, 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v nákupu přístroje. originálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání zbytečnému poškození...
  • Seite 66 SLOVENSKY Technické Údaje Štiepačka dreva GHS 520 / 7 TE Obj. č. 02077 Prípojka 230 V / 50 Hz Trieda ochrany Druh ochrany IP 54 Menovitý výkon 2,3 kW, S6 40% Otáčky naprázdno 2800min Nádrž hydrauliky (HLP 46) 3,5 l Max.
  • Seite 67: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKY Zariadenie použite až po pozornom Zvyškové nebezpečenstvá prečítaní a porozumení návodu k obsluhe. Oboznámte sa s ovládacími Suché a vyschnuté drevo môže pri štiepaní prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte výbušne vyskočiť a poraniť obsluhu v tvári. Noste, všetky v návode uvedené bezpečnostné pokyny. prosím, zodpovedajúci ochranný...
  • Seite 68 SLOVENSKY 2) Elektrická bezpečnosť d) Pred zapnutím odstráňte z elektrického prístro- ja nastavovacie nástroje a kľúče.  Nástroj alebo a) Pripájacia zástrčka elektrického prístroja sa kľúč, ktorý sa nachádza v pohyblivej časti prístroja, musí hodiť do zásuvky. Zástrčku nie je možné môže spôsobiť úraz. akokoľvek meniť.
  • Seite 69: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKY 5) Servis Pred každou prevádzkou vizuálne skontrolujte. • Riadnu funkciu spínača a vypínača vr. núdzového a) Elektrický prístroj smie opraviť len kvalifikovaný vypínača autorizovaný personál, a to len pomocou • Skôr ako začnete pracovať, skontrolujte tesnosť originálnych náhradných dielov.  Tým sa zaistí, že hydraulických vedení...
  • Seite 70 SLOVENSKY kvalifikovanú lekársku pomoc. Chráňte zraneného Noste ochranné okuliare! pred ďalšími úrazmi a upokojte ho.  Ak požadujete STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR pomoc, uveďte tieto údaje: 1. Miesto nehody, 2. Druh Používajte ochranu sluchu! nehody, 3. Počet zranených, 4. Druh zranenia Používajte bezpečnostné rukavice! RESISTANT AGAINST DELAMINATION Údrzba Noste bezpečnostnú...
  • Seite 71: Odstránenie Poruchy

    SLOVENSKY STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR Dôležité informácie pre zákazníka Chybné a/alebo likvidované prístroje mu- Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty sia byť odovzdané do príslušných zberní. alebo i po záručnej lehote je potrebné zásadne vykonať v originálnom obale. Týmto opatrením sa DELAMINATION RESISTANT AGAINST DELAMINATION účinne zabráni zbytočnému poškodeniu pri doprave...
  • Seite 72: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Despicător de lemne GHS 520 / 7 TE Megrend.szám 02077 Feszültség 230 V / 50 Hz Védelmi osztály Védelmi fokozat IP 54 Névleges teljesítmény 2,3 kW, S6 40% Üresjárati fordulatszám 2800min Hidraulika tartály (HLP 46) 3,5 l Max.
  • Seite 73: Rendeltetés Szerinti Használat

    MAGYAR Csak azután használja a szivattyút, A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak miután figyelmesen elolvasta és megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban megértette a kezelési útmutatót. foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a következtében beállt károkért a gyártó nem felelős berendezés szabályszerű...
  • Seite 74 MAGYAR b) Soha ne használja az elektromos készüléket zásgátló talpú munkacipő, védősisak vagy fülvédő az elektromos készülék típusának és használatának tűzveszélyes folyadékokat, gázokat és port függvényében csökkenti a baleset kockázatát. tartalmazó robbanásveszélyes környezetben.   Az elektromos készülékek a por vagy a gőzök c) Előzze meg a készülék nemkívánatos bekapc- berobbanását eredményező...
  • Seite 75: Biztonsági Tudnivalók

    MAGYAR e) Ápolja elektromos készülékeit. Ellenőrizze Az elektromos vezeték csatlakozó dugóját csak az ér- vényben lévő szabályokat kielégítő, megfelelő alakú, le, hogy a készülék mozgó részei hibátlanul feszültségű és frekvenciájú csatlakozóba dugja be. működnek és nem szorulnak, továbbá hogy nem repedtek vagy más módon úgy sérültek, A „CE“...
  • Seite 76: Viselkedés Kényszerhelyzetben

    MAGYAR a gépet a piros gomb megnyomásával, valamint Kiselejtezés a villásdugó hálózati dugaljból való kihúzásával. Hibás és/vagy tönkrement eszközök át kell adni az Áramtalanításhoz csak kikapcsolni a gépet nem elég. illetékes hulladékgyűjtő telepre. A gép szállításához kizárólag szállító berendezést A készülék hidraulikaolajat tartalmaz, amely veszélyt használjon! Alkalmas rögzítőeszközökkel biztosítsa a jelent a talajvízre.
  • Seite 77 MAGYAR Jótállás nem vonatkozik szakszerűtlen használatra pl. készülék túlterhelése, idegen beavatkozás vagy tárgy okozta sérülésekre, használati és szerelési útmutató be Figyelem, elektromos áram nem tartására, normális kopásra. Fontos információk az ügyfél részére Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállá- si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra Figyelmeztetés kezek sebesülési veszé- kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor.
  • Seite 78 MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavarok   Okok Intézkedések A motor nem lép működésbe Áram nélküli dugalj Ellenőrizze le a biztosítékot Hibás elektromos hosszabbító kábel Húzza ki a villásdugót, ellenőrizze le, cserélje ki. Hibás hosszabbító kábel 5 eres csatlakozás, keresztmetszet 2,5 mm2 Hibás kondenzátor kapcsoló Ellenőriztesse le a gépet szakemberrel A hasogató...
  • Seite 79: Date Tehnice

    ROMÂNIA Date tehnice Mașină de despicat lemne GHS 520 / 7 TE Nr. articol 02077 Racord 230 V / 50 Hz Clasă de protecție Tip de protecție IP 54 Putere nominală 2,3 kW, S6 40% Turație la ralanti 2800min Rezervor hidraulic (HLP 46) 3,5 l Presiune hidraulică...
  • Seite 80: Utilizarea Prevăzută

    ROMÂNIA Utilizați aparatul numai după ce ați Mașina de despicat lemne este citit cu atenție și ați înțeles manualul concepută pentru a fi operată numai de de utilizare. Familiarizați-vă cu 1 persoană. Nu se permite niciodată ca elementele de comandă și cu utilizarea corectă a pe o mașină...
  • Seite 81 ROMÂNIA Indicații de siguranță generale care sunt adecvate pentru utilizarea în exterior.   Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru pentru sculele electrice utilizarea în exterior reduce riscul de electrocutare. AVERTISMENT   Citiți toate instrucțiunile de f) Dacă este inevitabilă operarea sculei electrice siguranță...
  • Seite 82: Indicații De Siguranță

    ROMÂNIA 4) Utilizarea și manevrarea sculei electrice loni lungi și rezistenți, mănuși, ochelari de protecție și protecție pentru urechi! Nu purtați haine largi sau a) Nu suprasolicitați aparatul. Utilizați bijuterii. Mențineți părul, îmbrăcămintea și mănușile scula electrică adecvată pentru munca la distanță...
  • Seite 83 ROMÂNIA Aparatul nu trebuie utilizat dacă este defect sau dacă Întreținere dispozitivele de siguranță sunt defecte. Înlocuiți piesele uzate și deteriorate. Scoateți întotdeauna ștecherul din priză Zona de lucru înainte de a efectua orice lucrare asupra Pentru o despicare a lemnului în condiții de siguranță aparatului.
  • Seite 84 ROMÂNIA Simboluri Avertisment privind pericolul de rănire a ATENȚIE! AVERTISMENT mâinilor RESISTANT AGAINST DELAMINATION AVERTISMENT! Citiți manualul de utilizare Avertisment privind bucățile proiectate Distanță pentru persoane Atenție! Aveți grijă ca în zona de pericol să nu se Înaintea lucrărilor de întreținere și afle nicio persoană.
  • Seite 85: Remedierea Defecțiunilor

    ROMÂNIA Service Informații importante pentru clienți Aveți întrebări de natură tehnică? O reclamație? Vă rugăm să rețineți că returnarea în cadrul sau în Aveți nevoie de piese de schimb sau de un manual afara perioadei de garanție ar trebui să se facă, în de utilizare? Pe pagina de internet a companiei principiu, în ambalajul original.
  • Seite 86: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Łuparka do drewna GHS 520 / 7 TE Nr art. 02077 Podłączenie 230 V / 50 Hz Klasa ochronności Stopień ochrony IP 54 Moc znamionowa 2,3 kW, S6 40% Prędkość obrotowa na biegu jałowym 2800min Zbiornik hydrauliczny (HLP 46) 3,5 l Maks.
  • Seite 87: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    POLSKI Używać urządzenia dopiero po Łuparka do drewna jest przeznaczona do dokładnym zapoznaniu się i obsługi tylko przez 1 osobę. Przy jednej zrozumieniu instrukcji obsługi. Zapo- maszynie nie mogą nigdy pracować znać się z elementami obsługi i prawidłowym dwie lub więcej osób. użytkowaniem urządzenia.
  • Seite 88 POLSKI obrażeń. dziem w pomieszczeniach wilgotnych, należy zastosować wyłącznik różnicowoprądowy.  Proszę zachować na przyszłość wszystkie wska- Zastosowanie takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko zówki bezpieczeństwa i instrukcje. porażenia elektrycznego. Pojęcie „elektronarzędzie” zastosowane w instrukcji bezpieczeństwa odnosi się do narzędzi elektrycznych 3) Bezpieczeństwo ludzi zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) oraz z a) Zachować...
  • Seite 89: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI przeznaczeniem.   Z narzędziem o odpowiedniej Stosować właściwe środki ochrony osobistej takie mocy pracuje się łatwiej i bezpieczniej. jak: obuwie z podeszwami antypoślizgowymi, solid- ne długie spodnie, rękawice, okulary ochronne oraz b) Nie należy nigdy stosować elektronarzędzia z ochronniki słuchu! Nie nosić luźnej odzieży lub biżu- uszkodzonym przełącznikiem.  ...
  • Seite 90: Konserwacja

    POLSKI elektryczne i złącza śrubowe pod kątem uszkodzeń i obrażeń prawidłowego osadzenia. Urządzenie nie może być używane, jeżeli jest uszko- dzone lub gdy uszkodzone są urządzenia zabezpie- Konserwacja czające. Wymieniać części zużyte i uszkodzone. Obszar pracy Przed przystąpieniem do wszelkich prac Dla bezpiecznego rozdrabniania drewna koniecznie przy urządzeniu należy zawsze wyjąć...
  • Seite 91 STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR POLSKI Symbole Ostrzeżenie przed wyrzucanymi częściami Zachowanie odstępu UWAGA! OSTRZEŻENIE Należy pamiętać, aby w obszarze zagroże- nia nie przebywały żadne osoby. RESISTANT AGAINST DELAMINATION OSTRZEŻENIE! Przeczytać instrukcję obsługi Kierunek obrotów Uwaga! Przed rozpoczęciem prac związanych z Do przeprowadzenia potrzebne są 2 konserwacją...
  • Seite 92: Usuwanie Błędów

    POLSKI Serwis sobie pomóc. Aby w przypadku reklamacji można było dokładnie zidentyfikować Państwa urządzenie, Czy mają Państwo pytania natury technicznej? Może prosimy o podanie numeru seryjnego oraz numeru chodzi o reklamację? Czy potrzebują Państwo części artykułu i roku produkcji. Wszystkie te dane znajdują zamiennych lub instrukcji obsługi? Na głównej stro- się...
  • Seite 93 ESPAÑOL Datos técnicos Hendidora de troncos GHS 520 / 7 TE N.º de artículo 02077 Conexión 230 V / 50 Hz Clase de protección Tipo de protección IP 54 Potencia nominal 2,3 kW, S6 40% Velocidad de ralentí 2800min Tanque hidráulico (HLP 46) 3,5 l Presión hidráulica máx.
  • Seite 94: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL Utilice el dispositivo únicamente para su uso por parte de una sola después de haber leído y persona. Nunca permita que dos o más comprendido en detalle este manual personas trabajen en la misma máquina. de instrucciones. Familiarícese con los elementos de mando y el uso adecuado del dispositivo.
  • Seite 95 ESPAÑOL las instrucciones generales puede causar descargas un interruptor diferencial reduce el riesgo de una eléctricas, incendios y/o lesiones graves. descarga eléctrica. Conserve todas las instrucciones de seguridad y 3) Seguridad de personas las instrucciones generales para futuras consultas. a) Manténgase alerta, preste atención a lo que El término "herramienta eléctrica"...
  • Seite 96: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL interruptor defectuoso.   Una herramienta que auditiva! No utilice ropa ancha o joyas. Mantenga el ya no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas debe repararse. móviles, ya que estos podrían quedar atrapados en ellas.
  • Seite 97: Comportamiento En Caso De Emergencia

    ESPAÑOL El dispositivo no debe utilizarse en caso de que esté ayuda, proporcione la siguiente información: 1. Lugar del accidente, 2. Tipo de accidente, 3. Número dañado o de que los dispositivos de seguridad no de heridos, 4. Tipo de lesión funcionen correctamente.
  • Seite 98 STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR ESPAÑOL Símbolos Advertencia de piezas que salen proyec- tadas Distancia de personas ¡ATENCIÓN! ADVERTENCIA Asegúrese de que no haya personas en la zona de peligro. RESISTANT AGAINST DELAMINATION ¡ADVERTENCIA! Lea el manual de instruc- ciones Dirección de giro ¡Atención! ¡Desconecte el enchufe de la red antes Se necesitan dos personas para la...
  • Seite 99: Solución De Problemas

    ESPAÑOL Servicio Para poder identificar su dispositivo en caso de reclamación, necesitamos el número de serie, así ¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Desea realizar una como el número de artículo y el año de construc- reclamación? ¿Necesita algún repuesto o un manual ción.
  • Seite 102 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com Ver 1 - 10/21...

Diese Anleitung auch für:

02077

Inhaltsverzeichnis