Seite 2
USER MANUAL دليل المستخد ِ م РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА NÁVOD K POUŽITÍ BRUGERVEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUAL DEL USUARIO KASUTUSJUHEND OHJEKIRJA MANUEL D’UTILISATION UPUTA ZA UPORABU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MANUALE D’ISTRUZIONI 取扱説明書 사용자 설명서 NAUDOTOJO VADOVAS LIETOŠANAS INSTRUKCIJA GEBRUIKERSHANDLEIDING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OSBŁUGI MANUAL DE USUÁRIO MANUAL DE UTILIZARE NÁVOD NA POUŽITIE...
14. International Warranty Certificate Please read all instructions carefully before using the device. Nosiboo Go is a hygienic medical device. You may only exercise your right of withdrawal if the device is undamaged and the protective foil on the nose tip is intact. For hygienic reasons, we are unable to replace the product if the foil has been opened.
2. Safety Instructions Safety signs Type BF applied parts (increased protection against electric shock) Class IIa medical device Name and address of the manufacturer Read the Safety instructions Read the online User manual For home use only GTIN GTIN – Global Trade Item Number (UDI-DI) Serial number (Unique device identifier) Item number (type number) Lot number (production identifier)
General use WARNING Use only as directed. Misuse can be life-threatening. The device should only be used by adults. In case of unexpected failure or malfunction, immediately switch off the device. WARNING Do not allow children to play with the device, it is NOT A TOY.
Seite 8
CAUTION Use the device only with the charger supplied by the manufacturer. Failure to do so may result in fire hazard. The device is intended to be used only for removing nasal mucus from a child’s nose. It shall not be used for any other purposes. Should your baby develop redness of the skin on their nose, please consult your phy- sician, who will advise you about when and...
Seite 9
CAUTION Do not insert the nose tip into the baby’s mouth or ears. Do not force or insert the nose tip too far into the nose. Do not press the nose tip against the side of the nostril. Do not use if your child has inflammation or nosebleed.
Cleaning, Maintenance and Storage WARNING Protect the charger against damage. Keep the charger away from heat (e.g. furnace, heater or convector) because it can cause damage to the insulation. Switch off the device when assembling, disassembling and cleaning the Penguin head.
CAUTION The device should be stored in a cool, dry place. Avoid direct sunlight or heat. DON’T! Power source WARNING Use the device only with the charger supplied by the manufacturer. Failure to do so may result in fire hazard. Keep the device out of reach of children while being charged.
While being charged, the device cannot be used. DON’T! 3. Intended use The Nosiboo Go Nasal Aspirator is intended for removing nasal mucus from a child’s nose. The Penguin head has a patented design that prevents mucus from entering the device. Intended purpose:...
Charging is complete once the light turns green. 2. Assembling the Penguin head CAUTION Use original Nosiboo parts! Our nasal aspirators work effectively only with original Nosiboo parts/accessories. a) Clean and dry the parts of the Penguin head.
Seite 14
b) Place the two parts of the Penguin head in the correct position. c) Push the nose tip into place. Newborn’s nose tip: Standard nose tip: 0-6 months (baby’s age) 6 months and older 3. Attach the Penguin head to the device housing. 4.
CAUTION Do not start recharging your device right after it has been charged. DON’T! Do not use the device without the air mesh. 5. Instructions for use 1. Hold your child in a stable sitting position. Sit your child onto your lap, hold them in your arms or sit them into an upright position supporting their back with a pillow.
Seite 16
NOTE: Always switch off the device after use. TIP: The Nosiboo Go Nasal Aspirator can be used several times a day. Your general aim should be to make sure that your child can breathe peacefully. It is recommended that you clear the child’s airways after waking up, before bed time and feeding.
CAUTION Do not turn the device upside down mean- while use. Do not use the device without the air mesh. DON’T! Do not use more than 5 ml of saline solution. Excess solution will exit through the vents on the back of the device. 6.
WARNING Do not wash the housing or the charger in water or any other liquid. DON’T! Do not handle the charger with wet hands, as it might lead to damage or electric shock. CAUTION Thoroughly clean the Penguin head after use.
Seite 19
If it is dirty or clogged, replace it with a spare air mesh. (A list of spare parts can be found in the “Accessories, spare parts” section.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu WARNING Protect the charger against damage.
Reason If you experience that mucus or liquid has entered the device then stop using the Recommen- Nosiboo Go, turn it off and contact the dation Nosiboo customer service team right away. 9. Important information about the battery The Nosiboo Go devices work with Lithium-Polymer (7.4 V, 1500 mA) batteries.
W x H x D): 95 x 260 x 85 mm We reserve the right to make technical changes. 12. Accessories, spare parts Nosiboo Go Accessory Set: Accessory pack consisting of Nosiboo Go spare parts https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin head 1 newborn’s nose tip...
13. Malfunction management guide The warranty for the device is valid for 24 months. It will be only validated if the device was used according to its intended purpose and does not bear signs of damage. In the next step the existence of malfunctioning has to be clarified, whether the malfunction occurred due to the user’s own fault or if it was no fault of theirs.
Warranty tasks The distributor of the Nosiboo Go device is obliged to promptly handle customer complaints based on the aspects included in the chapters Troubleshooting guide and Malfunction management guide of the User manual. In case the conditions of warranty apply, the device should be promptly repaired or replaced.
Seite 26
التمهيد !عزيزي الزبون . نرجو أن تقرأ بعنايةNosiboo Go نشكرك على شرائك جهاز شفط األنف نوسيبو غو دليل المستخد ِ م التالي ، كي تحصل لسنوات عديدة على أفضل أداء ممكن لشفاط َ ُ ِّ .ب اإلرشادات هذا ألغراض الضمان...
Seite 27
2. تعليمات السالمة شرح اإلشارات َّ ) (حماية متزايدة ضد الصدمات الكهربائيةBF دة بنوع قطع غيار مزو ) (عزل مزدوجaII جهاز تقني طبي من الدرجة الثانية ِّ ع إسم وعنوان المصن إقرأ تعليمات السالمة اقرأ دليل المستخدم على اإلنترنت ً لإلستخدام...
Seite 28
اإلستخدام العام استخد ِ م الجهاز بما يتناسب مع التعليمات! ع ـ ـدم القيام .بذلك يمكن أن يهد ِّ د الحياة .اليمكن استخدام الجهاز إال َّ من ق ِ ب َ ل البالغين فقط ، في حالة حدوث عطل غير متوقع ، أو عملية غير طبيعية !قم...
Seite 29
استخد ِ م الجهاز مع الشاحن المقد َّ م من الشركة المصن ِّ عة .حصريا ً ! عدم القيام بذلك قد يؤدي إلى نشوب حريق !تم َّ صناعة الجهاز حصريا ً لشفط إفرازات األنف عند األطفال !اليمكن استخدامه ألغراض أخرى .يرجى...
Seite 30
!ال تضع الطرف األنفي في فم الطفل أو في أذنه ال تجبر الطرف األنفي أو تدخله بعمق شديد في فتحة !األنف !ال تضغط الطرف األنفي إلى الجهة الداخلية لألنف ال تستخدمه إذا كان طفلك يعاني من التهاب أو نزيف في األنف.
Seite 31
التنظيف ، والصيانة والتخزين !قم بحماية كابل الشحن من الضرر احتفظ بالشاحن بعيدا ً عن مصادر ال ـ ـ ح ـ ـرارة (م ـ ـث ـ ـال ً : الموقد والرادياتير -المشعاع - والمسخن الحراري) ، حيث يمكن أن !يؤدي ذلك إلى حدوث ضرر بالعزل ،...
Seite 32
يجب أن يتم تخزين الجهاز في مكان بارد وجاف. ال تعرضه .ألشعة الشمس المباشرة أو الحرارة إمدادات الطاقة استخد ِ م الجهاز مع الشاحن المقد َّ م من الشركة المصن ِّ عة .حصريا ً ! عدم القيام بذلك قد يؤدي إلى نشوب حريق احتف...
Seite 33
ً َّ لشفط إف ـ ـ ـرازات األن ـ ـف حصرياNosiboo Go صناعة شفاط األن ـ ـف نوسيبو غ ـ ـو ت ـ ـم niugneP لدى األطفال. يمنع التصميم ، الحاصل على براءة اختراع لرأس البطريق .اإلفرازات من دخول جهاز الشفط...
Seite 34
. ٍ الشاحن باللون األحمر ، فهذا يعني أن الشحن جار عند اكتمال ذلك ، سيتحول ضوء المؤشر إلى اللون .األخضر Penguin 2. تركيب رأس البطريق األصلية! يكون عمل شفاط األن ـ ـفNosiboo استخد ِ م أج ـ ـ ـزاء نوسيبو َ ً َّ...
Seite 35
ِّ َ فيPenguin ي رأس البطريق ـ ـ ـب ع ـ ـن ـ ـص ـ ـر ب) رك !الموضع الصحيح !ج) إدفع الطرف األنفي في مكانه ّ :لحديث الوالدة الطرف األنفي :الطرف األنفي القياسي )6-0 أشهر (عمر الطفل .6 أشهر فما فوق !...
Seite 36
!ال تبدأ في إعادة شحن الجهاز المشحون على الفور !التستخدم الجهاز بدون فلتر التصفية 5. تعليمات اإلستخدام !1. إجعل الطفل في وضع الجلوس المستقر اجلس طفلك في حضنك ، واحمله بين ذراعيك ، أو اجلسه في وضع مستقيم ، مع دعم ظهره ُ...
Seite 37
مالحظة: بعد اإلستخدام ، قم بإطفاء الجهاز في !جميع األحوال مراتNosiboo Go نصيحة: يمكنك استخدام شفاط األن ـ ـف نوسيبو غو .عديدة في اليوم. الهدف العام ، هو ضمان التنفس الهادئ لطفلك بعد اإلستيقاظ ، قبل اإلط ـ ـع ـ ـام وال ـ ـن ـ ـوم ، من المستحسن فتح المجاري...
Seite 38
!التستخدم الجهاز رأسا ً على عقب !التستخدم الجهاز بدون فلتر التصفية في حال استخدام المحاليل الفسيولوجية ال تستخدم كمية أكبر من 5 مل. فإن السائل الزائد يتسرب من خالل فتحات .التهوية الموجودة في الجزء الخلفي من الجهاز 6. التنظيف م ـ ـن غطاءPenguin 1. ق ـ ـم ب ـ ـإزال ـ ـة رأس البطريق الجهاز.
Seite 39
!ال تغسل غطاء الجهاز أو الشاحن بالماء ، أو بأي سائل آخر ال تمسك الشاحن وي ـ ـداك مبتلة ، ألن ذلك قد يؤدي إلى !حدوث عطل أو صدمة كهربائية ! جيدا ً بعد كل استخدامPenguin نظف رأس البطريق تأكد من أن َّ جميع األجزاء قد جف َّ ت تماما ً قبل اإلستخدام !التالي...
Seite 40
فلترالتصفية. إذا كان شديد اإلتساخ أو مسدودا فاستبدله. (يمكن العثور على قائمة األجزاء القابلة ).”لالستبدال في فصل “الملحقات وقطع الغيار www.nosiboo.eu :Nosiboo Go معلومات مجموعة ملحقات !إحمي كابل الشحن من التضرر !احتف ِ ظ بالشاحن بعيدا ً عن مصادر الحرارة المشعة...
Seite 41
، فأوقف تشغيله وال تستخدمه ، ثم اتصل بخدمة .oobisoN عمالء نوسيبو 9. معلومات هامة عن البطارية Lithium-Polymer ببطارية ليثيوم بوليمرNosiboo Go تعمل أجهزة نوسيبو غو .)(4.7 فولت ، 0051 مللي أمبير في الساعة ً يمكن تبديل البطارية في الخدمة المتخصصة حصريا...
Seite 42
. 59 ملمx 260 x 85 :) العمقx اإلرتفاعx ، وحدة مغلفة ، العرض .نحتفظ بالحق في إجراء التغييرات الفنية 21. إكسوارات ، وقطع غيار إضافية :Nosiboo Go Accessory Set .Nosiboo Go حزمة إضافية مؤلفة من قطع غيار نوسيبو غو https://shop.nosiboo.eu/ Penguin 1 رأس البطريق ّ...
Seite 43
31. إجراءات متعلقة باألعطال ً ً من تاريخ الشراء. يدخل اعتبارا يسري مفعول الضمان على الجهاز لمدة 42 شهرا الضمان حيز التنفيذ ، فقط إذا تم استخدام الجهاز بما يتناسب مع الغرض المقصود .منه ، وال توجد عليه أي آثار ضرر خارجي في...
Seite 44
في كافة األح ـ ـوال ، يجب أن يتضمن العطل المكتشف ، والتاريخ الدقيق، والرقم .التسلسلي الفريد على الملصق الموجود في أسفل الجهاز وسائل اإلتصال بالخدمة المتخصصة Attract Kft. 7622 Pécs, Siklósi út 1/1. :العنوان )8 – 16 :رقم الهاتف: 246 155 27 63+ (اإلثنين - الجمعة E-mail:customerservice@nosiboo.com :اإليميل https://hu.nosiboo.eu/downloads/ :بطاقة الضمان...
Seite 46
глава Penguin Връх на накрайниk A (горна) страна на глава Penguin Б (долна) страна на глава Penguin Филтър Корпус на устройството Бутон за превключване Международно зарядно устройство...
14. Гаранционна карта Преди да използвате устройството, моля, прочетете внимателно ръководството за употреба! Nosiboo Go е хигиенно медицинско устройство. Можете да упражните правото си на отказ, ако устройството е в неразопаковано състояние и фолиото на накрайника също е цялостно! Не подменяме продукти с разкъсано фолио от...
2. Инструкции за безопасност Обяснения на маркировки Части от тип BF (повишена защита срещу токов удар) Медицинско изделие от клас II.a (двойна изолация) Име и адрес на производителя Прочетете Инструкциите за безопасност Прочетете електронното Ръководство за ползване Само за домашна употреба GTIN GTIN –Глобален...
Seite 49
Обща употреба ВНИМАНИЕ Използвайте само според инструкциите! Ако не ги спазвате, това може да бъде животозастрашаващо. Устройството може да се използва само от пълнолетно лице! НАПРАВИ! В случай на неочаквана повреда, или неправилно функциониране изключете уреда незабавно! ВНИМАНИЕ Не позволявайте на детето ви да си играе с...
Seite 50
Препоръка Използвайте устройството само с предоставеното от производителя зарядно устройство! Ако пропуснете, това може да причини пожар. Устройството е предназначено само за изсмукване на носния секрет на децата! Не може да се използва за други цели! Моля, свържете се с Вашия лекар, ако носа...
Seite 51
Препоръка Не поставяйте върха на накрайника в устата или в ушите на бебето! Не натискайте или не поставяйте твърде дълбоко в носа върха на накрайника! Не притискайте върха на накрайника към стената на ноздрата! Не използвайте, ако детето ви има възпаление...
Почистване, поддръжка и съхранение ВНИМАНИЕ Пазете кабела за зареждане от повреда! Дръжте зарядното устройство далеч от източници на топлина (напр. печка, радиатор, конвектор), тъй като това може НАПРАВИ! да доведе до повреда на изолацията му. При разглобяване, сглобяване и почистване на главата Penguin устройството...
Seite 53
Препоръка Устройството трябва да се съхранява на сухо и хладно място. Не излагайте на НЕ ГО пряка слънчева светлина или топлина. ПРАВИ! Снабдяване с енергия ВНИМАНИЕ Използвайте устройството само с предоставеното от производителя зарядно устройство! Ако пропуснете, това може да причини пожар. Дръжте...
Устройството не може да се използва, докато се зарежда. НЕ ГО ПРАВИ! 3. Сфера на използване Назалният аспиратор Nosiboo Go е предназначен само за изсмукване на носния секрет на децата. Патентованият дизайн на главата Penguin предотвратява навлизането на секрети в смукателното устройство. Предназначение: осигурява...
е в ход. Когато това приключи, светлинният индикатор светва в зелено. 2. Сглобяване на глава Penguin Препоръка Използвайте оригинални части на Nosiboo! Работата на нашите аспиратори за нос е ефективна само с оригинални части/аксесоари на Nosiboo! а) Почистете и подсушете елементите на глава Penguin! “А”...
Seite 56
б) Наместете двата елемента на глава Penguin в правилната позиция! в) Натиснете върха на накрайника в мястото му! Връх на накрайник за Стандартен връх новородено: 0-6 месеца на накрайник: (възраст на бебето) 6 месеца и повече 3. Свържете глава Penguin към корпуса на устройството! 4.
Препоръка Не презареждайте веднага зареденото устройство! НЕ ГО Не използвайте устройството без ПРАВИ! филтърния елемент! 5. Инструкции за употреба 1. Дръжте детето в стабилно седнало положение! Дръжте детето в скута си, или да седне изправено подпирайки гърба му с възглавница, или го поставете...
Seite 58
ЗАБЕЛЕЖКА: След употреба винаги изключвайте устройството! СЪВЕТ: Можете да използвате назалния аспиратор Nosiboo Go няколко пъти на ден. Общата цел е да се гарантира, спокойно дишане на детето ви. След събуждане, преди хранене и сън е препоръчително да освободите дихателните пътища на децата.
Препоръка Не използвайте устройството обърнато с главата надолу! Не използвайте устройството без НЕ ГО филтърния елемент! ПРАВИ! Когато използвате физиологичен разтвор, не използвайте повече от 5 мл. Излишната течност излиза през вентилационните отвори на гърба на устройството. 6. Почистване 1. Отстранете глава Penguin от...
ВНИМАНИЕ Не мийте корпуса на устройството или зарядното с вода, или с друга течност! Не пипайте зарядното с мокри ръце, тъй НЕ ГО ПРАВИ! като това може да доведе до повреда, или токов удар! Препоръка Почиствайте старателно глава Penguin след всяка употреба! Уверете...
Seite 61
намалее, проверете филтърния елемент. Ако е силно замърсен или запушен, сменете го. (Списъкът със сменяемите части може да бъде намерен в раздел “Принадлежности, резервни части”.) Информация за комплект принадлежности на Nosiboo Go: www. nosiboo.eu ВНИМАНИЕ Пазете кабела за зареждане от...
го и не го използвайте, свържете се със служба за обслужване на клиенти на Nosiboo. 9. Важна информация за батерията Устройствата Nosiboo Go работят с литиево-полимерна (7,4 V, 1500mAh) батерия. Батерията е принадлежност към устройството, което може да се смени само в специализиран сервиз.
(комплект, опакована единица, шир.x вис. x дълб.): 95 x 260 x 85 мм Запазваме си правото на технически промени. 12. Принадлежности, резервни части Комплект Принадлежности на Nosiboo Go: Допълнителен пакет, състоящ се от резервни части за Nosiboo Go. https://shop.nosiboo.eu/ 1 глава Penguin 1 връх...
13. Действия при дефекти Устройството има 24 месеца гаранция от датата на закупуване. Валидността влиза в сила само, ако устройството е използвано по предназначение и няма признаци на външни повреди. В следващата стъпка трябва да се изясни наличието на неизправност и дали неизправността е причинена по вина на...
E-mail: customerservice@nosiboo.com 14. International warranty certificate Nosiboo Go is a hygienic medical device. You may exercise your right of withdrawal only if the foil packaging of the nose tip is intact! Due to hygienic reasons, we do not replace the device if the packaging has been opened.
Seite 67
Nosní odsávačka Nosiboo Go Sací koncovka Díl A hlavice Penguin Díl B hlavice Penguin Filtr Pouzdro přístroje Tlačítko vypínače Nabíječka mezinárodní...
Předmluva Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si zakoupili nosní odsávací přístroj Nosiboo Go. Pečlivě si přečtěte následující pokyny, abyste mohli nosní odsávačku úspěšně používat po mnoho let. Tento návod uschovejte pro účely záruky. Obsah 1. Obsah balení 2. Bezpečnostní pokyny 3.
2. Bezpečnostní pokyny Vysvětlivky piktogramů Použité díly typ BF (zvýšená ochrana před úrazem elektrickým proudem) Zdravotnický prostředek třídy IIa Název a adresa výrobce Přečtěte si Bezpečnostní pokyny Přečtěte si online Návod k použití Pouze k domácímu použití GTIN GTIN – Globální číslo obchodní položky (UDI-DI) Číslo šarže (výrobní...
Seite 70
Všeobecné použití VAROVÁNÍ Přístroj používejte v souladu s pokyny! Nedo- držení pokynů může být životu nebezpečné. Přístroj smí používat pouze dospělé osoby! POVOLENO! V případě neočekávané poruchy nebo nesprávné funkce přístroj ihned vypněte! VAROVÁNÍ Nedovolte dětem, aby si s přístrojem hrály, jelikož...
Seite 71
VÝSTRAHA Přístroj používejte pouze s nabíječkou do- danou výrobcem! V opačném případě hrozí riziko požáru. Přístroj je určen pouze k odsátí nosního hlenu dítěte! Nesmí se používat k jiným účelům! Pokud u dítěte dojde k zarudnutí kůže nosu, obraťte se na lékaře. Informujte se u něj, kdy a jak často je potřeba čistit dítěti nos.
Seite 72
VÝSTRAHA Nevkládejte násadku hlavice do úst nebo uší dítěte. Násadku hlavice netlačte a ani nezasouvejte příliš hluboko do nosu! Násadku netlačte ke stěnám nosní dírky! Přístroj nepoužívejte, pokud má dítě zánět nebo krvácí z nosu. Pokud dojde k bolesti nebo krvácení, ihned ukončete použití přístroje a obraťte se na lékaře.
Čištění, údržba a skladování VAROVÁNÍ Nabíječku chraňte před poškozením. Nabíječku uchovávejte dál od tepelných zdrojů (kamna, radiátor, konvektor), jinak by se mohla teplem poškodit izolace. POVOLENO! Při rozebírání, sestavování a čištění hlavice Penguin přístroj neponechávejte v zapnutém stavu! VAROVÁNÍ Nabíječku nepoškozujte, nepokládejte na ni těžké...
Seite 74
VÝSTRAHA Přístroj musí být skladován na suchém a chladném místě. Nevystavujete jej přímému NEPOVOLENO! slunci nebo horku. Napájení VAROVÁNÍ Přístroj používejte pouze s výrobcem doda- nou nabíječkou. V opačném případě hrozí riziko požáru! Během dobíjení přístroje jej uchovávejte mimo dosah dětí. POVOLENO! Kabel nabíječky chraňte před poškozením! Při rozebírání, sestavování...
VÝSTRAHA Při dobíjení nelze přístroj používat. NEPOVOLENO! 3. Účel použití Nosní odsávací přístroj Nosiboo Go je určen výlučně jen k odsátí nosního hlenu z nosu dítěte. Hlavice Penguin má patentovaný tvar, zabraňující vniknutí hlenu do odsávacího zařízení. Účel použití: u nemluvněte pro zajištění dýchání nosem.
červeně. Jakmile je dobíjení dokončeno, bude svítit zeleně. 2. Sestavování hlavice Penguin VÝSTRAHA Používejte originální součástky Nosiboo! Nosní odsávačka funguje účinně pouze s originálními součástkami/příslušenstvím Nosiboo! a) Vyčistěte aosušte díly hlavice Penguin Díl „A” hlavice Penguin Díl „B”...
Seite 77
b) Umístěte obě části hlavice Penguin do správné polohy! c) Koncovku nasuňte na své místo. Vrchol násadky pro novorozence: Standardní vrchol ná- 0-6 měsíců (věk miminka) sadky: 6 měsíců a starší 3. Připojte hlavici Penguin k pouzdru přístroje 4. Uvedení přístroje do provozu. VAROVÁNÍ...
VÝSTRAHA Nabitý přístroj nezačněte ihned znovu dobíjet! NEPOVOLENO! Bez filtru přístroj nepoužívejte! 5. Pokyny k používání 1. Držte dítě pevně v poloze v sedě. Posaďte si dítě do klína, obejměte ho nebo posaďte se zády opřenými o polštář, případně posaďte do polohovacího křesla s nakloněnou opěrkou.
Seite 79
5. Po použití zařízení vypněte tlačítkem vypínače! POZN.: Po použití přístroj každopádně vypněte! TIP: Nosní odsávačka Nosiboo Go se může používat i několikrát denně. Cílem je zajistit pro vaše dítě volné dýchání. Doporučujeme, abyste čistili dítěti dýchací cesty ráno po probuzení, před jídlem a před spaním.
VÝSTRAHA Přístroj nepoužívejte v obrácené poloze hlavou dolů! Bez filtru přístroj nepoužívejte! NEPOVOLENO! V případě aplikace fyziologického roztoku nepoužijte více než 5 ml. Přebytečná teku- tina by pak vytékala větracími otvory na zadní straně přístroje. 6. Čištění 1. Odnímatelnou násadku a části hlavice Penguin omyjte vlažnou vodou s přípravkem na mytí...
VAROVÁNÍ Kryt přístroje ani nabíječku nemyjte vodou ani jinou tekutinou. Nabíječku neuchopujte mokrýma rukama, NEPOVOLENO! může to zapříčinit její poruchu nebo úraz elektrickým proudem! VÝSTRAHA Hlavici Penguin po každém použití důkladně vyčistěte! Ujistěte se, že všechny díly jsou před dalším použitím dokonale suché.
Seite 82
částic do přístroje. V případě poklesu výkonu zkontrolujte tento filtrační díl. Pokud je silně znečištěný nebo ucpaný, vyměňte jej (seznam náhradních dílů je uveden v odstavci „Příslušenství, náhradní díly“). Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu VAROVÁNÍ Chraňte nabíjecí kabel před poškozením. Chraňte před teplem. POVOLENO! VAROVÁNÍ...
Nesprávná poloha držení přístroje Příčina nebo nadměrné množství použitého fyzioroztoku. Pokud zjistíte, že se do přístroje dostaly hleny neb tekutina, Nosiboo Go vypně- Doporučení te, dále jej nepoužívejte a kontaktujte ihned zákaznický servis Nosiboo. 9. Důležité informace o akumulátoru Zařízení Nosiboo Go používá lithium-polymer akumulátor (Li-Pol - 7,4 V, 1 500 mAh).
77 x 190 x 77 mm Rozměry (celé balení, š x v x h): 95 x 260 x 85 mm Vyhrazujeme si právo na technické změny. 12. Příslušenství, náhradní díly Nosiboo Go Accessory Set: Balení příslušenství obsahující náhradní díly Nosiboo Go https://shop.nosiboo.eu/ 1 hlavice Penguin 1 vrchol násadky pro novorozence 1 standardní...
H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1. Tel.: +36 72 551 642 (po - pá: 8:00 –16:00) E-mail: customerservice@nosiboo.com Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu 13. Činnosti k řešení poruch Záruka na zařízení je platná 24 měsíců od data nákupu. Bude platná pouze pokud bude zařízení používáno v souladu s urče- ným účelem a nebude vykazovat známky vnějšího poškození.
Tel.: +36 72 551 642 (po - pá: 8:00 –16:00) E-mail: customerservice@nosiboo.com 14. Záruční list Nosiboo Go je zdravotní hygienická pomůcka. Své právo na vrácení můžete uplatnit, pokud je přístroj nepoškozen a ochran- ná fólie sací násadky hlavice není poškozena! Z hygienických důvodů...
Seite 88
Penguin-hoved Sugenæb Penguin-hoved A (øvre halvdel) Penguin-hoved B (nedre halvdel) Partikelfilter Motorenhed Tænd/sluk-knap International oplader...
Forord Kære kunde, Tak for at du har valgt vores Nosiboo Go-næseaspirator. Læs denne vejledning omhyggeligt, så du kan anvende din nye næseaspirator problemfrit i årevis. Gem denne brugervejledning af hensyn til garantien. Indholdsfortegnelse 1. Pakkens indhold 2. Sikkerhedsanvisninger 3. Anvendelse 4.
2. Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsmærker Type BF anvendte dele (øget beskyttelse mod elektrisk stød) Klasse IIa medicinsk udstyr (dobbeltisoleret) Navn og adresse på producenten Læs Sikkerhedsanvisningerne Læs Brugervejledningen online Kun til hjemmebrug GTIN – internationalt produktidentifikationsnummer GTIN (UDI-DI) Serienummer (batchnummer) Varenummer (typenummer) LOT-nummer (varepartinummer) Opbevares tørt Apparatet er beskyttet mod indtrængen af faste...
Seite 91
Generel anvendelse ADVARSEL! Anvend kun apparatet som anvist. Uhen- sigtsmæssig brug kan medføre alvorlig personskade eller livsfare. Apparatet må kun betjenes af voksne. GØR! I tilfælde af uventet funktionsfejl eller unormal drift skal du straks slukke for apparatet. ADVARSEL! Lad aldrig børn lege med apparatet. Det er ikke et legetøj.
Seite 92
BEMÆRK! Benyt kun den oplader, der medfølger fra producenten. En ukorrekt oplader kan forårsage brand. Næseaspiratoren er udelukkende beregnet til at fjerne slim fra børns næser. Benyt den aldrig til andre formål. Kontakt din læge i tilfælde af rødme i eller omkring barnets næse.
Seite 93
BEMÆRK! Før ikke sugenæbbet ind i barnets mund eller ører. Tving eller pres aldrig sugenæbbet dybt ind i næseboret. Undgå at presse sugenæbbet mod indersi- den af næsen. Du må ikke anvende næseaspiratoren, hvis barnet har næseblod eller betændelse i næsen.
Seite 94
Rengøring, vedligehold og opbevaring ADVARSEL! Beskyt opladningskablet mod beskadigelse. Hold opladeren væk fra varmekilder (som f.eks. brændeovn, radiator, varmepumpe), da de kan beskadige isoleringen. GØR! Motorenheden må ikke være tændt ved montering, afmontering og rengøring af Penguin-hovedet. ADVARSEL! Undgå at beskadige opladeren eller placere tunge genstande på...
Seite 95
BEMÆRK! Opbevar apparatet på et tørt og køligt sted. Udsæt det ikke for direkte sollys eller varme. GØR IKKE! Netspænding ADVARSEL! Benyt kun den oplader, der medfølger fra producenten. En ukorrekt oplader kan forårsage brand. Sørg for at apparatet er udenfor børns ræk- kevidde når det oplades.
Enheden kan ikke anvendes under oplad- ning. GØR IKKE! 3. Anvendelse Nosiboo Go-næseaspiratoren er udelukkende beregnet til at fjerne slim fra børns næser. Det patenterede Penguin-ho- ved er designet til at forhindre slim i at trænge videre ind i motorenheden. Apparatets formål: sikre uhindret nasale luftveje og vejrtrækning for spædbørn,...
2. Montering af Penguin-hovedet BEMÆRK! Benyt kun originale komponenter fra Nosiboo. For at sikre pålidelig drift af næseaspiratoren, må du kun benytte originale dele og tilbehør fra Nosiboo. a) Rengør og tør Penguin-hovedets komponenter. Penguin-hoved “A” (øvre) halvdel Penguin-hoved “B”...
Seite 98
b) Sæt de to halvdele af Penguin-hovedet sammen i den rette position. c) Skub sugenæbbet på plads. Sugenæb for spædbørn: Normalt sugenæb 0-6 måneder (barnets alder) (standardstørrelse): 6 måneder og ældre 3. Montér Penguin-hovedet på motorenheden. 4. Næseaspiratoren er klar til brug. ADVARSEL! Sørg for, at strømstikket passer til stikkon- takten.
BEMÆRK! Begynd ikke at genoplade apparatet hvis det lige er blevet opladet. GØR IKKE! Undlad at anvende apparatet uden parti- kelfilteret. 5. Brug af apparatet 1. Hold barnet i en stabil position. Hold barnet i dine arme, sæt det oprejst med en pude i ryggen eller i en skråstol.
Seite 100
VIGTIGT: Sluk altid for apparatet efter brug. TIP: Du kan sagtens benytte Nosiboo Go flere gange om dagen. Målet er at dit barn kan trække vejret let og uhindret. Det er en god ide at sikre frie luftveje når barnet vågner og inden det skal spise eller sove.
BEMÆRK! Anvend ikke apparatet med Penguin-hove- det nedad. Undlad at anvende apparatet uden parti- GØR kelfilteret. IKKE! Ved brug af fysiologisk opløsning må du ikke benytte mere end 5 ml. Eventuel oversky- dende væske bliver bortledt gennem venti- lationsåbningerne bag på motorenheden. 6.
ADVARSEL! Undlad at rengøre apparat og oplader med vand eller anden væske. GØR Berør ikke opladeren med våde eller fugtige IKKE! hænder. Dette kan give elektrisk stød eller funktionsfejl. BEMÆRK! Rengør Penguin-hovedet grundigt efter hver brug. Sørg for, at alle dele er helt tørre, inden de benyttes.
Seite 103
Kontroller partikelfilteret, hvis apparatets sugekraft er nedsat. Hvis filteret er tilsmudset eller tilstoppet, skal du udskifte det (se afsnittet “Tilbehør, reservedele” for en liste med reservedele). Find Nosiboo Go Tilbehørssæt på www.nosiboo.eu ADVARSEL! Beskyt opladningskablet mod beskadi- gelse. GØR! Hold opladeren væk fra varmekilder.
De 12 måneders garanti på batteriet dækker kun materialefejl, ikke tab af ydeevne. 10. Miljøanvisninger Nosiboo Go må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald ved slutningen af dens levetid, da elektroniske produkter klassificeres som farligt affald. Dette er angivet med følgende symbol på...
95 x 260 x 85 mm Der tages forbehold for eventuelle tekniske ændringer. 12. Tilbehør, reservedele Nosiboo Go Tilbehørssæt: Nosiboo Go Tilbehørssæt med reservedele. https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin-hoved 1 sugenæb for spædbørn 1 normalt sugenæb 1 partikelfilter 1 rengøringsbørste...
13. I tilfælde af funktionsfejl Næseaspiratoren er dækket af 24 måneders garanti fra købsdatoen. Garantien er kun gyldig, hvis apparatet er blevet benyttet til det tilsigtede formål og ikke bærer fysiske tegn på beskadigelse. Første skridt er at afklare, om der er tale om en funktionsfejl, og om denne skyldes brugerens betjening eller ej.
Gør brug af garantien Forhandlere af Nosiboo Go er forpligtede til straks at behandle kundeklager over apparatets funktion i overensstemmelse med de faktorer, der beskrives i afsnittene Fejlfinding ved driftsforstyr- relse og I tilfælde af funktionsfejl i denne brugervejledning. Hvis garantibetingelserne er opfyldt, skal apparatet straks repareres eller udskiftes.
Seite 109
Penguin-Kopf Saugspitze Penguin-Kopf Teil A Penguin-Kopf Teil B Filter Gerätegehäuse Ein-/Aus- Schalter Ladegerät mit universalem Netzteil...
Vorwort Liebe Kunden, vielen Dank, dass Sie sich für den Nosiboo Go Nasensauger entschieden haben. Bitte lesen Sie die vorliegende Bedienungs- anleitung aufmerksam durch, damit Sie jahrelang Freude an diesem Nasensauger haben. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für Garantiezwecke sorgfältig auf.
2. Sicherheitshinweise Erklärung der Warnzeichen Anwendungsteile des Typs BF (erhöhter Schutz gegen elektrischen Schlag) Medizinprodukt Klasse IIa Name und Anschrift des Herstellers Lesen Sie die Sicherheitshinweise Lesen Sie die Online-Bedienungsanleitung Nur für den Haushaltsgebrauch GTIN – Global Trade Item Number/Barcode GTIN (UDI-DI) Seriennummer (Fabrikationsnummer)
Allgemeiner Gebrauch WARNUNG Benutzen Sie das Gerät nur gemäß diesen Anweisungen! Eine unsachgemäße Nutzung kann lebensgefährlich sein. Das Gerät darf nur von Erwachsenen RICHTIG! bedient werden! Schalten Sie bei einem unerwarteten Ausfall oder Defekt das Gerät sofort aus! WARNUNG Lassen Sie Ihre Kinder nicht mit dem Gerät spielen, denn es ist KEIN SPIELZEUG! Das Netzkabel des Ladegerätes kann sich leicht um den Hals eines Kindes wickeln.
Seite 113
VORSICHT Benutzen Sie das Gerät ausschließlich mit dem Original-Ladegerät des Herstellers! Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann zu Brand führen. Das Gerät ist ausschließlich für das Absaugen des Nasensekrets von Kindern vorgesehen! Es darf nicht für andere Zwecke benutzt werden! Konsultieren Sie Ihren Kinderarzt, wenn sich an der Nase des Babys Hautausschläge oder Rötungen bilden und fragen Sie ihn, wann RICHTIG!
Seite 114
VORSICHT Führen Sie die Saugspitze niemals in den Mund oder in das Ohr Ihres Babys ein. Drücken Sie die Saugspitze nicht zu fest oder zu tief in die Nasenöffnung des Babys. Drücken Sie die Saugspitze nicht gegen die Nasenscheidewand! Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Ihr Kind unter einer Entzündung oder unter Nasen- bluten leidet.
Reinigung, Wartung und Lagerung WARNUNG Schützen Sie das Ladekabel vor Beschädigungen! Halten Sie das Ladegerät von strahlenden Hitzequellen (z.B. Herd, Heizkörper) fern, da diese die Isolierung beschädigen könnten! RICHTIG! Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie den Penguin-Kopf zerlegen, zusammenbauen und reinigen! WARNUNG Knicken Sie das Ladekabel nicht und...
VORSICHT Lagern Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort! Schützen Sie das Gerät vor FALSCH! direkter Sonneneinstrahlung oder Hitze! Energieversorgung WARNUNG Benutzen Sie das Gerät ausschließlich mit dem Original-Ladegerät des Herstellers! Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann zu einem Brand führen. Halten Sie das Gerät während des Lade- RICHTIG! vorgangs außerhalb der Reichweite von...
VORSICHT Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzt haben, laden Sie es vor Gebrauch vollständig auf. Trennen Sie das Ladegerät nach dem Ladevorgang von der Steckdose! RICHTIG! Auch wenn Sie das Gerät über längere Zeit nicht benutzen, ist es ratsam, das Gerät in einem geladenen Zustand zu halten.
Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die Anzeige grün. 2. Zusammenbau des Penguin-Kopfes CAUTION Verwenden Sie Originalteile von Nosiboo! Nur mit Nosiboo Originalteilen/Zubehör funktionieren unsere Nasensauger effektiv. a) Reinigen und trocknen Sie die Teile des Penguin-Kopfes. Penguin-Kopf Teil „A“...
Seite 119
b) Platzieren Sie beide Teile des Penguin-Kopfes in die richtige Position. c) Drücken Sie das Saugspitze in die richtige Position. Saugspitze für Neugeborenen: Standard Saugspitze: 0-6 Monate (Alter des Babys) 6 Monate oder älter 3. Stecken Sie den Penguin-Kopf auf das Gerätegehäuse. 4.
VORSICHT Laden Sie das vollständig aufgeladene Gerät nicht erneut auf! FALSCH! Benutzen Sie das Gerät nicht ohne das beigefügte Filterteil. 5. Gebrauchsanweisung 1. Halten Sie Ihr Kind in einer stabil sitzenden Position. Nehmen Sie Ihr Kind auf den Schoß oder stützen Sie seinen Rücken mit ei- nem Kissen, während Sie es aufrecht halten.
Seite 121
HINWEIS: Schalten Sie das Gerät nach jeder Nutzung mit dem Ein-/Aus-Schalter aus. TIP: Der Nosiboo Go kann täglich mehrmals verwendet werden, um Ihr Kind dabei zu unterstützen, ruhig zu atmen. Es wird empfohlen, die Atemwege des Kindes nach dem Aufwachen, vor dem Essen und vor dem Schlafengehen zu reinigen.
VORSICHT Drehen Sie das Gerät während des Ge- brauchs nicht auf den Kopf. Benutzen Sie das Gerät nicht ohne den Filter! FALSCH! Benutzen Sie nicht mehr als 5 ml isotonische Kochsalzlösung, um eingetrocknetes und dickflüssiges Nasensekret aufzuweichen. Überschüssige Kochsalzlösung im Penguin-Kopf fließt durch die Lüftungsschlitze auf der Rück- seite des Gerätes hinaus.
WARNUNG Waschen Sie das Gerätegehäuse oder das Ladegerät nie mit Wasser oder sonstigen Flüssigkeiten ab. FALSCH! Berühren Sie das Ladegerät nicht mit nassen Händen. Das kann zu Funktionsfehlern oder zu einem Stromschlag führen! VORSICHT Bitte reinigen und trocknen Sie den Penguin-Kopf nach jeder Nutzung gründlich! Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch des Gerätes, dass alle Teile vollständig...
Seite 124
Saugleistung des Gerätes vermindert, überprüfen Sie den Filter. Ist er stark verschmutzt oder verstopft, sollte er gewechselt werden. (Die Liste der Ersatzteile finden Sie im Kapitel „Zubehör und Ersatzteile“.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu WARNUNG Schützen Sie das Ladekabel vor Beschädigungen! RICHTIG! Halten Sie das Ladegerät von strahlenden...
Sie es aus und kontaktieren Sie sofort den Nosiboo-Kundendienst. 9. Wichtige Informationen zum Akku Der Nosiboo Go Nasensauger funktioniert mit einem Lithium- Polymer (7,4 V - 1500 mAh) Akku. Der Akku darf nur im Nosiboo-Fachservice ausgetauscht werden! Laden Sie das Gerät zumindest alle drei Monate auf, um die...
190 x 77 mm Größe (komplette, verpackte Einheit, B x H x T): 95 x 260 x 85 mm Wir behalten uns das Recht vor, technische Änderungen durchzuführen. 12. Zubehör und Ersatzteile Nosiboo Go Accessory Set: Zubehörpaket bestehend aus Nosiboo Go Ersatzteilen https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin Kopf 1 Saugspitze für Neugeborenen 1 Standard Saugspitze 1 Ersatzfilter 1 Bürste...
13. Was tun bei einem defekten Gerät? Der Hersteller gewährt ab dem Kauftag des Nasensaugers 24 Monate. Die Garantie tritt nur dann in Kraft, wenn das Gerät bestimmungsgemäß benutzt wurde und es keine sichtbaren Beschädigungen aufweist. Im nächsten Schritt muss geklärt werden, ob ein Defekt vorliegt und ob dieser Defekt durch eigenes Verschulden des Gerätebe- nutzers oder unverschuldet zustande gekommen ist.
Dies zieht keine Garantie- pflicht nach sich. Was tun im Garantiefall? Der Händler des Nosiboo Go Nasensaugers ist dazu verpflichtet, Kundenbeschwerden gemäß dem Kapitel „Fehlerbehebung“ bzw. „Was tun bei einem Defekt?“ sofort entgegenzunehmen. Beim Vorliegen eines Garantiefalles muss das Gerät sofort repariert oder ersetzt werden.
14. Δελτίο εγγύησης Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης. Το Nosiboo Go είναι ιατροτεχνολογικό προϊόν. Μπορείτε να ασκήσετε το δικαίωμά σας υπαναχώρησης εάν η συσκευή είναι σε άθικτη κατάσταση και το προστατευτικό φιλμ στο άκρο του ακροφυσίου είναι άθικτο επίσης. Δεν ανταλλάσσουμε...
2. Οδηγίες ασφαλείας Υπόμνημα Συστατικά μέρη με τύπο BF (αυξημένη προστασία από ηλεκτροπληξία) Ιατροτεχνολογικό προϊόν κατηγορίας ΙΙα (διπλή μόνωση) Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή Διαβάστε τις Οδηγίες ασφαλείας διαδικτιακές Οδηγίες χρήσης Μόνο για οικιακή χρήση GTIN – Αριθμός είδους παγκόσμιου εμπορίου GTIN (UDI-DI) Αριθμός...
Seite 133
Γενική χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες. Η μη τήρηση του όρου αυτού μπορεί να είναι απειλητική για την ζωή. Η συσκευή προορίζεται για χρήση μόνο από ΝΑ ΤΟ ενήλικα. ΚΑΝΕΙΣ Σε περίπτωση απροσδόκητης βλάβης ή μη φυσιολογικής...
Seite 134
ΣΥΣΤΑΣΗ Χρησιμοποιήστε την συσκευή μόνο με το φορτιστή που παρέχεται από τον κατασκευαστή. Η μη τήρηση του όρου αυτού μπορεί να έχει ως συνέπεια πυρκαγιά. Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την αφαίρεση των ρινικών εκκρίσεων των παιδιών. Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για άλλους...
Seite 135
ΣΥΣΤΑΣΗ Μην βάζετε το άκρο του ακροφυσίου στο στόμα ή στο αυτί του μωρού. Μην πιέζετε το άκρο του ακροφυσίου και μην τo εισάγετε πολύ βαθιά στο ρουθούνι. Μην πιέζετε το άκρο του ακροφυσίου στο τοίχωμα του ρουθουνιού. Μην το χρησιμοποιείτε εάν το παιδί σας έχει φλεγμονή...
Καθαρισμός, συντήρηση και αποθήκευση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προστατέψτε το καλώδιο φόρτισης από βλάβη. Κρατήστε τον φορτιστή μακριά από πηγή ακτινοβολούμενης θερμότητας (π.χ. σόμπα, ΝΑ ΤΟ ΚΑΝΕΙΣ καλοριφέρ, θερμοπομπό), καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη μόνωση. Κατά την αποσυναρμολόγηση, την συναρμολόγηση και τον καθαρισμό της κεφαλής...
Seite 137
ΣΥΣΤΑΣΗ Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται σε ξηρό, δροσερό μέρος. Μην την εκθέσετε σε άμεσο AΠΕΦΥΓΕ ηλιακό φως ή θερµότητα. ΤΟ Τροφοδοσία ενέργειας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιήστε την συσκευή μόνο με το φορτιστή που παρέχεται από τον κατασκευαστή. Η μη τήρηση του όρου αυτού μπορεί...
Η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά τη φόρτιση. AΠΕΦΥΓΕ ΤΟ 3. Τομέας χρήσης O ρινικός αναρροφητής Nosiboo Go προορίζεται αποκλειστικά για την αφαίρεση των ρινικών εκκρίσεων των παιδιών. Ο πατενταρισμένος σχεδιασμός της κεφαλής Penguin αποτρέπει την είσοδο εκκρίσεων στη συσκευή αναρρόφησης. Προβλεπομένη χρήση: εξασφάλιση...
εξέλιξη. Όταν ολοκληρωθεί αυτό, η ενδεικτική λυχνία θα γίνει πράσινη. 2. Συναρμολόγηση τς κεφαλής Penguin ΣΥΣΤΑΣΗ Χρησιμοποίησε γνήσια ανταλλακτικά Nosiboo! Μόνο τα γνήσια εξαρτήματα/παρελκόμενα της Nosi- boo θα διασφαλίσουν ότι οι ρινικοί αναρροφητήρες μας λειτουργούν αποτελεσματικά! α) Καθαρίστε και στεγνώστε τα...
Seite 140
β) Τοποθετήστε τα δύο στοιχεία της κεφαλής Penguin στη σωστή θέση. γ) Πιέστε το άκρο του ακροφυσίου στη θέση του. Άκρο του ακροφυσίου για Πρότυπο άκρο νεογέννητα: 0-6 μηνών (ηλικία του ακροφυσίου 6 μωρού) μηνών και άνω 3. Συνδέστε την κεφαλή Penguin στο κάλυμμα της συσκευής. 4.
ΣΥΣΤΑΣΗ Μην ξεκινήσετε αμέσως να επαναφορτώνετε την φορτισμένη συσκευή. AΠΕΦΥΓΕ ΤΟ Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή χωρίς το στοιχείο φίλτρου. 5. Οδηγίες χρήσης 1. Κρατήστε το παιδί σε σταθερή καθιστή θέση. Έχετε το βρέφος στην αγκαλιά σας κρατώντας το στα χέρια σας ή βάλτε το...
Seite 142
ΣHMEIΩΣΗ: Απενεργοποιείτε σε κάθε περίπτων την συσκευή μετά την χρήση. ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον ρινικό αναρροφητή Nosiboo Go πολλές φορές την ημέρα. Ο γενικός στόχος είναι να διασφαλίσετε ότι το παιδί σας αναπνέει ήρεμα. Προτείνεται να καθαρίζετε τις ρινικές...
ΣΥΣΤΑΣΗ Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή ανεστραμμένη. Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή χωρίς το AΠΕΦΥΓΕ στοιχείο φίλτρου. ΤΟ Όταν χρησιμοποιείτε φυσιολογικό διάλυμα, μην χρησιμοποιείτε περισσότερο από 5 ml. To πλεονάζον υγρό εξέρχεται από τις θυρίδες εξαερισμού στην πίσω πλευρά της συσκευής. 6. Καθαρισμός 1.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην πλένετε το κάλυμμα της σσύσκευής ή τον φορτιστή με νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην χειρίζεστε το φορτιστή με βρεγμένα AΠΕΦΥΓΕ ΤΟ χέρια, γιατί αυτό μπορεί να οδηγήσει σε δυσλειτουργία ή ηλεκτροπληξία. ΣΥΣΤΑΣΗ Καθαρίστε καλά την κεφαλή Penguin μετά από...
Seite 145
μειωθεί, ελέγξτε το στοιχείο φίλτρου. Εάν είναι πολύ λερωμένο ή φραγμένο, αντικαταστήστε το. (Μπορείτε να βρείτε την λίστα των εναλλάξιμων ανταλλακτικών στο κεφάλαιο «Παρελκόμενα, ανταλλακτικά».) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προστατέψτε το καλώδιο φόρτισης από βλάβη. ΝΑ ΤΟ...
χρησιμοποιήσετε, επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών Nosiboo. 9. Σημαντικές πληροφορίες για την μπαταρία Οι συσκευές Nosiboo Go τροφοδοτούνται από μπαταρία πολυμερούς λιθίου (7,4 V, 1500 mAh). Η μπαταρία είναι παρελκόμενο της συσκευής που μπορεί να αντικατασταθεί μόνο από εξειδικευμένο συνεργείο.
Διαστάσεις (πλήρη, συσκευασμένη μονάδα, Π x Υ x Β): 95 x 260 x 85 mm Διατηρούμε το δικαίωμα για να προβούμε σε τεχνικές μετατροπές. 12. Παρελκόμενα, ανταλλακτικά Nosiboo Go Accessory Set: Συμπληρωματικό πακέτο που αποτελείται από εξαρτήματα Nosiboo Go. https://shop.nosiboo.eu/ 1 κεφαλή...
13. Ενέργειες σε περίπτωση δυσλειτουργίας Η συσκευή καλύπτεται με 24 μήνες εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η επικύρωση τίθεται σε ισχύ μόνο εάν η συσκευή έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τον προορισμό της και δεν παρουσιάζει ενδείξεις εξωτερικής βλάβης. Στο επόμενο βήμα πρέπει να διευκρινιστεί η ύπαρξη της δυσλειτουργίας...
συσκευής και η περαιτέρω χρήση της είναι επικίνδυνη. Ενέργειες κατά την εγγύηση Ο διανομέας της συσκευής Nosiboo Go υποχρεούται να χειρίζεται αμέσως τα παράπονα πελατών σχετικά με τη λειτουργία της συσκευής σύμφωνα με τις διαδικασίες που περιγράφονται στον Οδηγό αντιμετώπισης βλαβών και στα κεφάλαια που σχετίζονται...
Seite 151
Cabeza Penguin Pico nasal Cabeza Penguin lado A Cabeza Penguin lado B Malla de aire Caja del aparato Botón de encendido Cargador internacional...
Seite 152
Antes de utilizar el aparato, por favor, lea con atención el Manual del Usuario. Nosiboo Go es un dispositivo médico higiénico. Usted puede ejercer su derecho de desistimiento sólo si el dispositivo y la película protectora del pico nasal están intactos. Productos con película abierta no se cambian por razones de higiene.
2. Instrucciones de seguridad Señales de seguridad Piezas aplicadas tipo BF (mayor protección contra descargas eléctricas) Dispositivo médico clase IIa Nombre y dirección del fabricante Lea las Instrucciones de seguridad Lea el Manual del usuario en línea Para uso doméstico únicamente GTIN - Código comercial global del artículo GTIN (UDI-DI)
Instrucciones generales ADVERTENCIA Use el dispositivo sólo según las instrucciones. El uso inadecuado puede ser mortalmente peligroso. El dispositivo sólo debe ser manejado por DEBE adultos. En caso de cualquier fallo inesperado o funcionamiento anormal, apague el apa- rato inmediatamente. ADVERTENCIA No permita que los niños jueguen con el dispositivo ya que NO ES UN JUGUETE.
Seite 155
PRECAUCIONES Usar el aparato exclusivamente con el cargador suministrado por el fabricante. De lo contrario, podrá provocar incendios. El aparato sirve exclusivamente para la eliminación de las secreciones nasales de los niños. No se puede utilizar con otros fines. En caso de que aparezcan manchas rojas en la nariz del niño, consulte a su médico, quien le aconsejará...
Seite 156
PRECAUCIONES No insertar el pico nasal en la boca o las orejas del bebé. No empjujar o insertar el pico nasal muy profundamente en la nariz. No empujar el pico nasal hacia la pared del orificio nasal. No use el dispositivo si su hijo padece de inflamación o sangrado nasal.
Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ADVERTENCIA Proteger el cargador contra deterioros. Mantener el cargador lejos de fuentes del calor (p. ej., estufas, radiadores o convec- tores), porque ello puede causar daño en el DEBE aislamiento. Apagar el dispositivo antes de montar, des- montar y limpiar la cabeza Penguin.
PRECAUCIONES Almacenar el dispositivo en un lugar fresco y seco. Evitar la exposición directa a la luz DEBE solar o al calor. Fuente de alimentación ADVERTENCIA Usar el aparato exclusivamente con el cargador suministrado por el fabricante. De lo contrario, puede provocar incendios. No dejar el dispositivo al alcance de niños mientras se carga.
PRECAUCIONES Antes del uso, cargue la batería si no ha usado el dispositivo durante un largo perío- do de tiempo. Siempre desconectar el cargador del enchufe cuando no esté en uso. DEBE Si el aparato no está en uso durante un tiempo prolongado es aconsejable mantenerlo cargado, recargándolo cada 3 meses para preservar la duración de la...
2. Montaje de la cabeza Penguin PRECAUCIONES ¡Utiliza piezas originales de Nosiboo! ¡Nuestros aspiradores nasales solo funcionan efica- zmente con piezas/accesorios originales de Nosiboo! a) Limpiar y secar las piezas de la cabeza Penguin. Cabeza Penguin lado A Cabeza Penguin lado B...
Seite 161
b) Insertar las dos partes de la cabeza Penguin en la posición correcta. c) Colocar el pico nasal a su lugar adecuado. Pico nasal para recién na- Pico nasal normal: cidos: 0-6 meses (edad del 6 meses y más bebé) 3.
PRECAUCIONES No recargar el aparato justo después de que se haya cargado. DEBE No usar el aparato sin la malla de aire. 5. Instrucciones de uso 1. Mantenga a su hijo en una posición sentada estable. Sentar al niño en su regazo y abrazarle, o recostarlo en una almohada o en una butaca reclinable.
Seite 163
NOTA: Siempre apague el aparato después del uso. CONSEJO: El aspirador nasal Nosiboo Go puede ser utilizado varias veces al día. El objetivo general es proporcionar una respiración tranquila a los niños. Es recomendable limpiar las vías respiratorias de los pequeños después de despertarse, antes de comer...
PRECAUCIONES No coloque el dispositivo boca abajo mien- tras está en uso. No usar el aparato sin la malla de aire. DEBE No usar más de 5 ml de las soluciones fisiológicas. El exceso de solución en la ca- beza Penguin saldrá por los respiaderos de ventilación de la parte trasera del dispositivo.
ADVERTENCIA No lavar la caja del aparato o el cargador con agua u otro líquido. No tocar el cargador con las manos húme- DEBE das, pues esto puede provocar un fallo o una descarga eléctrica. PRECAUCIONES Lavar exhaustivamente la cabeza Penguin después de cada uso.
Seite 166
Si está sucia o tapada, reemplácela. (Hay una lista de repuestos en la sección „Accesorios, piezas de recambio”). Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu ADVERTENCIA Proteja el cargador contra deterioros. Mantenga el cargador lejos de fuentes DEBE del calor radiante.
Atención al cliente de inmediato. 9. Precauciones de la batería El dispositivo Nosiboo Go funciona con batería de polímero de litio (7,4 V, 1500mAh). La batería puede ser reemplazada exclusivamente por el Centro de Servicios Especializado.
95 x 260 x 85 mm Nos reservamos el derecho de hacer cambios técnicos. 12. Accesorios, piezas de recambio Nosiboo Go Accessory Set: Conjunto de accesorios con repuestos Nosiboo Go https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin 1 pico nasal para recién nacidos...
Seite 169
13. ¿Qué hacer en caso de fallos? La garantía para el dispositivo es válida durante 24 meses a par- tir de la fecha de la adquisición. La garantía podrá ser validada sólo si el aparato ha sido usado adecuadamente y no muestra ningún indicio de daño físico.
Validación de la garantía El vendedor del aparato Nosiboo Go está obligado a atender inmediatamente las quejas relacionadas con el funcionamiento del aparato de acuerdo con lo detallado en los capítulos Guía de solución de problemas y ¿Qué hacer en caso de fallos? del Manual del Usuario.
FAGG: lõike 18 punkti 1 alapunkt 5, Ungari: 45/2014. (II. 26.) valitsuse määrus, lõike 29 punkti 1 alapunkt e. Kui registreerite oma seadme, saadame teile kingituseks sooduskupongi. Kupongi saate kasutada Nosiboo Go tootja e-poes. https://product_registration.nosiboo.eu/ Attract Kft. on ISO 13485 sertifikaadiga meditsiiniseadmete tootja.
2. Ohutusnõuded Ohutussümbolid BF-tüüpi kehaga kokkupuutuvad osad (suurendatud elektrilöögivastane kaitse) IIa klassi meditsiiniseade Tootja nimi ja aadress Palun tutvuge ohutusjuhendiga Palun tutvuge kasutusjuhendiga veebis Ainult koduseks kasutamiseks GTIN GTIN - Globaalne kaubaartikli number (UDI-DI) Seerianumber Kaubaartikli number (tüübi number) Partii number (tootmise kood) Hoida kuivana Kaitseümbris kaitseb üle 12,5 mm (4,92 tolli) suuru- sega tahkete esemete sattumise eest seadmesse;...
Üldine kasutamine HOIATUS Kasutage ainult kooskõlas juhistega. Väärkasutamine võib olla eluohtlik. Seadet tohivad kasutada ainult täiskasva- nud. KÄSK! Ootamatu tõrke või rikke puhul lülitage seade kohe välja. HOIATUS Ärge lubage lastel seadmega mängida, see EI OLE MÄNGUASI. (Laadija kaabel võib kergesti ümber lapse kaela keerduda.) Ärge jätke lapsi koos seadmega järeleval- KEELD!
Seite 176
ETTEVAATUST Kasutage seadmega ainult tootja tarnitud laadijat. Vastasel juhul võib tulemuseks olla tuleohtlik olukord. Seade on mõeldud ainult lapse nina puhastamiseks limast. Muul otstarbel ei tohi seda kasutada. Kui lapse ninal tekib nahapunetus, siis rääkige sellest oma perearstile, kes annab nõu, millal ja kui sageli võite lapse nina puhastada.
Seite 177
ETTEVAATUST Ärge sisestage otsakut lapse suhu ega kõrva. Ärge suruge ega sisestage otsakut liiga sügavale ninna. Ärge suruge otsakut sõõrme sisekülje vastu. Ärge kasutage, kui lapsel on põletik või ninaverejooks. Valu või veritsuse täheldamisel lõpetage kohe kasutamine ja pöörduge arsti poole.
Seite 178
Puhastamine, hooldamine ja säilitamine HOIATUS Kaitske laadijat kahjustuste eest. Hoidke laadijat soojusallikatest (ahi, radiaa- tor, konvektor) eemal, kuna soojus võib isolatsiooni kahjustada. KÄSK! Penguin-pea kokkupanemise, lahtivõtmise ja puhastamise ajaks lülitage seade välja. HOIATUS Ärge painutage laadija kaablit järsult ning ärge asetage sellele raskeid esemeid, sest vastasel juhul võib see viga saada.
Seite 179
ETTEVAATUST Seadet tuleb hoida jahedas kuivas kohas. Vältige otsest päikesevalgust ja soojusalli- KEELD! kaid. Toiteallikas HOIATUS Kasutage seadmega ainult tootja tarnitud laadijat. Vastasel juhul võib tulemuseks olla tuleohtlik olukord. Laadimise ajaks ärge jätke seadet laste käeulatusse. KÄSK! Kaitske laadija kaablit kahjustuste eest. Penguin-pea kokkupanemise, lahtivõtmise ja puhastamise ajaks lülitage seade välja.
3 kuu järel. Nii aitate aku ma- hutavust säilitada. ETTEVAATUST Laadimise ajal ei saa seadet kasutada. KEELD! 3. Sihtotstarve Nosiboo Go ninaaspiraator on mõeldud lapse nina puhas- tamiseks limast. Penguin-pea patenditud kuju takistab lima sattumist seadmesse. Sihtotstarve: väikelaste ninahingamise tagamine, laste nohu sümptomite leevendamine lima aspireerimise teel, las te all e r gilise nohu sümptomite le e vendami ne l ima...
Kui tuli muutub roheliseks, on laadimine lõppenud. 2. Penguin-pea kokkupanemine ETTEVAATUST Kasutage ainult Nosiboo originaal osasid! Nosiboo tooted töötavad efektiivselt vaid Nosiboo originaal varuosi / tarvikuid kasutades. a) Puhastage ja kuivatage Penguin-pea osad. Penguin-pea osa A Penguin-pea osa B...
Seite 182
b) Pange Penguin-pea teine pool paika. c) Suruge otsak oma kohale. Vastsündinute ninaotsik: Standard ninaotsik: 0-6 kuud (beebi vanus) 6-kuud ja vanemad 3. Penguin-pea põhiseadmega ühendamine 4. Seade on kasutamiseks valmis HOIATUS Veenduge, et teie laadija ühildub teie elektrikontaktiga. Selle nõude eiramisel KÄSK! võib tulemuseks olla elektrilöök või põleng.
ETTEVAATUST Ärge laadige seadet vahetult pärast selle täislaadimist. KEELD! Ärge kasutage seadet ilma filtrita. 5. Juhised kasutamiseks 1. Hoidke last mugavas istumisasendis. Võtke laps sülle, hoidke teda kätel või pange ta istuma, selg sirgelt padjale toetatud. Võite panna ta istuma ka istumishälli või lasteistmesse.
Seite 184
5. Pärast kasutamist lülitage seade kindlasti välja, vajutades toitenuppu. MÄRKUS. Pärast kasutamist lülitag seade kindlasti välja. NÕUANNE. Nosiboo Go ninaaspiraatorit võib kasutada mitu korda päevas. Eesmärk on aidata lapsel vabalt hin- gata. Soovitame puhastada lapse hingamisteed pärast ärkamist, enne magamaminekut ja enne toitmist.
ETTEVAATUST Ärge pöörake seadet kasutamise ajal alaspidi. Ärge kasutage seadet ilma filtrita. KEELD! Ärge kasutage rohkem kui 5 ml soolvett. Liig- ne lahus voolab seadme tagaküljel olevatest õhutusavadest välja. 6. Puhastamine 1. Eemaldage seadme korpuselt Penguin-pea, eemaldage sellelt otsak ja avage Penguin-pea. 2.
HOIATUS Ärge peske seadet ega laadijat vee ega muu vedelikuga. Ärge puudutage laadijat märgade kätega, KEELD! kuna tulemuseks võib olla seadme kahjustus või elektrilöök. ETTEVAATUST Pärast kasutamist puhastage Penguin-pea põhjalikult. Enne uuesti kasutamist kontrollige, et kõik osad oleksid täiesti kuivad. KÄSK! Kui väärkasutamise tõttu satub seadme kor- pusesse vedelikku, siis ei tohi seda enne...
Soovitame jõudluse vähene- mise korral filtrit kontrollida. Must või um- mistunud filter tuleb asendada uuega. (Varuosade loendi leiate jaotisest „Tarvikud, varuosad“.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu HOIATUS Kaitske laadija kaablit kahjustuste eest. KÄSK! Hoidke laadijat soojusallikatest eemal.
Tõrge Seadme vale hoidmine või soolvee liigne kasutamine. Põhjus Kui näete, et seadmesse on sattunud lima või vedelikku, lõpetage Nosiboo Go Soovitus kasutamine, lülitage see välja ja võtke kohe ühendust Nosiboo klienditeenindusega. 9. Oluline teave aku kohta Nosiboo Go seade töötab liitiumpolümeeraku (7,4 V, 1500 mAh) toitel.
L x K x S): 95 x 260 x 85 mm Jätame endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. 12. Tarvikud, varuosad Nosiboo Go Accessory Set: Tarvikute komplekt, kuhu kuuluvad Nosiboo Go varuosad. https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin-pea 1 vastsündinute ninaotsik 1 standard ninaotsik...
13. Juhised rikete puhuks Seadme garantii kehtib 24 kuud. Garantii kehtib tingimusel, et seadet on kasutatud üksnes sihtotstarbeliselt ning sellel ei ole nähtavaid kahjustusi. Järgmiseks tuleb kindlaks teha rikke olemasolu ning kas see tekkis kasutaja süül või mitte. Allkirjeldatud kontrolltoimingud võib kasutaja teha kodus ise või siis koos jaemüüja esindajaga pärast täidetud garantiikaardi või arve esitamist.
Seadme sisselülitamine ja kasutamine on eluohtlik! Garantiinõuete menetlemine Nosiboo Go seadme jaemüüjal on kohustus menetleda klientide kaebused viivitamata, lähtudes kasutusjuhendi peatükkides „Veaotsingu juhised“ ja „Juhised rikete puhuks“ toodud aspekti- dest. Kui ilmneb, et juhtum vastab garantii tingimustele, tuleb seade viivitamata remontida või asendada.
Esipuhe Hyvä asiakas, Kiitos, että olet ostanut Nosiboo Go-nenäimurin. Lue tämä käyttöohje huolellisesti, jotta nenäimurisi säilyy suorituskykyisenä vuosia. Säilytä tämä ohjekirja takuuta varten. Sisällysluettelo 1. Pakkauksen sisältö 2. Turvallisuusohjeet 3. Käyttötarkoitu 4. Ennen käyttöä 5. Käyttöohjeet 6. Puhdistus 7. Säilytys ja kunnossapito 8.
2. Turvallisuusohjeet Turvamerkit Tyyppi BF sovelletut osat (parannettu suoja sähköiskuja vastaan) Luokan II a lääkinnällinen laite Valmistajan nimi ja osoite Huomioi käyttöohjeet! Huomioi online-palvelun käyttöohjeet! Vain kotikäyttöön GTIN – globaali kauppanimikkeen numero GTIN (UDI-DI) Sarjanumero (eränumero) Tuotenumero (tyyppinumero) Valmistuserän numero (tuotannon tunniste) Pidä...
Normaali käyttö VAROITUS Käytä vain ohjeiden mukaan. Ohjeiden vastainen käyttö voi olla hengenvaarallista. Vain aikuinen saa käyttää laitetta. TOIMI Jos laitteessa on odottamaton vika tai NÄIN toimintahäiriö, sammuta se välittömästi. VAROITUS Älä anna lasten leikkiä laitteella, se ei ole leikkikalu. (Laturin johto voi kiertyä helposti lapsen kaulaan.) ÄLÄ...
Seite 197
MUISTA Käytä laitteessa vain valmistajan toi- mittamaa laturia. Muuten voi aiheutua tulipalovaara. Laite on suunniltu ainoastaan liman poistamiseen lapsen nenästä. Sitä ei saa käyttää muihin tarkoituksiin. Jos vauvan nenän iho punoittaa, ota yhteyttä lääkäriisi, joka neuvoo sinua milloin ja miten usein vauvan nenä tulisi puhdistaa.
Seite 198
MUISTA Älä työnnä suulaketta vauvan suuhun tai korviin. Älä pakota tai työnnä suulaketta liian syvälle nenään. Älä paina suulaketta sieraimen sisäseinään. Älä käytä laitetta, jos lapsellasi on tulehdus tai nenäverenvuotoa. Jos kipua tai verenvuotoa ilmenee, lopeta käyttö välittömästi ja ota yhteys lääkäriisi. Älä...
Seite 199
Puhdistus, huolto ja säilytys VAROITUS Suojaa laturi vaurioilta. Pidä laturi etäällä lämmön lähteistä (esim. uuni, patteri tai lämmitin), koska lämpö voi vioittaa eristeitä. TOIMI NÄIN Kytke laite pois päältä, kun asennat, irrotat ja puhdistat Penguin-päätä. VAROITUS Älä väännä laturin johtoa tai aseta raskaita esineitä...
Seite 200
MUISTA Laite on säilytettävä viileässä, kuivassa ÄLÄ paikassa. Vältä suoraa auringonvaloa tai lämpöä. TÄTÄ Virtalähde VAROITUS Käytä laitteessa vain valmistajan toimittamaa laturia. Muuten voi aiheutua tulipalovaara. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta latauksen aikana. TOIMI NÄIN Suojaa laturin johto vaurioilta. Kytke laite pois päältä, kun asennat, irrotat ja puhdistat Penguin-päätä.
MUISTA ÄLÄ Laitetta ei saa käyttää latauksen aikana. TÄTÄ 3. Käyttötarkoitus Nosiboo Go -nenäimurilla poistetaan limaa lapsen nenäs- tä. Penguin-pään patentoitu muotoilu estää liman pääsyn laitteeseen. Tavoite: varmistaa pikkulapsen hengitys nenän kautta lapsuusajan vilustumisoireiden lievittäminen poistamalla limaanenästä...
Lataus on käynnissä, jos laturin LED-valo on punainen. Lataus on valmis, kun valo muuttuu vihreäksi. 2. Penguin-pään kokoaminen MUISTA Käytä alkuperäisiä Nosiboo-osia! Meidän nenäimurit toimivat tehokkaasti vain alku- peräisten Nosiboo-osien/-tarvikkeiden kanssa. a) Puhdista ja kuivaa Penguin-pään osat. Penguin-pää, osa A Penguin-pää, osa B...
Seite 203
b) Aseta Penguinin pään kaksi osaa oikeaan asentoon. c) Paina suulake paikalleen. Vastasyntyneen suutin: 0-6 Tavallinen kärkisuutin: kuukauden ikäiset (vauvaikäiset) yli 6 kuukauden ikäiset 3. Kiinnitä Penguin-pää laitteeseen. 4. Laite on käyttövalmis. VAROITUS Varmista, että laturisi sopii pistokkeeseen. Muuten voit aiheuttaa sähköiskun tai TOIMI tulipalon.
MUISTA Älä yritä ladata laitetta heti sen jälkeen, kun se on ladattu. ÄLÄ Älä käytä laitetta ilman suodatinta. TÄTÄ 5. Käyttöohjeet 1. Pidä lapsesi vakaassa istuma-asennossa. Nosta lapsi syliisi, pitele häntä käsilläsi tai istuta hänet pystyasentoon tyyny selän tukena. Voit panna lapsen myös sitteriin tai vauvantuoliin.
Seite 205
5. Sammuta laite käytön jälkeen virtapainikkeesta. HUOMAA: Katkaise laitteesta virta aina käytön jälkeen. VIHJE: Voit käyttää Nosiboo Go-nenäimuria useita ker toja päivässä. Tavoitteena on, että lapsesi voi hengittää esteettä. On suositeltavaa, että puhdistat lapsen hengitystiet aina kun hän on herännyt, ennen nukkumaanmenoa ja ruokinnan jälkeen.
MUISTA Älä käännä laitetta ylösalaisin käyttäessäsi sitä. ÄLÄ Älä käytä laitetta ilman suodatinta. TÄTÄ Älä käytä enempää kuin 5 ml suolaliuosta. Ylimääräinen liuos poistuu laitteen takaosan tuuletusaukkojen kautta. 6. Puhdistus 1. Irrota Penguin-pää laitteesta, poista suulake ja avaa Penguin-pää. 2. Puhdista nenänpää ja Penguin-hylsy haaleassa vedessä...
VAROITUS Älä pese koteloa tai laturia vedellä tai muulla nesteellä. ÄLÄ Älä käsittele laturia märillä käsillä, koska se TÄTÄ voi aiheuttaa vaurioita tai sähköiskun. MUISTA Puhdista Penguin-pää huolellisesti. Varmista, että kaikki osat on kuivattu perusteellisesti ennen seuraavaa käyttöä. TOIMI NÄIN Jos nestettä...
Seite 208
Jos se on likainen tai tukossa, vaihda tilalle varaosasuodatin (varaosaluettelo löytyy kohdasta Tarvikkeet ja varaosat). Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu VAROITUS Suojaa laturin johtoa vaurioilta. TOIMI Pidä laturi etäällä lämmön lähteistä.
Laitteeseen on joutunut nestettä tai limaa. häiriö Laite pidetään väärässä asennossa tai käytetään liikaa suolaliuosta. Jos koet, että limaa tai nestettä on päässyt laitteeseen, lopeta Nosibo Go:n Suositus käyttäminen, kytke laite pois päältä ja ota välittömästi yhteyttä Nosiboon asiakspalve- lun huoltotiimiin.
Paino: 375 g Mitat (kotelo, L x K): 77 x 190 x 77 mm Mitat (pakkaus): 95 x 260 x 85 mm Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. 12. Tarvikkeet, varaosat Nosiboo Go Accessory Set: Tarvikepakkaus, joka sisältää Nosiboo Go -varaosia https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin-pää 1 vastasyntyneen suutin 1 tavallinen kärkisuutin...
13. Toimintahäiriöt Laitteen takuu on voimassa 24 kuukautta. Se vahvistetaan vain, jos laitetta on käytetty tarkoituksenmukaisesti eikä siinä ole merkkejä vaurioista. Seuraavassa vaiheessa tulee selvittää toimintahäiriön syy: joh- tuuko se käyttäjän virheestä vaiko ei. Alla mainitut tarkistukset käyttäjä voi tehdä itse tai yhdessä jälleenmyyjän tai tämän edustajan kanssa esitettyään täytetyn takuukortin tai laskun/ kuitin.
Puh .: +36 72 551 642 (ma-pe klo 8-16) Sähköposti: customerservice@nosiboo.com 14. Kansainvälinen takuu Nosiboo Go on hygieeninen lääkinnällinen laite. Voit käyttää peruuttamisoikeutta vain, jos sekä laite että suulakkeen suoja- kalvo ovat ehjiä. Hygieniasyistä emme voi korvata tuotetta, jos kalvo on avattunen takuustodistus. Ohjaava ja sovellettava lainsäädäntö: Euroopan parlamentin ja komission...
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement toutes les instructions figurant dans ce manuel. Le Nosiboo Go est un produit médical d’hygiène. Le droit de rétractation ne peut s’exercer que si l’appareil n’est pas endommagé et que le film de protection de l’embout nasal est intact ! Pour des raisons d’hygiène nous ne pouvons pas...
2. Consignes de sécurité Signes de sécurité Pièces appliquées de type BF (protection accrue contre les chocs électriques) Dispositif médical de classe IIa Nom et adresse du fabricant Veuillez lire les Consignes de sécurité Veuillez lire le Mode d’emploi en ligne Pour usage domestique uniquement GTIN - Numéro d’article du commerce mondial GTIN...
Usage général AVERTISSEMENT L’appareil doit être utilisé conformément aux prescriptions. Toute mauvaise utilisation pourrait être une source de danger mortel. L’appareil ne doit être utilisé que par un À FAIRE! adulte. En cas de défaillances ou de dysfonction- nements imprévus, arrêtez immédiatement l’appareil ! AVERTISSEMENT Ne laissez pas les enfants jouer avec...
Seite 218
ATTENTION L’appareil doit uniquement être utilisé avec le chargeur fourni par le fabricant. À défaut, cela pourrait provoquer des risques d’incendie. L’appareil est uniquement destiné à retirer les sécrétions nasales des enfants ! Il n’est destiné à aucun autre usage ! Si des taches rouges apparaissent sur le nez du bébé, veuillez consulter votre médecin qui vous indiquera quand et à...
Seite 219
ATTENTION N’insérez pas l’embout nasal dans la bouche ou les oreilles du bébé. Ne forcez pas et n’insérez pas l’embout nasal trop profondément dans le nez. N’appuyez pas l’embout nasal contre la paroi nasale. N’utilisez pas l’appareil en cas d’inflamma- tion ou de saignement nasal.
Nettoyage, entretien et stockage AVERTISSEMENT Protégez le chargeur et son cordon d’éventuels dommages. Tenez le chargeur à l’écart de toute source de chaleur (p.ex. fourneau, radiateur, convecteur) car cela pourrait endommager À FAIRE! l’isolation ! Éteignez l’appareil lors du montage, du démontage et du nettoyage de la tête Penguin.
ATTENTION Stockez l’appareil dans un endroit sec et frais, à l’abri des rayons directs du soleil ou À NE PAS de la chaleur. FAIRE! Source d’alimentation AVERTISSEMENT L’appareil doit uniquement être utilisé avec le chargeur fourni par le fabricant. À défaut, cela pourrait provoquer des risques d’incendie.
À NE PAS FAIRE! 3. Utilisation prévue Le mouche-bébé Nosiboo Go est uniquement destiné à retirer les sécrétions nasales des enfants ! La tête Penguin dispose d’un concept breveté qui empêche la pénétration du mucus dans l’appareil. Destination fonctionnelle : faciliter la respiration nasale des bébés...
Lorsque le voyant devient vert, le chargement est terminé. 2. Assemblage de la tête Penguin ATTENTION Utilisez les pièces originales Nosiboo ! Seules les pièces/accessoires originaux de Nosiboo garantissent l’efficacité de nos mouche-bébés ! a) Nettoyez et séchez les parties de la tête Penguin...
Seite 224
b) Placez les deux parties de la tête Penguin dans la position adéquate. c) Poussez l’embout nasal à sa place. Embout nasal pour nouveau- Embout nasal standard : nés : 0 à 6 mois (âge du bébé) 6 mois et plus 3.
ATTENTION Une fois l’appareil complètement chargé, ne le rechargez pas à nouveau. À NE PAS N’utilisez pas l’appareil sans le maillage FAIRE! d’air ! 5. Consignes d’utilisation 1. Faites asseoir l’enfant dans une position stable. Faites asseoir l’enfant sur vos genoux en passant vos bras autour de lui, ou sur une chaise en lui soutenant le dos avec un oreiller, ou placez-le dans un...
Seite 226
! REMARQUE: Éteignez toujours l’appareil après son utilisation ! CONSEIL : Le mouche-bébé Nosiboo Go peut être utilisé plusieurs fois par jours, l’objectif général étant de permettre à votre enfant de respirer paisiblement et sans gène. Il convient de libérer les voies respiratoires au réveil, avant chaque repas et avant de dormir.
ATTENTION Ne retournez pas le dispositif pendant l’utilisation. N’utilisez pas l’appareil sans le maillage À NE PAS FAIRE! d’air ! N’utilisez pas plus de 5 ml de sérum physiolo- gique pour dissoudre le mucus nasal sec et très épais. L’excédent de sérum accumulé dans la tête Penguin ressortira par les orifices de ventilation à...
AVERTISSEMENT Ne lavez pas le boîtier de l’appareil ou le chargeur avec de l’eau ou tout autre liquide. Ne touchez pas le chargeur avec les mains À NE PAS FAIRE! mouillées. Cela pourrait l’endommager ou provoquer un risque d’électrocution. ATTENTION Après chaque utilisation, la tête Penguin doit toujours être bien nettoyée ! Assurez-vous que toutes les pièces sont bien...
Seite 229
Si vous constatez qu’il est sale ou obstrué, remplacez-le par un maillage d’air de rechange. (La liste des pièces de rechange est disponible dans la partie « Accessoires et pièces de rechange »). Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu AVERTISSEMENT Protégez le cordon du chargeur de tout endommagement.
à la clientèle de Nosiboo. 9. Informations importantes concernant la batterie Les appareils Nosiboo Go fonctionnent avec des batteries au Lithium-Polymère (7.4 V, 1500 mAh). La batterie de cet appareil peut être remplacée uniquement par le service après-vente.
L) : 95 x 260 x 85 mm Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques. 12. Accessoires et pièces de rechange Nosiboo Go Accessory Set: Ensemble d’accessoires comprenant des pièces de rechange Nosiboo Go. https://shop.nosiboo.eu/ 1 tête Penguin 1 embout nasal pour nouveau-nés...
13. Que faire en cas de dysfonctionnement Le fabricant offre une garantie de 24 mois á compter de la date d’achat. La garantie ne peut être valable que si l’appareil a été utilisé conformément à sa destination et ne présente aucun signe d’endommagement externe.
être une source de danger mortel ! Tâches de garantie Le distributeur de l’appareil Nosiboo Go est obligé de traiter les plaintes des clients immédiatement basées sur les aspects inclus dans les chapitres Guide de dépannage et Guide de gestion des dysfonctionnements dans le Manuel d’utilisation.
Seite 235
Glava Penguin Kljun cijevčice Glava Penguin A (gornja) strana Glava Penguin B (donja) strana Cjediljka Kućište urjeđaja Prekidač Međunarodni punjač...
Predgovor Štovani Potrošaču! Hvala, što ste kupili urjeđaj nosni aspirator Nosiboo Go. Molimo vas, pažljivo pročitajte slijedeću uputu za uporabu, kako bi još godinama uspješno rabili svoj aspirator za nos. Molimo, sačuvajte ovaj priručnik za osiguranje garancije. Sadržaj 1. Sadržina paketa 2.
2. Upute za sigurnost Objašnjenje znakova Dijelovi s tipom BF (pojačana zaštita od strujnog udara) Zdravstvenotehničko sredstvo klase IIa (dupla izolacija) Naziv i adresa proizvođača Pročitajte Sigurnosne upute Pročitajte mrežni Korisnički priručnik Isključivo za uporabu kod kuće. GTIN – Globalni trgovački identifikacioni broj GTIN robe (UDI-DI) Serijski broj (proizvodni broj)
Seite 238
Opća uporaba OPOMJENA Urjeđaj rabite odgovarajuće uputama! Zane- marivanje istog može biti opasno po život. Urjeđaj smije koristiti samo odrasla osoba! URADI! U slučaju nenadanog oštećenja, neisprav- nog rada odmah isključite aparat! OPOMJENA Ne puštajte svom djetetu, da se igra s urje- đajem, pošto isti nije igračka! Kabl punjača može lako da se namota na vrat djeteta! Ne ostavljajte urjeđaj u blizini djece bez...
Seite 239
PRIJEDLOG Urjeđaj koristiti isključivo s punjačem osigu- ranim sa strane proizvođača! Zanemarivanje istog može dovjesti do požara. Urjeđaj je izrađen isključivo za isisavanje nosnih izlučevina djece! Za druge ciljeve se ne smije rabiti! Molimo, obratite se liječniku, ukoliko se na nosu bebe pojavi crvenilo kože.
Seite 240
PRIJEDLOG Ne stavljajte kljun cijevčice u usta ili uho bebe! Kljun cijevčice ne silite ili gurajte preduboko u nos! Ne stiskajte kljun cijevčice na stijenku nosnice! Ne rabite, ako kod djeteta zamjetite upalu ili krvarenje nosa. Ukoliko se javlja bol ili krva- renje, odmah prekinite uporabu urjeđaja, pa se obratite liječniku! Ukoliko na glavi Penguin primjetite ošte-...
Čišćenje, održavanje i skladištenje OPOMJENA Čuvajte kabl za punjenje od oštećenja! Držite punjač udaljen od izvora toplote (pr. peć, radijator, konvektor), jer to može dove- sti do oštećenja izolacije! URADI! Za vrijeme rastavljanja, sastavljanja i čišće- nja Penguin glave urjeđaj se ne smije držati u uključenom stanju! OPOMJENA Nemojta „lomiti”...
Seite 242
PRIJEDLOG Urjeđaj se skladišti na suhom, hladnom mjestu. Nemojte ga izložiti direktnom suncu NE ČINI! ili toploti. Opskrba energijom OPOMJENA Urjeđaj rabite isključivo s punjačem, koji je osigurao proizvođač! Zanemarivanje istog može dovesti do požara. Za vrijeme punjenja se urjeđaj treba držati daleko od male djece! URADI! Čuvajte kabl punjača od oštećenja!
Za vrijeme punjenja se urjeđaj ne može rabiti. NE ČINI! 3. Krug uporabe Urjeđaj Nosiboo Go nosni aspirator je izrađen isključivo za isisavanja nosnih izlučevina djece. Patentirana izrada Penguin glave sprečava dospijevanje izlučevine u aparat za aspiraciju. Cilj namjene: osiguranje disanja kroz nos odojčadi ublažavanje simptoma dječjeg nazeba s odstranjivanjem...
2. Sastavljanje Penguin glave PRIJEDLOG Rabite originalne dijelove Nosiboo! Rad našeg nosnog aspiratora je djelotvoran samo uz uporabu originalnih dijelova/pribora Nosiboo. a) Očistite i osušite dijelove Penguin glave! Penguin glava „A” strana Penguin glava „B”...
Seite 245
b) Namjestite dva dijela Penguin glave u odgovarajući položaj! c) Stisnite kljun cijevčice na mjesto! Kljun cijevčice za novorođenčad: Standarni kljun cijevčice: 0-6 mjeseci (dob bebe) 6 mjeseci i starije 3. Priključite Penguin glavu kućištu urjeđaja! 4. Urjeđaj je spreman za pogon. OPOMJENA Uvjerite se, kako je punjač...
PRIJEDLOG Nemojte početi odmah ponovo puniti već napunjeni urjeđaj! NE ČINI! Ne rabite urjeđaj bez cjediljke! 5. Upute za uporabu 1. Držite dijete u stabilnom sjedećem položaju! Zagrlite malog u krilu, ili ga posjed- nite tako, da mu poduprete leđa s jastukom, eventualno ga smjestite u stolicu za odmor s naherenim naslonom.
Seite 247
NAPOMJENA: Poslije uporabe isključite urjeđaj u svakom slučaju! TIP: Aspiratorni urjeđaj Nosiboo Go možete rabiti dnevno i više puta. Opći je cilj osigurati mirno disanje djeteta. Svrsishodno je poslije buđenja, prije hranjenja i spavanja očistiti disajne puteve djece.
PRIJEDLOG Ne rabite urjeđaj postavljen naglavce! Ne rabite urjeđaj bez cjediljke! NE ČINI! U slučaju rabljenja fizioloških rastvora, ne rabite više od 5 ml. Višak tečnosti odlazi preko otvora za provjetravanje na pozadini urjeđaja. 6. Čišćenje 1. Odstranite Penguin glavu sa kućišta urjeđaja.
OPOMJENA Ne perite vodom ili bilo kakvom drugom tekućinom kućište urjeđaja ili punjač! NE ČINI! Ne hvatajte punjač s vlažnom rukom, to može dovesti do oštećenja ili udara struje! PRIJEDLOG Penguin glavu podrobno očistite poslije svake uporabe! Prije slijedeće uporabe se uvjerite, kako su se svi dijelovi potpuno osušili! URADI! Ukoliko je uslijed neispravne uporabe...
Seite 250
Ako je jako uprljana, ili se za- čepila, zamjenite je. (Listu rezervnih dijelova za zamjenu ćete naći u glavi „Pribor, rezervni dijelovi”.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu OPOMJENA Čuvajte kabl punjača od oštećenja! Držite punjač udaljen od izvora toplote!
Prijedlog potražite službu za stranke Nosiboo-a. 9. Važne informacije o akumulatoru Urjeđaji Nosiboo Go rade s Litijumsko-polimernim akumula- torima (7,4 V, 1500mAh) Akumulator je dio urjeđaja, koji se može zamjeniti isključivo u stručnom servisu.
V × D): 77 × 190 × 77 mm Dimenzije (komplet, jedinica u ambalaži, Š × V × D): 95 x 260 x 85 mm Zadržavamo pravo primjene tehničkih promjena. 12. Pribor, rezervni dijelovi Komplet Nosiboo Go Accessory Dopunski paket sastavljen od rezervnih dijelova Nosiboo Go-a. https://shop.nosiboo.eu 1 glava Penguin 1 kljun cijevčice za...
13. Postupci u slučaju oštećenja Za urjeđaj važi garancija od 24 mjeseca računajući od kupovine. Ona važi samo ako je urjeđaj rabljen namjenski i nema na njemu spoljnjih znakova oštećenja. U slijedećem koraku se treba razjasniti postojanje oštećenja i da li je do oštećenja došlo greškom korisnika ili ne. Slijedeće korake može uraditi svaki korisnik, ili uz prikazivanje garantnog lista i/ili sačuvanog računa uz pomoć...
život! Postupci u vezi s garancijom Promicatelj urjeđaja Nosiboo Go je dužan odmah postupiti u vezi reklamacije kupca u vezi s radom urjeđaja prema aspektima označenim u glavama Upute za odstranjenje grešaka i Postupci u slučaju oštećenja, koje sadrži Uputa za uporabu. U slučaju postojanja garancijalnih uvjeta, urjeđaj se treba odmah popraviti...
FAGG: § 18 (1) 5., Magyarország: 45/2014. (II. 26.) Korm. rendelet § 29 (1) (e). Regisztrálja készülékét és egy kedvezményes vásárlásra jogosí- tó kupont küldünk ajándékba. A kupon a Nosiboo Go gyártói webshopjában érvényesíthető. https://product_registration.nosiboo.eu/ Az Attract Kft. ISO 13485 tanúsítvánnyal rendelkező orv- ostechnikai eszközgyártó.
2. Biztonsági utasítások Jelmagyarázat BF típussal ellátott alkatrészek (megnövelt védelem áramütés ellen) IIa osztályú orvostechnikai eszköz Gyártó neve és címe Olvassa el a Biztonsági utasításokat Olvassa el az online Használati útmutatót Kizárólag otthoni használatra GTIN – Globális kereskedelmi áruazonosító szám GTIN (UDI-DI) Sorozatszám (gyártási szám)
Általános használat FIGYELMEZTETÉS A készüléket az utasításoknak megfelelően használja! Ennek elmulasztása életveszélyes lehet. A készüléket csak felnőtt személy TEDD! használhatja! Váratlan meghibásodás, rendellenes működés esetén azonnal kapcsolja ki a készüléket! FIGYELMEZTETÉS Ne hagyja, hogy gyermeke a készülékkel játsszon, mivel az nem játékszer! A töltőkábel könnyen a gyermekek nyakára tekeredhet! TEDD!
Seite 260
AJÁNLÁS Kizárólag a gyártó által biztosított töltővel használja a készüléket! Ennek elmulasztása tüzet okozhat. A készülék kizárólag gyermekek orrváladékának kiszívására készült! Egyéb célokra nem használható! Kérjük, forduljon orvosához, ha a baba orrán bőrpír jelentkezik. Tájékozódjon nála, hogy mikor és milyen gyakran kell tisztítania a gyermek orrát.
Seite 261
AJÁNLÁS Ne helyezze a szipkavéget a baba szájába vagy fülébe! A szipkavéget ne erőltesse vagy helyezze túl mélyen az orrba! Ne nyomja a szipkavéget az orrnyílás falához! Ne használja, ha gyermekénél gyulladás vagy orrvérzés áll fenn. Ha fájdalom vagy vérzés jelentkezik, azonnal hagyja abba a készülék használatát és konzultáljon orvosával! Ha sérülést talált a Penguin fejen, ne használ-...
Tisztítás, karbantartás és tárolás FIGYELMEZTETÉS A töltőkábelt óvja a sérüléstől! A töltőt tartsa távol sugárzó hőforrástól (pl. kályha, radiátor, konvektor), mert ez a szigetelés sérüléséhez vezethet! TEDD! A Penguin fej szétszerelése, összeszerelése és tisztítása közben a készülék ne legyen bekapcsolt állapotban! FIGYELMEZTETÉS A töltőt ne törje meg, ne helyezzen rá...
Seite 263
AJÁNLÁS A készülék száraz, hűvös helyen tárolandó. Ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak vagy TEDD! hőnek. Energiaellátás FIGYELMEZTETÉS Kizárólag a gyártó által biztosított töltővel használja a készüléket! Ennek elmulasztása tüzet okozhat. A töltés ideje alatt a készülék kisgyerme- kektől távol tartandó! TEDD! A töltőkábelt óvja a sérüléstől! A Penguin fej szétszerelése, összeszerelése...
AJÁNLÁS Töltés közben a készüléket nem lehet használni. TEDD! 3. Felhasználási terület A Nosiboo Go orrszívó készülék kizárólag a gyermekek orrvála- dékának kiszívására készült. A Penguin fej szabadalmaztatott kialakítása megakadályozza a váladék szívóeszközbe jutását. Rendeltetési cél: csecsemőkori orrlégzés biztosítása a gyermekkori nátha tüneteinek enyhítése az orrváladék eltávolításával...
Amikor ez befejeződött, a jelzőfény zöldre vált. 2. A Penguin fej összeszerelése AJÁNLÁS Használjon eredeti Nosiboo alkatrészeket! Csak eredeti Nosiboo alkatrészekkel/tartozékokkal hatékony az orrszívóink működése! a) A Penguin fej elemeit tisztítsa és szárítsa meg! Penguin fej „A”...
Seite 266
b) Illessze a megfelelő pozícióba a Penguin fej két elemét! c) Nyomja a szipkavéget a helyére! Újszülött szipkavég: 0-6 hónap Standard szipkavég: (a baba életkora) 6 hónap és idősebb 3. Csatlakoztassa a Penguin fejet a készülékházhoz! 4. A készülék üzemképes. FIGYELMEZTETÉS Győződjön meg róla, hogy a töltője kom- patibilis a konnektorával! Ennek elmulasz-...
Seite 267
AJÁNLÁS A feltöltött készüléket ne kezdje azonnal újra tölteni! TEDD! Ne használja a készüléket a szűrőelem nélkül! 5. Használati utasítások 1. Tartsa a gyermeket stabil ülőhelyzetben! A kicsit ölbe fogva karolja át, vagy hátát párnával megtámasztva ültesse fel, esetleg helyezze döntött támlás pihenőszékbe.
Seite 268
MEGJEGYZÉS: Használat után a készüléket minden esetben kapcsolja ki! TIPP: A Nosiboo Go orrszívó készüléket naponta többször is használhatja. Általános cél, hogy gyermeke nyugodt légzését biztosítsa. Ébredés után, etetés és alvás előtt célszerű a kicsik légutait szabaddá tenni.
Seite 269
AJÁNLÁS Ne használja a készüléket fejjel lefelé fordítva! Ne használja a készüléket a szűrőelem TEDD! nélkül! Fiziológiás oldat alkalmazása esetén 5 ml-nél nagyobb mennyiséget ne használjon. A többletfolyadék a készülék hátulján talál- ható szellőzőnyílásokon keresztül távozik. 6. Tisztítás 1. Távolítsa el a Penguin fejet a készülékházról.
FIGYELMEZTETÉS Ne mossa meg a készülékházat vagy a töltőt vízzel, vagy bármely más folyadékkal! TEDD! Ne fogja meg a töltőt nedves kézzel, mivel ez meghibásodáshoz, áramütéshez vezethet! AJÁNLÁS A Penguin fejet minden használat után alaposan tisztítsa meg! Győződjön meg róla, hogy minden alkatrész teljesen megszáradt a következő...
Seite 271
Ha erősen szennyezett, vagy eltömődött, cserélje azt. (A cserélhető alkatrészek listáját megtalálja a „Tartozékok, tartalék alkatrészek” fejezetben.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu FIGYELMEZTETÉS A töltőkábelt óvja a sérüléstől! A töltőt tartsa távol sugárzó hőforrástól! TEDD! FIGYELMEZTETÉS...
Javaslat ki és ne használja azt, keresse fel a Nosiboo ügyfélszolgálatát. 9. Fontos információk az akkumulátorról A Nosiboo Go készülékek Lithium-Polymer (7,4 V, 1500mAh) akkumulátorral működnek. Az akkumulátor kizárólag szakszervizben cserélhető tartozéka a készüléknek. Az akkumulátor teljesítményének megóvása érdekében javasolt legalább 3 havonta bekapcsolni és újratölteni a készüléket.
95 x 260 x 85 mm Fenntartjuk a jogot a technikai változtatásokra. 12. Tartozékok, tartalék alkatrészek Nosiboo Go Accessory Set: Nosiboo Go alkatrészekből összeállított kiegészítő csomag. https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin fej 1 újszülött szipkavég 1 standard szipkavég 1 szűrőelem...
Seite 274
13. Meghibásodással kapcsolatos teendők A készülékre a megvásárlásától számított 24 hónap garancia érvényes. Érvényesítése csak akkor lép életbe, ha a készüléket rendeltetésének megfelelően használták és az külsérelmi nyomo- kat nem visel. A következő lépésben tisztázandó a meghibásodás fennállása és hogy a meghibásodás a felhasználó önhibájából vagy önhibáján kívül keletkezett-e.
Seite 275
A készülék bekapcsolása és további használata élet- veszélyes! Garanciális teendők A Nosiboo Go készülék forgalmazója köteles a készülék működésé- vel kapcsolatos vevői reklamációk azonnali kezelésére a Használati útmutatóban foglalt Hibaelhárítási útmutató és Meghibásodással kapcsolatos teendők fejezetekben ismertetett szempontok szerint. A garanciális feltételek fennállása esetén a készülék azonnal javítandó, vagy cserélendő.
Prima dell’uso del dispositivo leggere attentamente il presente manuale di istruzioni. Il Nosiboo Go è un dispositivo medico igienico. Lei può esercitare il diritto di recesso dal momento che il dispositivo ed il film del beccuccio sono intatti. Non vengono cambiati i prodotti con film danneggiati per motivi igienici.
2. Istruzioni per la sicurezza Legenda Parti applicate di tipo BF (protezione aumentata contro lo shock elettrico) Dispositivo medico di classe IIa Nome e indirizzo del produttore Leggere le Istruzioni di sicurezza Leggere il Manuale d’istruzioni online Solo per uso domestico GTIN GTIN –...
Uso generale AVVERTENZA Il dispositivo deve essere utilizzato seguendo le istruzioni. In caso contrario, può essere pericoloso per la vita. Il dispositivo può essere utilizzato solo da FARE! adulti. Spegnere immediatamente il dispositivo nel caso di un guasto imprevisto o di un malfunzionamento! AVVERTENZA Assicurarsi che i bambini non giochino con...
Seite 281
RACCOMANDAZIONE Usare il dispositivo solo con il caricabatteria fornito dal produttore. In caso contrario, l’uso può rappresentare un pericolo di incendio. Usare il dispositivo solo per aspirare le secrezioni nasali dei bambini. Non può essere usato per altri scopi. Consultare un medico se dopo l’uso si presentano delle irritazioni sul naso del bambino.
Seite 282
RACCOMANDAZIONE Non inserire il beccuccio del dispositivo nella bocca o nell’orecchio del bambino. Non forzare e non inserire troppo profonda- mente il beccuccio nel naso del bambino. Non spingere il beccuccio contro la parete interna della cavità nasale. Non utilizzare nel caso d’infiammazione o d’emorragia nasale del bambino.
Pulizia, manutenzione e conservazione AVVERTENZA Proteggere il cavo di ricarica contro i danni. Tenere lontano il caricabatteria da fonti di calore (p. es. stufa, radiatore, termoconvettori) perché può provocare il danneggiamento dell’isolamento. FARE! Spegnere il dispositivo durante lo smontaggio, il montaggio e la pulizia della testa Penguin.
RACCOMANDAZIONE Conservare il dispositivo in un luogo asciutto e fresco. Non esporre il dispositivo ai raggi DA NON solari diretti oppure ad altre fonti di calore. FARE! Alimentazione elettrica AVVERTENZA Usare il dispositivo solo con il caricabatteria fornito dal produttore. In caso contrario, l’uso può...
DA NON FARE! 3. Destinazione d’uso L’aspiratore nasale Nosiboo Go è stato sviluppato solo per aspirare le secrezioni nasali dei bambini. La testa Penguin ha una particolare forma brevettata che impedisce al muco aspirato di passare nel dispositivo di aspirazione.
2. Montaggio della testa Penguin RACCOMANDAZIONE Utilizzare parti originali Nosiboo! I nostri aspiratori nasali funzionano efficacemente solo con parti/accessori originali Nosiboo. a) Pulire ed asciugare gli elementi della testa Penguin Testa Penguin - lato A Testa Penguin - lato B...
Seite 287
b) Inserire i due elementi della testa Penguin nella sua posizione. c) Spingere il beccuccio nel suo posto. Beccuccio per neonati: Beccuccio standard: 0-6 mesi (età del bebè) Da 6 mesi in su 3. Collegare la testa Penguin all’unità principale. 4.
RACCOMANDAZIONE Non ricaricare immediatamente il dispositivo già caricato. DA NON Non utilizzare il dispositivo senza il filtro FARE! ricambiabile. 5. Modalità di uso 1. Tenere il bambino in postura di seduta stabile. I più piccoli devono essere abbrac- ciati e presi sulle ginocchia, o seduti e sostenuti con un cuscino dietro le spalle.
Seite 289
NOTA: Dopo ogni utilizzo, spegnere il dispositivo. CONSIGLIO: L’aspiratore nasale Nosiboo Go può essere utilizzato più volte al giorno. L’obiettivo generale è assicurare l’aspirazione libera del bambino. Il suo uso è consigliato dopo il risveglio, prima dei pasti e del riposo.
RACCOMANDAZIONE Durante l’uso, non capovolgere il dispositivo. Non utilizzare il dispositivo senza il filtro ricambiabile. DA NON FARE! Non usare un dosaggio superiore ai 5 ml dalla soluzione fisiologica. Il liquido superiore ai 5 ml versato esce attraverso le aperture di ventilazione sul retro del dispositivo.
AVVERTENZA Non lavare con acqua o con altro liquido l’unità principale o il caricabatteria. Il caricabatteria non deve mai essere DA NON maneggiato con le mani umide o bagnate FARE! perché può provocare un guasto o un pericolo di folgorazione. RACCOMANDAZIONE Dopo ogni utilizzo, pulire attentamente la testa Penguin.
Seite 292
Se il filtro ricambiabile è troppo sporco o ostruito, cambiarlo. (Il listino dei ricambi è incluso nel capitolo “Accessori e ricambi”.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu AVVERTENZA Proteggere il cavo di ricarica contro i danni.
Nosiboo. 9. Informazioni importanti sulla batteria I dispositivi Nosiboo Go funzionano con batteria ricaricabile ai polimeri di litio (7,4V, 1500mAh). La batteria è un componente di ricambio del dispositivo da cambiare solo tramite il centro di assistenza.
Dimensioni (dispositivo confezionato, larghezza x altezza x profon- dità): 95 x 260 x 85 mm Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. 12. Accessori, ricambi Nosiboo Go Accessory Set: Pacchetto accessorio composto da ricambi Nosiboo Go https://shop.nosiboo.eu/ 1 testa Penguin 1 beccuccio per neonati...
13. Istruzioni nel caso dei guasti Il produttore offre una garanzia di 24 mesi. La garanzia è valida finché il dispositivo viene usato in modo corretto e non presenta danneggiamenti. In seguito, si chiarirà la presenza del guasto e la natura dello stesso, colpa dell’utilizzatore o meno.
E-mail: customerservice@nosiboo.com 14. Certificato internazionale di garanzia Il Nosiboo Go è un dispositivo medico igienico. Lei può esercitare il diritto di recesso in quanto il dispositivo ed il film del beccuccio sono intatti. Non vengono cambiati i prodotti con film danneg- giati per motivi igienici.
Seite 315
重量 : 375 g 寸法(幅 x 高さ x 奥行) : 77 x 190 x 77 mm 化粧箱外 形寸法 (幅 x 高さ x 奥行) : 95 x 260 x 85 mm 当社は、 製品仕様を変更する権利を留保します。 12.アクセサリー ・ スペアパーツ Nosiboo Goアクセサリーセット Nosiboo Goのアクセサリーのセットです。 https://shop.nosiboo.eu/ ペンギンヘッド 1個...
Seite 319
펭귄 헤드 노즈 팁 펭귄 헤드 부품 A 펭귄 헤드 부품 B 에어 매쉬 본체 전원 버튼 국제 호환 플러그...
Seite 320
Commission, Austrian Republic: FAGG: Section 18 (1) 5, Hungary: 45/2014. (II. 26.) Government decree, Section 29 (1) (e). 기기를 등록하면, 할인쿠폰을 보내드립니다. 노시부 고 본사의 온라인매장에서 쿠폰을 사용하실 수 있습니다. https://product_registration.nosiboo.eu/ Attract Kft.는 ISO 13485 인증 의료기기 제조업체입니다. 이 제품은 MDD 레거시 디바이스입니다. Actor EUDAMED No.: HU-MF-000004252 1.
Seite 321
2. 안전 지침 안전 표기 사항 BF 형 장착부 (전기 충격에 대한 보호 향상) 등급 IIa 의료기기 제조사명 및 주소 안전 지침서를 읽어주십시오 온라인 사용 설명서를 읽어주십시오 가정 전용 GTIN GTIN - 국제 거래 단위 번호(UDI-DI) 일련 번호 (batch number) 품목...
Seite 322
일반적인 용도 경고 지시된 대로만 사용하십시오. 오용은 생명을 위협할 수 있습니다. 이 제품은 성인에 의해서 작동되어야 합니다. 하세요 예기치 않은 고장이나 오작동이 발생할 경우 즉시 장치 를 끄십시오. 경고 어린이가 장치를 가지고 놀 수 없도록 하십시오. 장난 감이 아닙니다. (충전기가 아이의 목 주위에 쉽게 감길 수...
Seite 323
주의 제조업체에서 제공한 충전기만 사용하십시오. 그렇지 않 을 경우 화재 위험이 발생할 수 있습니다. 이 장치는 어린이의 코에서 콧물을 제거하는 용도로만 사용됩니다. 다른 용도로 사용해서는 안 됩니다. 만약 아이의 코가 붉어진다면, 이 장치를 언제, 얼마나 자 주 사용해야하는지에 대해 의사에게 상의하세요. 어린이의...
Seite 324
주의 노즈 팁을 아이의 입이나 귀에 삽입하지 마십시오. 노즈 팁을 코에 너무 깊숙하게 삽입하거나 누르지 마 십시오. . 사용 중 반대편 콧구멍을 막거나 누르지 마십시오. 염증이나 코피를 흘린 경우엔 사용하지 마십시오. 통증 이나 출혈이 발생하면, 즉시 사용을 중지하고 의사와 상 담하십시오.
Seite 325
세척, 유지관리 및 보관 경고 충전기가 손상되지 않도록 보호하십시오. 단열재를 손상시킬 수 있으므로 충전기를 열(난로, 보일 러, 열 판 등)에 가까이 두지 마십시오. 하세요 펭귄 헤드를 조립, 분해 및 세척 시엔 장치의 전원을 끄 십시오. 경고 손상을 방지하기 위해 충전기를 비틀거나 무거운 물건 을...
Seite 326
주의 장치를 서늘하고 건조한 곳에 보관하십시오. 직사광선이 하지 나 열을 피해주십시오. 마세요 전원 경고 제조업체에서 제공한 충전기만 사용하십시오. 그렇지 않 을 경우 화재 위험이 발생할 수 있습니다. 충전하는 동안 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 기기를 두십시오. 하세요 충전기가 손상되지 않도록 보호하십시오. 펭귄...
Seite 327
주의 장치를 오랫동안 사용하지 않은 경우, 사용하기 전에 충 전을 해야합니다. 사용하지 않을 때는 항상 콘센트에서 충전기 플러그를 뽑으십시오. 하세요 기기를 장시간 사용하지 않더라도, 배터리 수명을 보존 하기위해선 충전 상태를 유지하고 최소 3개월마다 재충 전 해야합니다. 주의 충전하는 동안엔 장치를 사용하지 마십시오. 하지...
Seite 328
전이 진행중을 의미합니다. 표시등이 녹색 으로 바뀌면 충전이 완료된 것입니다. 2. 펭귄 헤드 조립 주의 오리지널Nosiboo 부품만 사용해보세요! 저희 코 클리너는 오리지널Nosiboo 부품/액세서리로만 제일 효 과적입니다. a) 펭귄 헤드의 부품을 세척하고 말리십시오. 펭귄 헤드 부품 A 펭귄 헤드 부품 B...
Seite 329
b) 펭귄 헤드의 두 부품을 올바른 위치에 놓 으십시오. c) 노즈 팁을 자리에 맞게 끼우십시오. 신생아용 노즈팁: 0-6개월 (아기의 연령) 표준 노즈팁: 6개월이상 3. 펭귄 헤드를 본체에 부착시키십시오. 4. 장치는 사용할 준비가 되었습니다. 경고 충전기가 전기콘센트와 호환되는지 확인하십시오. 그 하세요 렇지...
Seite 330
주의 장치가 충전된 후 바로 재충전을 시작하지 마십시오. 하지 에어 매쉬 없이 장치를 사용하지 마십시오. 마세요 5. 사용설명서 1. 아이를 안정된 자세로 앉히십시오. 아이를 무릎에 앉히거나, 품에 안거나, 베개 로 등을 받치는 등 똑바로 앉히십시오. 아기 용 바운서 또는 유아용 의자를 사용하실 수 도...
Seite 331
5. 사용 후 전원버튼을 눌러 전원을 꺼주십시오. 참고: 사용 후엔 언제나 전원을 꺼주십시오. 팁: 노시부 고 콧물흡입기는 하루에 여러번 사용할 수 있습니다. 여러분 의 목표는 여러분의 아이가 편안하게 숨을 쉴 수 있도록 만들어 주는 것입니다. 기상 후, 취침 전, 그리고 식사 전 사용을 추천합니다. 추천: 점비약...
Seite 332
주의 사용 중에는 장치를 뒤집지 마십시오. 에어 매쉬 없이 장치를 사용하지 마십시오. 하지 마세요 위해 5ml 이상의 식염수는 사용하지 마십시오. 펭귄 헤 드 내 과한 용액은 장치 뒷면의 통풍구를 통해 배출됩 니다. 6. 세척 1. 펭귄 헤드를 본체와 분리합니다. 노즈 팁을 제 거하고...
Seite 333
경고 본체와 충전기는 물이나 다른 액체로 세척하지 마십시오. 하지 젖은 손으로 충전기를 다루지 마십시오, 이는 손상이나 마세요 감전을 야기할 수 있습니다. 주의 사용 후에는 펭귄 헤드를 깨끗하게 세척하십시오. 다음 사용 전에 모든 부품이 완벽하게 건조되었는지 확 인하십시오. 하세요 부적절한 사용으로 인해 액체가 본체에 들어갔을 경우, 다시...
Seite 334
성능이 저하될 경우, 에어 매쉬를 점검하는 것이 좋습니다. 에어 매쉬가 오염되거나 막혔을 경우, 예비 에어 매쉬로 교체해주십시오. (예비 부품 목록은 ’액세서리, 예비부품’ 섹션에서 확인할 수 있습니다) 노시부 고 악세서리세트 정보 : www.nosiboo.com 경고 충전기가 손상되지 않도록 보호하십시오. 하세요 충전기를 열에 가까이 두지 마십시오.
Seite 335
8. 문제 해결 가이드 장치를 켤 수 없습니다. 오작동 원인 장치가 충전되지 않았다. 충전기를 장치에 연결한 다음, 100-240V 벽면 콘 추천 사항 센트에 연결하십시오. 오작동 흡입 강도가 감소하였다. 펭귄 헤드가 막혔거나 잘못 조립되었다. 원인 펭귄 헤드를 분해하여 세척하십시오. 펭귄 헤드 의...
Seite 336
77 mm 치수(전체패키지, 가로 x 세로 x 높이): 95 x 260 x 85 mm 우리는 기술적 변경을 할 권리가 있습니다. 12. 악세서리, 예비 부품 노시부 고 악세서리세트: Nosiboo Go 예비 부품으로 구성된 부속품 팩. https://shop.nosiboo.eu/ 펭귄 헤드 1 신생아용 노즈팁 1 표준...
Seite 337
13. 오작동 관리 가이드 장치에 대한 품질 보증은 24개월이며. 기기가 본래 목적에 따라 사용되었을 경우 에만 유효하며, 손상의 증후가 없어야 합니다. 다음 단계에서는 오작동의 증상을 명확히 확인하고, 오작동의 원인이 사용자 자신의 잘못으로 인해 발생했는지 아닌지를 확인해야 합니다. 다음의 확인 사 항들은...
Seite 338
Attract Kft. H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1., Hungary 전화번호:+39 72 551 642(월-금:8 am-4pm) 이메일: customerservice@nosiboo.com 14. 국제 품질 보증 인증서 노시부 고는 위생적인 의료 기기입니다. 노즈 팁의 포장이 온전한 경우에만 철회 권을 주장할 수 있습니다. 위생상의 이유로, 포장이 개방된 경우엔 교환이 불가합...
Seite 340
Penguin galvutė Nosies antgalis Penguin galvutės A dalis Penguin galvutės B dalis Oro tinklelį Korpusas Maitinimo mygtukas Tarptautinis įkroviklis...
Įžanga Gerb. kliente, Dėkojame, kad įsigijote Nosiboo Go nosies aspiratorių. Atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą, kad daugybę metų galėtumėte džiaugtis puikiu nosies aspiratoriaus veikimu. Pasilikite šį vadovą garantijos tikslais. Turinys 1. Pakuotės turinys 2. Saugos instrukcijos 3. Naudojimo paskirtis 4. Prieš naudojant 5.
2. Saugos instrukcijos Saugos ženklai BF tipo pritaikytos dalys (sustiprinta apsauga nuo elektros šoko) IIa klasės medicinos prietaisas Gamintojo pavadinimas ir adresas Laikytis, naudojimo instrukcijos! Laikytis, skaitmeninės naudojimo instrukcijos! Skirtas tik naudojimui namuose GTIN GTIN – Pasaulinis prekybos prekės numeris (UDI-DI) Serijos numeris (siuntos numeris) Prekės numeris (tipo numeris) Partijos numeris (gamybos identifi katorius)
Seite 343
Bendrasis naudojimas ĮSPĖJIMAS Naudokite tik taip, kaip nurodyta. Netinka- mai naudojant, gali grėsti pavojus gyvybei. Prietaisą gali naudoti tik suaugusieji. LEIDŽIAMA Netikėtos trikties ar gedimo atveju nedelsda- mi išjunkite prietaisą. ĮSPĖJIMAS Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu, tai NE ŽAISLAS. (Įkroviklis gali lengvai apsivynioti aplink vaiko kaklą.) Nepalikite neprižiūrimo prietaiso šalia vaikų.
Seite 344
PERSPĖJIMAS Prietaisą naudokite tik su gamintojo pateiktu įkrovikliu. Priešingu atveju gali kilti gaisro pavojus. Prietaisas skirtas naudoti tik nosies gleivėms šalinti iš vaiko nosies. Jo negalima naudoti jokiais kitais tikslais. Jei jūsų vaiko nosies oda paraustų, kreipkitės į gydytoją, kuris patars, kada ir kaip dažnai valyti kūdikio nosį.
Seite 345
PERSPĖJIMAS Nekiškite antgalio į kūdikio burną ar ausis. Antgalio nekiškite per jėgą ar per toli į nosį. Nespauskite antgalio prie šnervės šono. Nenaudokite, jei vaikui pasireiškė uždegimas arba kraujavimas iš nosies. Jei pasireikštų skausmas arba kraujavimas, nedelsdami nustokite naudoti gaminį ir kreipkitės į...
Seite 346
Valymas, priežiūra ir laikymas ĮSPĖJIMAS Saugokite įkroviklį nuo pažeidimo. Įkroviklį laikykite atokiai nuo šilumos šaltinio (pvz., krosnelės, šildytuvo arba konvekto- riaus), nes jis gali pažeisti izoliaciją. LEIDŽIAMA Išjunkite prietaisą, kai surenkate, išrenkate ir valote Penguin galvutę. ĮSPĖJIMAS Nesusukite įkroviklio ir nedėkite sunkių objektų...
PERSPĖJIMAS Prietaisą reikia laikyti vėsioje, sausoje vietoje. Saugokite nuo tiesioginės saulės šviesos arba DRAUDŽIAMA šilumos. Maitinimo šaltinis ĮSPĖJIMAS Prietaisą naudokite tik su gamintojo pateiktu įkrovikliu. Priešingu atveju gali kilti gaisro pavojus. Kai prietaisas kraunamas, jis turi būti vaikams nepasiekiamoje vietoje. LEIDŽIAMA Saugokite įkroviklio laidą...
Kai prietaisas kraunamas, jo naudoti negalima. DRAUDŽIAMA 3. Naudojimo paskirtis Nosiboo Go nosies aspiratorius skirtas nosies gleivėms šalinti iš vaiko nosies. Penguin galvutė yra patentuoto dizaino, kuris apsaugo nuo gleivių patekimo į prietaisą. Numatytoji paskirtis: užtikrinti kvėpavimą per nosį kūdikiams;...
2. Penguin galvutės surinkimas PERSPĖJIMAS Naudokite originalias „Nosiboo“ dalis! Mūsų nosies aspiratoriai efektyviai veikia tik su origi- naliomis „Nosiboo“ dalimis / priedais. a) Nuvalykite ir nusausinkite Penguin galvutės dalis. Penguin galvutės A dalis Penguin galvutės B dalis Nosies antgalis...
Seite 350
b) Kitą Penguin galvutės dalį įdėkite į reikiamą padėtį. c) Įspauskite antgalį į jam skirtą vietą. Kūdikių nosies antgalis: Standartinis nosies antgalis: 6 0–6 mėn (kūdikio amžius) mėnesių ir vyresniems vaikams 3. Prijunkite Penguin galvutę prie prietaiso korpuso. 4. Prietaisas paruoštas naudoti. ĮSPĖJIMAS Įsitikinkite, kad įkroviklis suderinamas su jūsų...
PERSPĖJIMAS Nepradėkite vėl krauti prietaiso iš karto po to, kai jis buvo įkrautas. DRAUDŽIAMA Nenaudokite prietaiso be filtro. 5. Naudojimo instrukcijos 1. Laikykite vaiką stabilioje sėdimoje padėtyje. Pasisodinkite vaiką ant kelių, laikykite jį savo rankose arba pasodinkite verti- kalioje padėtyje, į nugarą atremdami pagalvę.
Seite 352
5. Panaudoję, prietaisą išjunkite maitinimo mygtuku. PASTABA: panaudoję, prietaisą visada išjunkite. PATARIMAS: Nosiboo Go nosies aspiratorių galima naudoti kelis kartus per dieną. Jūsų pagrindinis tikslas turėtų būti pasirūpinti, kad jūsų vaikas galėtų ramiai kvėpuoti. Vaiko kvėpavimo takus rekomenduojama išvalyti jam pabudus, prieš...
PERSPĖJIMAS Neapverskite prietaiso naudojimo metu. Nenaudokite prietaiso be filtro. DRAUDŽIAMA Nenaudokite daugiau nei 5 ml fiziologinio tirpalo. Tirpalo perteklius išeis per ventiliaci- jos angas, esančias užpakalinėje prietaiso dalyje. 6. Valymas 1. Nuimkite Penguin galvutę nuo prietaiso korpuso, nuimkite antgalį, tada atidarykite Penguin korpusą. 2.
ĮSPĖJIMAS Neplaukite korpuso ar įkroviklio vandeniu ir jokiais kitais skysčiais. DRAUDŽIAMA Neimkite įkroviklio šlapiomis rankomis, nes galite jį pažeisti arba patirti elektros smūgį. PERSPĖJIMAS Panaudoję, kruopščiai nuvalykite Penguin galvutę. Prieš naudodami kitą kartą, įsitikinkite, kad visos dalys yra visiškai sausos. LEIDŽIAMA Jei dėl netinkamo naudojimo į...
Seite 355
Jei jis nešvarus ar užsiktimšęs, pakeiskite atsarginiu filtru. (Atsarginių dalių sąrašą galima rasti skyriuje „Priedai, atsarginės dalys“.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu ĮSPĖJIMAS Saugokite įkroviklio laidą nuo pažeidimo. Laikykite įkroviklį atokiai nuo šilumos šaltinių.
Jei pastebėjote, kad į prietaisą pateko Rekomen- gleivių ar skysčių, nebenaudokite Nosiboo dacija Go, išjunkite jį ir nedelsdami susisiekite su Nosiboo klientų aptarnavimo tarnyba. 9. Svarbi informacija apie bateriją Nosiboo Go prietaisai veikia su ličio polimerų (7,4 V, 1 500 mAh) baterijomis.
375 g Matmenys (korpuso): 77 x 190 x 77 mm Matmenys (visos pakuotės): 95 x 260 x 85 mm Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus. 12. Priedai, atsarginės dalys Nosiboo Go Accessory Set: Priedų rinkinys su atsarginėmis Nosiboo Go detalėmis https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin galvutė 1 kūdikių nosies antgalis 1 standartinis...
13. Gedimų tvarkymas Prietaiso garantija galioja 24 mėnesius. Ji galios tik tuo atveju, jei prietaisas bus naudojamas pagal numatytąją paskirtį ir ant jo nebus jokių pažeidimo požymių. Kitame etape reikia išsiaiškinti apie gedimą: ar jis įvyko dėl paties naudotojo kaltės, ar ne. Pateikus užpildytą garantijos kortelę...
Įjungti prietaisą ir jį naudoti yra pavojinga gyvybei! Garantijos užduotys Nosiboo Go prietaiso platintojas įsipareigoja skubiai spręsti klientų skundus, atsižvelgdamas į aspektus, nurodytus naudotojo vadovo skyriuose „Trikčių šalinimo vadovas“ ir „Gedimų tvarkymo vadovas“. Jei taikomos garantijos sąlygos, prietaisas turi būti skubiai pataisytas arba pakeistas.
13. Rīcība darbības traucējumu gadījumā 14. Starptautiskā garantija Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet visus norādījumus. Nosiboo Go ir higiēniska medicīnas ierīce Jūs varat izmantot savas atteikuma tiesības tikai tādā gadījumā, ja ierīce ir nebojāta un aizsargfolija uz uzgaļa ir neskarta. Higiēnas apsvērumu dēļ...
2. Drošības norādījumi Drošības zīmes BF tipa pielietotās daļas (paaugstināta aizsardzība pret elektriskās strāvas triecienu) IIa klases medicīnas ierīce Ražotāja nosaukums un adrese Izlasiet drošības norādījumus Izlasiet online Lietotāja rokasgrāmatu Lietošanai tikai mājās GTIN — Globālais tirdzniecības vienības numurs GTIN (UDI-DI) Sērijas numurs (ražošanas sērijas numurs) Preces numurs (tipa numurs)
Seite 364
Vispārēja lietošana BRĪDINĀJUMS Lietojiet tikai saskaņā ar norādījumiem. Nepareiza lietošana var apdraudēt dzīvību. Ierīci drīkst lietot tikai pieaugušie. DARIET Pēkšņas kļūmes vai disfunkcijas gadījumā nekavējoties izslēdziet ierīci. BRĪDINĀJUMS Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci, tā NAV ROTAĻLIETA. (Lādētājs var viegli aptīties ap bērna kaklu.) Neatstājiet ierīci bez uzraudzības bērnu NEDARIET...
Seite 365
UZMANĪBU Izmantojiet ierīci tikai kopā ar ražotāja iekļauto lādētāju. Šī noteikuma neievērošana var izraisīt ugunsgrēka risku. Ierīce ir paredzēta tikai tam, lai iztīrītu gļotas no bērna deguna. To nedrīkst lietot nekādiem citiem nolūkiem. Ja jūsu mazulim rodas deguna ādas apsārtums, lūdzu, sazinieties ar savu ārstu, kurš...
Seite 366
UZMANĪBU Nelieciet uzgali mazuļa mutē vai ausīs. Nespiediet un nelieciet uzgali pārāk dziļi degunā. Nespiediet uzgali pret nāss sieniņām. Nelietojiet ierīci, ja jūsu bērnam ir iekaisums vai deguna asiņošana. Ja rodas sāpes vai asiņošana, nekavējoties pārtrauciet lietošanu un sazinieties ar savu ārstu. Nelietojiet ierīci, ja redzat, Penguin galva ir bojāta.
Seite 367
Tīrīšana, apkope un uzglabāšana BRĪDINĀJUMS Aizsargājiet lādētāju no bojājumiem Neturiet lādētāju karstumā (piem., pie krāsns, sildītāja vai konvektora), jo tas var sabojāt izolāciju. DARIET Izslēdziet ierīci Penguin galvas salikšanas, izjaukšanas un tīrīšanas laikā. BRĪDINĀJUMS Nesatiniet lādētāju, nelieciet uz vada smagus priekšmetus, lai izvairītos no bojājumiem.
Seite 368
UZMANĪBU Ierīce jāglabā vēsā, sausā vietā. Izvairieties no tiešas saules gaismas vai karstuma. NEDARIET Strāvas avots BRĪDINĀJUMS Izmantojiet ierīci tikai kopā ar ražotāja iekļauto lādētāju. Šī noteikuma neievērošana var izraisīt ugunsgrēka risku. Uzlādes laikā turiet ierīci bērnaiem nepie- ejamā vietā. DARIET Aizsargājiet lādētāja vadu no bojājumiem.
3 mēnešiem. UZMANĪBU Ierīci nevar izmantot uzlādes laikā. NEDARIET 3. Paredzētā izmantošana Nosiboo Go deguna aspirators ir paredzēts gļotu iztīrīšanai no bērna deguna. Penguin galvai ir patentēts dizains, kas novērš gļotu iekļūšanu ierīcē. Paredzētais mērķis: nodrošināt zīdaiņiem elpošanu caur degunu atvieglot parasto bērnu saaukstēšanos simptomus, atsūcot...
Uzlāde notiek, ja LED indikators uz lādētāja ir sarkans. Uzlāde ir pa- beigta, kad lampiņa kļūst zaļa. 2. Penguin galvas salikšana UZMANĪBU Izmantojiet oriģinālās Nosiboo daļas! Mūsu deguna aspiratori efektīvi darbojas tikai ar oriģinālajām Nosiboo daļām/piederumiem. a) Nomazgājiet un nožāvējiet Penguin galvas detaļas.
Seite 371
b) Uzlieciet otru Penguin galvas daļu pareizā pozīcijā. c) Uzspraudiet uzgali vietā. Jaundzimušo deguna uzgalis: Standarta deguna uzga- 0-6 mēneši (mazuļa vecums) lis: 6 mēneši un vairāk 3. Piestipriniet Penguin galvu pie ierīces korpusa. 4. Ierīce ir gatava lietošanai. BRĪDINĀJUMS Pārliecinieties, ka lādētājs ir saderīgs ar barošanas kontaktligzdu.
UZMANĪBU Nesāciet atkārtoti lādēt savu ierīci pēc tam, kad tā ir uzlādēta. NEDARIET Nelietojiet ierīci bez filtra. 5. Lietošanas norādījumi 1. Turiet bērnu stabilā sēdus pozīcijā. Paņemiet bērnu klēpī, turiet viņu rokās vai apsēdiniet vertikālā pozīcijā, aiz muguras novietojot spilvenu. Varat izmantot arī...
Seite 373
5. Pēc lietošanas izslēdziet ierīci ar ieslēgšanas pogu. PIEZĪME: Pēc lietošanas vienmēr izslēdziet ierīci. PADOMS: Nosiboo Go deguna aspiratoru var lietot vairākas reizes dienā. Jums pamatā vajadzētu censties nodrošināt, lai jūsu bērns var mierīgi elpot. Ir ieteicams iztīrīt bērna nāsis pēc pamošanās, pirms gulēšanas un pirms barošanas.
UZMANĪBU Lietošanas laikā neapgrieziet ierīci otrādi. Nelietojiet ierīci bez filtra. NEDARIET Nelietojiet vairāk par 5 mL sāls šķīduma. Pārmērīgs šķīduma daudzums izplūdīs cauri atverēm ierīces aizmugurē. 6. Tīrīšana 1. Noņemiet Penguin galvu no ierīces korpusa, noņemiet uzgali, pēc tam atveriet Penguin korpusu. 2.
BRĪDINĀJUMS Nemazgājiet korpusu vai lādētāju ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā. NEDARIET Neaiztieciet lādētāju ar slapjām rokām, jo tas var izraisīt bojājumus vai strāvas triecienu. UZMANĪBU Pēc lietošanas rūpīgi nomazgājiet Penguin galvu. Pārliecinieties, ka pirms nākamās lietošanas reizes visas detaļas ir pilnībā nožāvētas. DARIET Ja nepareizas lietošanas dēļ...
Seite 376
Ja tas ir netīrs vai aizsērējis, nomainiet to pret rezerves filtru. (Rezerves daļu sarakstu varat atrast sadaļā “Aksesuāri, rezerves daļas.”) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu BRĪDINĀJUMS Aizsargājiet lādētāja vadu no bojājumiem. Neturiet lādētāju karstumā.
Nepareiza ierīces turēšana vai pārmērī- ga sāls šķīduma lietošana. Cēlonis Ja ierīcē iekļuvušas gļotas vai šķidrums, ap- turiet Nosiboo Go lietošanu, izslēdziet to un Ieteikums nekavējoties sazinieties ar Nosiboo Klientu apkalpošanas dienestu. 9. Svarīga informācija par akumulatoru Nosiboo Go ierīces darbojas ar litija polimēru (7,4V, 1500mAh) akumulatoriem.
77 mm Izmēri (viss iepakojums): 95 x 260 x 85 mm Mēs paturam tiesības veikt tehniskas izmaiņas. 12. Piederumi, rezerves daļas Nosiboo Go Accessory Set: Piederumu iepakojums, kurā ietilpst Nosiboo Go rezerves daļas. https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin galva 1 jaundzimušo deguna uzgalis...
13. Rīcība darbības traucējumu gadījumā Ierīces garantija ir derīga 24 mēnešus. Tā tiks atzīta par derīgu tikai tad, ja ierīce būs lietota atbilstoši tās paredzētajam nolūkam un uz tās nebūs bojājumu pazīmju. Bez tam jāizskaidro darbības traucējumu rašanās - vai darbī- bas traucējumi radās lietotāja vainas dēļ, vai tā...
Tālr.: +36 72 551 642 (P–Pk: 8:00 - 16:00) E-pasts: customerservice@nosiboo.com 14. Starptautiskā garantija Nosiboo Go ir higiēniska medicīnas ierīce Jūs varat izman- tot savas atteikuma tiesības tikai gadījumā, ja uzgaļa folijas iepakojums ir neskarts! Higiēnas apsvērumu dēļ mēs nemainām ierīci, ja iepakojums ir ticis atvērts.
14. Internationaal garantiebewijs Lees eerst alle instructies zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt. Nosiboo Go is een hygiënisch medisch hulpmiddel. U heeft alleen recht op teruggave als het apparaat onbeschadigd is en de beschermfolie op het zuigkopje intact is. Om hygiënische redenen kunnen we het product niet vervangen als de verpakking is geopend.
2. Veiligheidsinstructies Veiligheidsborden Toegepaste onderdelen van type BF (verhoogde bescherming tegen elektrische schokken) Medisch apparaat van klasse IIa Naam en adres van de fabrikant Lees de Veiligheidsinstructies Lees de online Gebruikershandleiding Alleen voor thuisgebruik GTIN GTIN – Global Trade Item Number (UDI-DI) Serienummer Typenummer (modelnummer) Lot nummer (productie ID-nummer)
Algemeen gebruik WAAR- SCHUWING Gebruik alleen zoals aangegeven. Misbruik kan zijn levensbedreigend zijn. Het apparaat mag alleen door volwassenen worden gebruikt. DOEN Schakel het apparaat in geval van een onverwachte storing of verkeerde werking onmiddellijk uit. WAAR- SCHUWING Laat kinderen niet met het apparaat spelen, het is GEEN SPEELGOED.
Seite 386
VOOR- ZICHTIGHEID Gebruik het apparaat alleen met de door de fabrikant geleverde oplader. Als u dit niet doet, kan dit brandgevaar opleveren. Het apparaat is uitsluitend bedoeld om neusslijm te verwijderen uit de neus van een kind. Het mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt.
Seite 387
VOOR- ZICHTIGHEID Steek het zuigkopje niet in de mond of oren van de baby. Duw het zuigkopje niet te diep in de neus. Druk het zuigkopje niet tegen de zijkant van het neusgat. Niet gebruiken als uw kind een ontsteking of bloedneus heeft.
Reiniging, onderhoud en opslag WAAR- SCHUWING Bescherm de oplader tegen beschadiging. Houd de oplader uit de buurt van hitte (bijv. oven, verwarming of convector), omdat deze schade aan de isolatie kan veroorzaken. DOEN Schakel het toestel uit tijdens het monteren, het demonteren en schoonmaken van de Penguin-kop.
Seite 389
VOOR- ZICHTIGHEID Het apparaat moet op een koele, droge plaats bewaard worden. Vermijd direct NIET DOEN zonlicht of hitte. Stroombron WAAR- SCHUWING Gebruik het apparaat alleen met de opla- der door de fabrikant geleverd. Als u dit niet doet, kan dit brandgevaar opleveren. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen tijdens het opladen.
NIET gebruikt worden. DOEN 3. Doelmatig gebruik De Nosiboo Go neuszuiger is bedoeld voor het verwijderen van neusslijm uit de neus van een kind. De Penguin-kop heeft een gepatenteerd ontwerp dat voorkomt dat slijm het appa- raat binnendringt. Beoogd doel:...
Het opladen is voltooid zodra het lampje groen wordt. 2. Het monteren van de Penguin-kop VOOR- ZICHTIGHEID Gebruik originele Nosiboo-onderdelen! Onze neuszuigers werken alleen effectief met origi- nele Nosiboo onderdelen/accessoires! a) Reinig en droog de delen van de Penguin-kop Penguin-kop deel A...
Seite 392
b) Plaats het andere deel van de Penguin-kop in de juiste positie. c) Druk het zuigkopje op zijn plaats. Neuspunt voor baby’s: 0-6 Standaard neuspunt: maanden (leeftijd van de baby) 6 maanden en ouder 3. Bevestig de Penguin-kop op de behuizing van het apparaat. 4.
VOOR- ZICHTIGHEID Begin niet onmiddellijk opnieuw met opladen nadat het apparaat is opgeladen. NIET DOEN Gebruik het apparaat niet zonder het filterelement. 5. Instructies voor gebruik 1. Houd uw kind in een stabiele zithouding. Plaats uw kind op uw schoot, houd het in uw armen of plaats het recht- opstaand en ondersteun de rug met een kussen.
Seite 394
NOTITIE: Schakel het apparaat altijd uit na gebruik. TIP: De Nosiboo Go neuszuiger kan meerdere keren per dag worden gebruikt. Probeer ervoor te zorgen dat uw kind rustig kan ademen. Het wordt aanbevolen om de luchtwegen van het kind vrij te maken na het ontwaken, vóór het naar bed gaan en het voeden.
VOOR- ZICHTIGHEID Zet het apparaat tijdens gebruik niet ondersteboven. Gebruik het apparaat niet zonder het NIET Filterelement. DOEN Gebruik niet meer dan 5 ml zoutoplossing. Overtollige oplossing zal via de ventilatie- openingen naar boven komen langs de achterkant van het apparaat. 6.
WAAR- SCHUWING Was de behuizing of de oplader niet in water of een andere vloeistof. NIET Raak de oplader niet met natte handen DOEN aan, dit kan leiden tot schade of elektrische schokken. VOOR- ZICHTIGHEID Reinig de Penguin-kop grondig na gebruik. Zorg ervoor dat alle onderdelen goed zijn gedroogd voor het volgende gebruik.
Seite 397
Als het vuil of verstopt is, vervang het dan door een nieuw luchtfilter. (Een lijst met reserveon- derdelen vindt u in het gedeelte “Accessoires, reserveon- derdelen”.) Informatie over de Nosiboo Go accessoire-set: www.nosiboo.eu WAAR- SCHUWING Bescherm de oplader tegen beschadi- ging.
Als je merkt dat er slijm of vloeistof in het Aanbeve- apparaat is gekomen, stop dan met het gebruik van de Nosiboo Go, zet hem uit en ling neem direct contact op met de klantenser- vice van Nosiboo.
(compleet pakket, B x H x D): 95 x 260 x 85 mm We behouden ons het recht voor technische wijzigingen aan te brengen. 12. Accessoires, reserveonderdelen Nosiboo Go Accessory Set: Accessoirepakket bestaande uit Nosiboo Go- reserveonderdelen. https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin-kop 1 neuspunt voor baby’s 1 standaard neuspunt...
13. Handleiding voor verhelpen van storingen De geldigheidsduur van de garantie voor het apparaat is 24 maanden. De garantie is alleen geldig als het apparaat doel- matig is gebruikt en geen tekenen van schade vertoont. In de volgende stap moet het bestaan van een storing worden verduidelijkt, of de storing is opgetreden vanwege de gebruiker eigen schuld of als het niet de schuld van hen was.
Tel .: +36 72 551 642 (ma-vr: 8 - 16 uur) E-mail: customerservice@nosiboo.com 14. Internationaal garantiebewijs Nosiboo Go is een hygiënisch medisch hulpmiddel. U kunt uw herroepingsrecht alleen uitoefenen als de verpakking van het zuigkopje intact is! Om hygiënische redenen vervangen we het apparaat niet als de verpakking is geopend.
14. Garantikupong Vennligst les bruksanvisningen nøye før du bruker apparatet! Nosiboo Go er et hygienisk medisinsk utstyr. Du kan utøve din angrerett hvis apparatet er intakt og folien på dysespissen er ntakt! Av hygieniske årsaker erstatter vi ikke et produkt med uforseglet folie.
2. Sikkerhetsinstruksjoner Legend Deler med type BF (økt beskyttelse mot elektrisk støt) Medisinsk utstyr klasse IIa (dobbel isolasjon) Produsentens navn og adresse Les Sikkerhetsinstruksjonene Les den elektroniske Bruksanvisningen Kun til hjemmebruk GTIN GTIN – Global Trade Identification Number (UDI-DI) Serienummer (batchnummer) Artikkelnummer (type nummer) PARTINUMMER (produksjons-ID) Hold det tørt.
Generell bruk VARSLE Bruk apparatet i samsvar med instruks- jonene! Unnlatelse av å gjøre det kan være livstruende. Dette apparatet er kun til bruk for voksne! GJØR! I tilfelle uventet funksjonsfeil, slå av apparatet umiddelbart! VARSLE Ikke la barnet ditt leke med apparatet siden det ikke er et leketøy! Ladekabelen kan enkelt vikles rundt barnas hals! Ikke la apparatet stå...
Seite 407
ANBEFALING Bruk bare enheten med laderen som leveres av produsenten! Unnlatelse av å gjøre dette kan forårsake brann. Dette apparatet er kun beregnet på ne- sesekret fra barn! Skal ikke brukes til andre formål! Kontakt legen din hvis barnet ditt utvikler rødhet på...
Seite 408
ANBEFALING Ikke plasser tuppen av munnstykket i barnets munn eller øre! Ikke tving eller plasser dysespissen for dypt inn i nesen. Ikke trykk dysespissen mot veggen på neseboret. Skal ikke brukes hvis barnet ditt har beten- nelse eller neseblod. Hvis det oppstår smerte eller blødning, må...
Seite 409
Rengjøring, vedlikehold og oppbevaring VARSLE Beskytt ladekabelen mot skade! Hold laderen borte fra varmekilder (f.eks. komfyrer, radiatorer, konvektorer), da dette kan forårsake skade på isolasjonen! GJØR! Når du demonterer, monterer og rengjør Penguinhodet, må apparatet ikke slås på! VARSLE Ikke bøy eller plasser tunge gjenstander på laderen, da bruk av en skadet kabel kan føre til elektrisk støt! Ikke fjern festeskruene på...
Seite 410
ANBEFALING Oppbevar apparatet på et kjølig, tørt sted. Må ikke utsettes for direkte sollys eller varme. IKKE GJØR DET! Energiforsyning VARSLE Bruk bare enheten med laderen som leveres av produsenten! Unnlatelse av å gjøre dette kan forårsake brann. Hold enheten borte fra små barn under lading.
Enheten kan ikke brukes under lading. IKKE GJØR DET! 3. Bruksområde Nosiboo Go nesepirator er designet for å suge ut nesesekres- jonene til barn. Den patenterte utformingen av Penguinhodet hindrer sekresjonen fra å komme inn i sugeenheten. Bruksområde: sikre nesepust hos spedbarn lindring av symptomer på...
Hvis ladelampen på laderen lyser rødt, pågår lading. Når dette er ferdig, blir indikatorlampen grønn. 2. Montering av Penguinhodet ANBEFALING Bruk originale deler fra Nosiboo! Våre nesesugere fungerer bare effektivt med originale Nosiboo-deler/tilbehør. a) Rengjør og tørk Penguinhodets komponenter! Penguinhode side A...
Seite 413
b) Monter de to elementene i Penguinhodet i riktig posisjon. c) Skyv dysespissen på plass. Nyfødt dysespiss: Standard dysespiss: 0-6 måneder (babyens alder) 6 måneder og eldre 3. Koble Penguinhodet til kabinettet. 4. Apparatet er i drift. VARSLE Sørg for at laderen er kompatibel med stikkontakten! Unnlatelse av å...
ANBEFALING Ikke lad det ladede apparatet umiddelbart. IKKE Ikke bruk apparatet uten filterelementet! GJØR DET! 5. Bruksanvisning 1. Hold barnet i en stabil sittestilling. Hold barnet i armene dine, eller sett ham/henne med en pute på ryggen, eller plasser ham/henne i en liggende stol.
Seite 415
5. Etter bruk, slå av apparatet med strømknappen. MERK: Slå alltid av apparatet etter bruk! TIPS: Du kan bruke Nosiboo Go nesepirator flere ganger om dagen. Det generelle målet er å sikre at barnet ditt kan puste rolig. Etter oppvåkning, før mating, og før leggetid, er det tilrådelig å...
ANBEFALING Ikke bruk apparatet opp ned! Ikke bruk apparatet uten filterelementet! IKKE GJØR DET! Bruk ikke mer enn 5 ml når du bruker en fysi- ologisk oppløsning. Den overflødige væsken tømmes gjennom ventilasjonssporene på baksiden av apparatet. 6. Rengjøring 1. Fjern Penguinhodet fra kabinettet. Fjern dysen fra hodet og åpne den i to.
VARSLE Ikke vask kabinettet eller laderen med vann eller annen væske. IKKE GJØR Ikke grip laderen med våte hender da dette DET! kan forårsake skade eller elektrisk støt. ANBEFALING Rengjør Penguinhodet grundig etter hver bruk. Sørg for at alle delene er helt tørre før neste bruk! GJØR! Hvis væsken har kommet inn i kabinettet på...
Seite 418
Hvis den er sterkt tilsmusset eller tilstoppet, bytt den ut. (Se “Tilbehør, reservedeler” for en liste over utskiftbare deler.) Nosiboo Go tilbehørssettinfo: www.nosiboo.eu VARSLE Beskytt ladekabelen mot skade! GJØR! Hold laderen borte fra strålevarmekilder! VARSLE Ikke la Penguinhodet være demontert under...
Nosiboo kundeservice.. 9. Viktig informasjon om batteriet Nosiboo Go drives av et litium-polymer (7,4 V, 1500 mAh) -batteri. Batteripakken er et tilbehør som bare kan erstattes av et kvali- fisert verksted.
95 x 260 x 85 mm Vi forbeholder oss retten til å gjøre tekniske endringer. 12. Reservedeler, tilbehør Nosiboo Go Accessory Set: Utfyllende pakke med Nosiboo Go-deler. https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguinhode 1 nyfødt dysespiss 1 standard dysespiss 1 filterelement 1 børste...
13. Tiltak ved sammenbrudd Apparatet er dekket av en garanti i 24 måneder fra kjøpsda- toen. Validering trer kun i kraft hvis apparatet har blitt brukt til det tiltenkte formålet og ikke er påført noen ytre skademerker. Neste trinn er å avklare om feilen eksisterer og om feilen skyldes brukerens egen feil eller ikke.
å bruke det er livstruende! Garantihandlinger Distributøren av Nosiboo Go-enheten er forpliktet til omgående å håndtere kundeklager relatert til driften av enheten i henhold til hensynene som er beskrevet i kapitlene i feilsøkingsveilednin- gen og sviktinstruksjonene i brukerhåndboken. Hvis garanti- betingelsene er oppfylt, må...
Seite 424
Głowica Penguin Końcówka do nosa Głowica Penguin część A Głowica Penguin część B Wymienny filtr Obudowa Przycisk zasilania Ładowarka międzynarodowa...
Wstęp Drogi Kliencie, Dziękujemy za zakup naszego aspiratora do nosa Nosiboo Go. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi, co pozwoli Ci przez wiele lat wydajnie korzystać z Twojego aspiratora. Prosimy o zachowanie tej instrukcji w celach gwarancyjnych. Spis treści 1. Zawartość opakowania 2.
Ostrzeżenie TAK RÓB! TAK RÓB! OSTRZEŻENIE Pouczenie TAK NIE RÓB! TAK NIE RÓB! POUCZENIE Zasysanie wody za pomocą elektrycznego aspiratora do nosa Nosiboo spowoduje utratę gwarancji. Nie używaj aspiratora do Nie zasysaj wody za nosa do płukania nosa! pomocą urządzenia!
Seite 427
Ogólne zastosowanie OSTRZEŻENIE Korzystaj z urządzenia zgodnie z instruk- cją obsługi. Nieprawidłowe użycie może zagrażać życiu. Urządzenie powinno być używane jedynie TAK RÓB! przez dorosłych. W przypadku niespodziewanej usterki lub błędu, natychmiast wyłącz urządzenie. OSTRZEŻENIE Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządze- niem, TO NIE JEST ZABAWKA! (Kabel zasilają- cy może z łatwością...
Seite 428
POUCZENIE Używaj urządzenia wyłącznie z ładowarką dostarczoną przez producenta. Niezastoso- wanie się do tego grozi ryzykiem pożaru. Urządzenie jest przeznaczone do użycia wyłącznie w celu usunięcia wydzieliny z nosa dziecka. Nie powinno być używane do jakichkolwiek innych celów. Jeśli zauważysz zaczerwienienie na skórze nosa dziecka, skonsultuj się...
Seite 429
POUCZENIE Nie wkładaj końcówki do ust lub uszu dziecka. Nie używaj siły i nie wkładaj końcówki zbyt daleko do nosa. Nie napieraj końcówką na ściany nozdrza! Nie używaj urządzenia, jeśli Twoje dziecko ma stan zapalny lub krwawi z nosa. Jeśli wystąpi ból lub krwawienie, zaprzestań...
Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie OSTRZEŻENIE Chroń ładowarkę przed uszkodzeniem. Przechowuj ładowarkę z daleka od źródeł ciepła (np. pieca, grzejnika lub kaloryfera), ponieważ może to spowodować szkody w TAK RÓB! izolacji. Wyłącz urządzenie w trakcie składania, roz- kładania i czyszczenia głowicy Penguin. OSTRZEŻENIE Nie skręcaj ładowarki, nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na przewodzie, aby...
POUCZENIE Przechowuj urządzenie w chłodnym, suchym miejscu. Unikaj bezpośredniego światła TAK NIE słonecznego oraz gorąca. RÓB! Źródło zasilania OSTRZEŻENIE Używaj urządzenia wyłącznie z ładowarką dostarczoną przez producenta. Niezastoso- wanie się do tego grozi ryzykiem pożaru. W czasie ładowania trzymaj urządzenie z dala od dzieci.
Podczas ładowania nie należy używać urządzenia. TAK NIE RÓB! 3. Zamierzone przeznaczenie Aspirator do nosa Nosiboo Go został zaprojektowany w celu usuwania wydzieliny z nosa dziecka. Głowica Penguin posia- da opatentowany design, który zapobiega przedostawaniu się wydzieliny do wnętrza urządzenia. Cele korzystania: zapewnienie oddychania przez nos u niemowląt...
2. Montowanie głowicy Penguin POUCZENIE Używaj oryginalnych części Nosiboo! Nasze aspiratory do nosa działają skutecznie tylko z oryginalnymi częściami i akcesoriami Nosiboo. a) Wyczyść i wysusz części głowicy Penguin. Głowica Penguin część A Głowica Penguin część B...
Seite 434
b) Umieść części głowicy Penguin w odpowiedniej pozycji. c) Wciśnij końcówkę na miejsce. Końcówka do nosa dla Standardowa końcówka noworodków: 0-6 miesięcy do nosa: 6 miesięcy i (wiek dziecka) więcej 3. Przyłącz głowicę Penguin do obudowy urządzenia. 4. Urządzenie jest gotowe do użycia. OSTRZEŻENIE Upewnij się, czy ładowarka jest kompaty- bilna z gniazdkiem elektrycznym.
POUCZENIE Nie zaczynaj ponownego ładowania urzą- dzenia zaraz po tym, jak je naładowałeś. TAK NIE Nie używaj urządzenia bez elementu filtru- RÓB! jącego. 5. Instrukcja użycia 1. Przytrzymaj dziecko w stabilnej pozycji siedzącej. Posadź dziecko na swoich kolanach, weź je w ramiona lub posadź je w pozycji pionowej, podpierając jego plecy poduszką.
Seite 436
5. Wyłącz urządzenie po użyciu za pomocą przycisku zasilania. UWAGA: Zawsze wyłącz urządzenie po użyciu. RADA: Aspirator do nosa Nosiboo Go może być stosowany kilka razy dziennie. Twoim ogólnym celem powinno być zapewnienie swobodnego oddechu Twojego dziecka. Zalecane jest czyszczenie dróg oddechowych dziecka zawsze po jego przebudzeniu, przed snem oraz karmieniem.
POUCZENIE Podczas używania nie obracaj urządzenia do góry nogami. Nie używaj urządzenia bez elementu filtru- TAK NIE RÓB! jącego. Nie używaj więcej niż 5 ml roztworu fizjolo- gicznego soli. Nadmiar płynu wydostanie się przez otwory z tyłu urządzenia. 6. Czyszczenie 1.
(np. w szafce). UWAGA: Nie przechowuj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła. Nie zostawiaj go w pojeździe, gdyż może się tam przegrzać. UWAGA: Zalecana temperatura przechowywania dla akumula- tora urządzenia wynosi 10-30°C. Niepoprawne warunki przechowywania mogą spowodować spadek w wydaj- ności urządzenia.
Seite 439
W przypadku spadku wydajności, zalecamy sprawdzić stan filtra. Jeśli jest brudny lub zatkany, należy go wymienić na zapasowy filtr. (Listę części zamiennych znajdziesz w sekcji: “Akcesoria, części zamienne”.) Informacje o Nosiboo Go Accessory Set znajdziesz na: www.nosiboo.eu...
Jeśli czujesz, że wydzielina lub płyn dostały się do urządzenia, przestań używać Nosiboo Rada Go, wyłącz je i natychmiast skontaktuj się z obsługą klienta Nosiboo. 9. Ważne informacje na temat akumulatora Urządzenie Nosiboo Go pracuje z akumulatorem litowo-polime- rowym (7.4V, 1500mAh).
13. Przewodnik usuwania błędów Gwarancja na urządzenie udzielana jest na okres 24 miesięcy od daty zakupu. Gwarancja jest ważna, jeżeli urządzenie było używane zgodnie z przeznaczeniem i nie ma zewnętrznych śladów urazu. W pierwszym kroku stwierdza się istnienie usterki - czy wystąpiła w związku w winą...
życiu! Zadania w związku z gwarancją Dystrybutor urządzenia Nosiboo Go musi natychmiast obsłużyć reklamacje klientów według zasad “Przewodnika rozwiązywania problemów” i “Przewodnika usuwania błędów” znajdujących się w Instrukcji obsługi. W przypadku gdy gwarancja obowią- zuje, urządzenie powinno być...
Seite 445
cabeça Penguin ponta da boquilha lado (mais alto) A da cabeça Penguin lado (mais baixo) B da cabeça Penguin filtro carcaça regulador de ligamento e desligamento carregador internacional...
Seite 446
14. Documento de garantia Antes de usar o dispositivo, leia as instruções cuidadosamente. O Nosiboo Go é um dispositivo médico higiénico. Você só pode exercer o seu direito de devolução, se o dispositivo não estiver danificado e a película protetora na ponta da boquilha estiver intacta.
2. Instruções de segurança Explicação dos sinais Peças de tipo BF aplicadas (maior proteção contra choques elétricos) Dispositivo médico de classe IIa (isolamento duplo) Nome e endereço do fabricante Leia as Instruções de segurança Leia o Manual do usuário online Apenas para uso doméstico GTIN GTIN - Número global de item comercial (UDI-DI)
Uso geral AVISO Utilize o dispositivo somente conforme indi- cado. O uso indevido pode ser fatal. O dispositivo deve ser usado apenas por adultos. FAZ! Em caso de falha ou mau funcionamento inesperado, desligue imediatamente o dispositivo. AVISO Não permita que as crianças brinquem com o dispositivo, ele não é...
Seite 449
RECOMENDAÇÃO Use o dispositivo apenas com o carregador fornecido pelo fabricante. Não fazer isso pode causar risco de incêndio. O dispositivo deve ser usado apenas para remover o muco nasal do nariz de uma criança. Ele não deve ser utilizado para outros fins.
Seite 450
RECOMENDAÇÃO Não coloque a ponta da boquilha na boca ou na orelha do bebé. Não constranja ou coloque a ponta da bo- quilha em demasiada profundidade no nariz. Não comprima a ponta da boquilha na parede da narícula. Não use, caso a sua criança tenha infla- mação ou hemorragia nasal.
Seite 451
Limpeza, armazenamento e manutenção AVISO Proteja o cabo do carregador contra danos. Mantenha o carregador longe do calor (por exemplo, forno, aquecedor ou convector), pois pode causar danos ao isolamento. FAZ! Ao desmontar, montar e limpar a cabeça Penguin, o dispositivo tem que ser desligado. AVISO Não quebre o carregador e não coloque objetos pesados no cabo, porque o cabo...
Seite 452
RECOMENDAÇÃO O dispositivo deve ser armazenado em local fresco e seco. Evite luz solar direta ou calor. NÃO FAÇAS! Power source AVISO Use o dispositivo apenas com o carregador fornecido pelo fabricante. Não fazer isso pode causar risco de incêndio. Ao carregar o dispositivo, mantenha as crianças longe dele.
NÃO FAÇAS! 3. Uso geral O aspirador nasal Nosiboo Go deve ser usado apenas para remover o muco nasal do nariz de uma criança. A forma patenteada da cabeça Penguin impede a entrada da secreção no dispositivo de sucção.
2. Montagem da cabeça Penguin CAUTION Utiliza os componentes originais de Nosiboo. O funcionamento dos nossos aspiradores nasais é eficiente apenas com os componentes/acessórios originais de Nosiboo. a) Lave e seque os elementos da cabeça Penguin.
Seite 455
b) Insira as duas partes da cabeça Penguin na posição adequada. c) Comprima a ponta da boquilha no seu lugar. ponta da boquilha destinada ponta da boquilha aos recém-nascidos: normal: 6 meses 0-6 meses (idade do bebé) e mais 3. Contate a cabeça Penguin com a carcaça. 4.
RECOMENDAÇÃO Não recarregue o dispositivo logo após ter sido carregado. NÃO FAÇAS! Não utilize o dispositivo sem o filtro. 5. O uso de dispositivo 1. Guarde a criança numa posição estável. Abrace a criança no seu regaço, ou fá-la sentar apoiando as suas costas com uma almofada, ou coloque-a numa cadeira relaxante com encos- to derrubado.
Seite 457
OBSERVAÇÃO: Depois de uso, sempre desligue o dispositivo. DICA: O aspirador nasal Nosiboo Go se pode utilizar mais vezes por dia. É alvo geral que assegure a respi- ração tranquila da criança. É recomendada a limpeza da passagem nasal das crianças depois de despertar e antes de comer e dormir.
RECOMENDAÇÃO Não vire o dispositivo de cabeça para baixo enquanto estiver em uso. NÃO Não use o dispositivo sem o filtro. FAÇAS! Caso utilize solução fisiológica, não exceda a quantidade de 5 ml. O líquido em excesso sai das aberturas de ventilação na parte traseira do dispositivo.
AVISO Não lave a carcaça e o cabo de carregador com água ou com outro líquido. NÃO Não toque o carregador com as mãos FAÇAS! molhadas. Isto pode conduzir ao choque elétrico ou estrago. RECOMENDAÇÃO Depois do uso, limpe minuciosamente a cabeça Penguin.
Seite 460
Caso o filtro esteja muito poluído ou entupido, troque-o. (A lista das peças trocáveis encontra-se no capítulo “Acessórios, peças acessórias”.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu AVISO Proteja o cabo do carregador contra danos. FAZ! Mantenha o carregador longe do calor.
Nosiboo. 9. Informações importantes sobre a bateria Os dispositivos Nosiboo Go funcionam com baterias de políme- ro de lítio (7,4 V, 1500 mAh). A bateria é uma peça do dispositivo que exclusivamente pode ser trocada no serviço.
L x A x P): 77 x 190 x77 mm Dimensões (capa completa L x A x P): 95 x 260 x 85 mm Nós reservamos o direito de fazer alterações técnicas. 12. Acessórios, peças acessórias Nosiboo Go Accessory Set: Pacote suplementar que consta de peças acessórias de Nosiboo Go: https://shop.nosiboo.eu/ 1 cabeça Penguin...
13. Tarefas relativas à avaria A garantia para o dispositivo é assegurada durante 24 meses após a compra. Só pode exercer o direito, se o dispositivo tiver sido utilizado de acordo com a finalidade pretendida e caso o dispositivo não tenha sinais de dano externo. No seguinte passo deve clarificar a existência da avaria e se a avaria foi causada pela culpa própria do usuário ou de modo involuntário.
é fatal. Tarefas relativas à garantia O distribuidor do dispositivo Nosiboo Go deve gerir logo as queixas dos clientes acerca do funcionamento do dispositivo com base nos aspetos apresentados nos capítulos Resolução de avarias e Tarefas relativas à avaria, incorporados no Manual de usuário.
Seite 466
Capul Penguin Capătul Nozzle Capul Penguin A (partea de sus) Capul Penguin B (partea de jos) Element de filtrare Carcasă Comutator Încărcător internațional...
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea aspiratorului nazal Nosiboo Go. Vă rugăm să citiți cu atenție manualul de utilizare de mai jos, astfel încât în anii următori să puteți utiliza cu succes aspiratorul nazal. Vă rugăm să păstrați acest manual pentru scopuri de garanție.
2. Instrucțiuni de siguranță Legendă Componente de tip BF (protecție sporită împotriva electrocutării) Dispozitiv medical clasa IIa (izolație dublă) Numele și adresa producătorului Citiți Instrucțiunile de siguranță Citiți Manualul online de utilizare Doar pentru uz casnic GTIN – Numărul Global al Articolului Comercial GTIN (UDI-DI) Seria (număr de fabricație)
Utilizare generală AVERTISMENT Utilizați dispozitivul conform instrucțiunilor! Nerespectarea instrucțiunilor poate provoca pericol de viață. Acest aparat poate fi utilizat doar de adulți. ESTE PERMIS! În cazul unei defecțiuni neașteptate, a unei funcționări anormale, opriți imediat dispozitivul! AVERTISMENT Nu lăsați copilul să se joace cu dispoziti- vul, deoarece nu este o jucărie! Cablul de încărcare se poate înfășura cu ușurință...
Seite 470
RECOMANDARE Utilizați dispozitivul doar cu cablul de alimen- tare furnizat de producător! Nerespectarea acestuia poate provoca pericol de incendiu. Dispozitivul este destinat exclusiv îndepărtării secrețiilor nazale ale copiilor! Nu poate fi folosit în alte scopuri! Vă rugăm să vă adresați medicului în cazul în care pe nasul bebelușului apare roșeață.
Seite 471
RECOMANDARE Nu puneți capătul Nozzle în gura sau urechile bebelușului! Nu forțați și nu așezați capătul Nozzle prea adânc în nas! Nu apăsați capătul Nozzle pe peretele nărilor. Nu utilizați aparatul, dacă nasul copilul este inflamat sau sângerează. Dacă apare durere sau sângerare, nu mai folosiți dispozitivul și consultați medicul dumneavoastră! Dacă...
Seite 472
Curățare, întreținere și depozitare AVERTISMENT Protejați cablul de încărcare împotriva deteriorării! Păstrați încărcătorul departe de sursele de căldură (de exemplu, aragaz, calorifer, con- ESTE vector), deoarece acest lucru poate duce la PERMIS! deteriorarea izolației! În timpul dezasamblării, asamblării și curățării c capului Penguin, dispozitivul să...
RECOMANDARE Depozitați aparatul într-un loc uscat și răco- ros. Nu expuneți la lumina directă a soarelui NU ESTE sau la căldură. PERMIS! Alimentarea cu energie AVERTISMENT Utilizați dispozitivul doar cu cablul de alimen- tare furnizat de producător! Nerespectarea acestuia poate provoca incendiu. În timpul încărcării păstrați dispozitivul de- parte de copii! ESTE...
Dispozitivul nu poate fi utilizat în timpul încărcării. NU ESTE PERMIS! 3. Domeniul de utilizare Aspiratorul nazal Nosiboo Go este destinat exclusiv îndepăr- tării secrețiilor nazale ale copiilor. Designul brevetat al capului Penguin împiedică mucusul să intre în partea de aspirare a dispozitivului. Scopul utilizării: asigurarea respirației nazale la sugari...
în curs de desfășurare. Când se termină încărcarea indicatorul va deveni verde. 2. Asamblarea capului Penguin RECOMANDARE Utilizați piese originale Nosiboo! Aspiratoarele Nosiboo funcționează eficient doar cu piese/accesorii originale! a) Curățați și uscați elementele capului Penguin! capul Penguin partea A capul Penguin partea B...
Seite 476
b) Potriviți cele două elemente ale capului Penguin în poziția corectă. c) Apăsați capătul Nozzle la loc. Capătul Nozzle pentru Capătul Nozzle nou-născuți: 0-6 luni standard: 6 luni și (vârsta bebelușului) mai mari 3. Conectați capul Penguin la carcasă. 4. Dispozitivul este în stare de funcționare. AVERTISMENT Asigurați-vă...
RECOMANDARE Nu puneți dispozitivul încărcat din nou la încărcat! NU ESTE PERMIS! Nu utilizați dispozitivul fără elementul de filtrare! 5. Instrucțiuni de utilizare 1. Țineți copilul într-o poziție stabilă pe scaun. Țineți-l în poale și îmbrățișați sau spriji- niți-îi spatele cu o pernă sau puneți-l într-un scaun cu spătar înclinat.
Seite 478
NOTĂ: După utilizare opriți întotdeauna dispozitivul! SFAT: Puteți utiliza aspiratorul nazal Nosiboo Go de mai multe ori pe zi. Un scop general este de a asigura respi- rația calmă a copilului. După trezire, înainte de hrănire și somn este recomandat să deschideți căile respiratorii ale celor mici.
RECOMANDARE Nu utilizați dispozitivul întors cu capul în jos! Nu utilizați dispozitivul fără elementul de NU ESTE filtrare! PERMIS! Când utilizați soluții fiziologice, nu utilizați mai mult de 5 ml. Suplimentul de lichid care intră în capul Penguin scapă prin gurile de aerisire situate pe spatele dispozitivului.
AVERTISMENT Nu spălați carcasa sau încărcătorul cu apă sau orice alt lichid. NU ESTE Nu prindeți încărcătorul cu mâinile umede, PERMIS! deoarece acest lucru poate duce la defecți- uni și electrocutare! RECOMANDARE Curățați bine capul Penguin după fiecare utilizare. Înainte de următoarea utilizare asigurați-vă că...
Seite 481
în dispozitiv. În cazul scăde- rii puterii dispozitivului verificați elementul de filtrare. Dacă este foarte murdar sau înfundat, înlocuiți-l. (Lista pieselor de schimb găsiți la secțiunea “Accesorii, piese de schimb.”) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu AVERTISMENT Protejați cablul de încărcare împotriva deteriorării! ESTE PERMIS! Păstrați încărcătorul departe de sursele...
și nu-l mai utilizați, contactați serviciul clienți Nosiboo. 9. Informații importante despre baterie Dispozitivele Nosiboo Go sunt alimentate de o baterie Litiu-Polimer (7,4 V, 1500mAh). Bateria dispozitivului este un component înlocuibil doar într-un atelier de reparații profesionale.
95 x 260 x 85 mm Ne rezervăm dreptul de a face modificări tehnice. 12. Accesorii, piese de schimb Nosiboo Go Accessory Set: Un pachet de accesorii asamblat din piese Nosiboo Go. https://shop.nosiboo.eu/ Capul Penguin 1buc. Capătul Nozzle pentru nou-născuți 1buc.
13. Ce trebuie să faceți în legătură cu o defecțiune Dispozitivul are o garanție de 24 de luni de la data achiziției. Validarea garanției va intra în vigoare numai dacă dispozitivul a fost utilizat în scopul propus și nu poartă semne externe de deteriorare.
în pericol! Sarcini legate de garanție Distribuitorul dispozitivului Nosiboo Go este obligat să se ocupe de reclamațiile clienților legate de funcționarea dispozitivului în conformitate cu criteriile descrise în secțiunea Ce trebuie să faceți în legătură cu o defecțiune din Manualul de utilizare.
Seite 487
Hlavica Penguin Odnímateľná flexibilná násada Hlavica Penguin strana A Hlavica Penguin strana B Filter Telo prístroja Hlavný spínač Medzinárodná nabíjačka...
Úvod Milý zákazník! Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili odsávač hlienu Nosiboo Go. Prosíme, aby ste pozorne prečítali nižšie uvedený návod, aby ste mohli ešte dlhé roky používať tento odsávač. Prosíme, aby ste si ponechali tento návod na uplatnenie záruky.
2. Bezpečnostné inštrukcie Popis znakov Použité časti typu BF (zvýšená ochrana proti zásahu elektrickým prúdom) Zdravotnícka pomôcka triedy IIa Názov a adresa výrobcu Prečítajte si Bezpečnostné pokyny Prečítajte si online Návod na použitie Iba na domáce použitie GTIN – Globálne identifikačné číslo obchodnej GTIN jednotky (UDI-DI) Číslo šarže (výrobné...
Seite 490
Všeobecné používanie UPOZORNENIE Prístroj používajte iba podľa pokynov! Nedodržanie pokynov na použitie môže byť životu nebezpečné! Prístroj môže obsluhovať výhradne dospelá ROB! osoba. Pri prípadnej poruche, neštandardnom cho- de, prístroj okamžite vypnite! UPOZORNENIE Nenechajte, aby Vaše dieťa sa hralo s prístrojom, lebo to nie je hračka.
Seite 491
DOPORUČENIE Prístroj používajte výhradne s nabíjačkou, dodávanou výrobcom! Porušenie môže mať za následok požiar. Prístroj je vyrobený výhradne na odsávanie sekrétov nosovej dutiny detí. Je zakázané používať prístroj na iné účely! V prípade začervenania nosa dieťaťa, pro- sím, navštívte detského lekára a konzultujte s ním, ako, kedy a ako často treba čistiť...
Seite 492
DOPORUČENIE Nevkladajte odnímateľnú flexibilnú násadu do ústnej dutiny, alebo do ucha dieťaťa! Odnímateľnú flexibilnú násadu nedávajte ani nasilu, ani hlboko do nosnej dutiny dieťaťa! Odnímateľnú flexibilnú násadu nepritláčajte na stenu nosovej dutiny! Prístroj nepoužívajte v prípade zápalu nosovej dutiny, alebo pri náchylnosti na kr- vácanie z nosa.
Čistenie, údržba a skladovanie UPOZORNENIE Kábel nabíjačky chráňte pred poškodením. Nabíjačku nedávajte do blízkosti predmetov, vyžarujúcich teplo (napr. kachle, ohrievač, radiátor, krb, atď.), lebo sa môže poškodiť ROB! izolácia. Počas montáže a čistenia hlavice Penguin prístroj nesmie byť zapnutý. UPOZORNENIE Telo nabíjačky nepoškoďte, nedávajte naň...
DOPORUČENIE Prístroj uskladňujte na suchom, chladnom mieste. Nevystavujte priamemu slnečnému NEROB! žiareniu, alebo tepelnému žiareniu. Zdroj energie UPOZORNENIE Prístroj používajte výhradne s nabíjačkou od výrobcu prístroja. Nedodržanie môže mať za následok riziko požiaru. Počas nabíjania prístroj držte mimo dosahu detí. ROB! Kábel nabíjačky chráňte od mechanického poškodenia.
Počas nabíjania batérie je zakázané použí- vať prístroj! NEROB! 3. Oblasť použitia Odsávač hlienu Nosiboo Go bol vyrobený výhradne na od- stránenie sekrétov nosovej dutiny detí. Hlavica Penguin má také patentované prevedenie, ktoré zabráni tomu, aby sa hlien dostal do odsávača.
červeno, nabíjací proces trvá. Ak je nabíjanie ukončené, indikátor svieti zelenou farbou. 2. Montáž hlavice Penguin CAUTION Používajte originálne súčiastky Nosiboo! Nosová odsávačka funguje účinne iba s originálnymi súčiastkami/príslušenstvom Nosiboo! a) Jednotlivé časti hlavice Penguin očistite a dôkladne usušte. Hlavica Penguin strana „A”...
Seite 497
b) Umiestnite dve časti hlavy Penguin do správnej polohy. c) Nasaďte odnímateľnú flexibilnú násadu. Vrchol násadky pre novoro- Štandardný vrchol dencov: 0-6 mesiacov (vek násadky: 6 mesiacov bábätka) a staršie 3. Pripojte hlavicu Penguin k prístroju. 4. Prístroj je pripravený k prístroju. UPOZORNENIE Uistite sa, že nabíjačka je kompatibilná...
DOPORUČENIE Nabitú batériu znova nenabíjajte! NEROB! Prístroj bez filtra nepoužívajte! 5.Pokyny k používaniu 1. Držte dieťa v stabilnej sediacej polohe. Posaťe dieťa do lona, objímte, alebo posaďte a chrbát podoprite vankúšom, alebo ho posaďte do kresla s opierkou. 2. Nasuňte do nosovej dutiny čistú a suchú...
Seite 499
5. Po použití prístroj vypnite vypínačom. POZNÁMKA: Po použití prístroj vypnite v každom prípade. TIP: Prístroj Nosiboo Go môžete použiť denne aj niekoľkokrát. Hlavým cieľom je zabezpečenie kľudného dýchania dieťaťa. Po prebudení, pred dojčením a spaním je vhodné prečistiť dýchacie cesty dieťaťa.
DOPORUČENIE Počas používania neotáčajte prístroj spod- nou časťou nahor. NEROB! Nepoužívajte prístroj bez filtra. Pri aplikácii fyziologického roztoku nedáv- kujte viac, než 5 ml. Prebytočná tekutina odteká cez ventilačné otvory na zadnej strane prístroja. 6. Čistenie 1. Odmontujte hlavicu Penguin od tela prístroja.
UPOZORNENIE Neumývajte prístroj a nabíjačku vodou a ani inou tekutinou. Nedotýkajte sa nabíjačky mokrými rukami, NEROB! lebo to môže viesť k jej poškodeniu, alebo úrazu elektrickým prúdom. DOPORUČENIE Hlavicu Penguin po každom použití dôklad- ne vyčistite! Pred použitím sa presvedčte, že všetky súčiastky sa dokonalo usušili.
Seite 502
Ak je silne znečistený, alebo upchatý, vymeňte ho. (Zoznam náhradných dielov nájdete v časti „Zoznam príslušenstva a náhradných dielov”.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu UPOZORNENIE Kábel nabíjačky chráňte pred poškodením. Prístroj nenechávajte v blízkosti žiariča tepla.
Doporučenie a ihneď kontaktujte pracovníkov servisu pre zákazníkov. 9. Dôležité informácie o batérii Prístroj Nosiboo Go pracuje s batériou Lithium-Polymer (7,4 V, 1500mAh). Batéria je takou súčiastkou prístroja, ktorú môžu vymeniť len v špeciálnych servisoch. Pre uchovanie výkonu batérie je vhodné zariadenie zapnúť...
1 min.: 30-35 °C Hladina hluku: 55–62 dB Predpokladaná život- nosť prístroja (elektrické súčiastky): 3 roky Predpokladaná životnosť hlavice Nosiboo Penguin: 3 mesiaces Priemer časti štandardného vrcholu násadky, nasaditeľnej do nosnej dierky: max. 7,0 mm Dĺžka časti štandardného vrcholu násadky, nasaditeľnej do nosnej dierky: max.
13. Pokyny v prípade poruchy Výrobca poskytuje záruku na prístroj 24 mesiacov od dňa zakúpenia. Záruku je možné uplatniť iba v prípade, ak prístroj bol používaný na účely, na ktoré bol vyrobený a nemá stopy po vonkajšom poškodení. V nasledujúcich krokoch sa snažíme uistiť, či porucha bola zapríčinená...
Tel.: +36 72 551 642 (Po-Pia: 8.00-16.00) E-mail: customerservice@nosiboo.com 14. Záručný list Nosiboo Go je lekársky prístroj. Od kúpy možno odstúpiť iba v prípade, ak je prístroj neporušený a ochranná fólia odnímateľnej flexibilnej násady je neporušená. Produkty s naru- šenou fóliou z hygienických dôvodov nevymieňame. Smernice a platné...
Uvod Spoštovana stranka! Zahvaljujemo se vam za nakup nosnega aspiratorja Nosiboo Go. Pozorno preberite naslednja navodila, da boste lahko nosni aspirator uspešno uporabljali še vrsto let. Ta priročnik shranite za namene garancije. Vsebina priročnika 1. Vsebina Paketa 2. Varnostna navodila in opozorila 3.
2. Varnostna navodila in opozorila Varnostni znaki Deli pripomočka v stiku z bolnikom tipa BF (izboljšana zaščita pred električnim udarom) Medicinski pripomoček razreda IIa Ime in naslov proizvajalca Preberite Varnostna navodila Preberite spletni Uporabniški priročnik Samo za domačo uporabo GTIN - Globalna trgovinska identifikacijska GTIN številka (UDI-DI) Serijska številka (številka proizvodnje)
Seite 511
Uporaba OPOZORILO Uporabljajte v skladu z navodili. Nepravilna uporaba izdelka je lahko nevarna. Napravo lahko uporabljajo samo odrasli. DOVOLJENO V primeru nepričakovane okvare ali napake izdelek izklopite oz. ga ne uporabljajte. OPOZORILO Ne dovolite otroku, da se igra z izdelkom; izdelek ni igrača.
Seite 512
PREVIDNOST Napravo polnite vsakokrat samo z original- nim polnilcem. Polnjenje z drugimi polnilci je lahko nevarno. Naprava je namenjena samo odstranjevanju nosne sluzi iz otrokovega nosu. Ne upo- rabljajte naprave za druge namene. Če se pri vašem otroku pojavi rdečica v/na nosu, se o rednosti in času čiščenja noska posvetujte z zdravnikom.
Seite 513
PREVIDNOST Konice nastavke Penguin glave ne vstavljaj- te otroku v uho ali usta. Konice nastavka ne potiskajte pregloboko v nos. Konice nastavka ne pritiskajte ob stran nosnice. Izdelka ne uporabljajte, če ima vaš otrok vnetje ali krvavitev iz nosu. Če se ob uporabi izdelka pojavi bolečina ali krvavitev, se takoj posvetujte z vašim zdravnikom.
Čiščenje, vzdrževanje in skladiščenje OPOZORILO Polnilec zaščitite pred poškodbami. Polnilca ne izpostavljajte vročim virom toplo- te (npr. peč, grelec ali konvektor), saj bi to lahko pripeljalo do poškodbe izolacije. DOVOLJENO Med sestavljanjem, razstavljanjem in čišče- njem Penguin glave napravo izklopite. OPOZORILO Polnilca ne polnite in na kabel ne obešajte težkih stvari, saj poškodba kabla lahko vodi...
Seite 515
PREVIDNOST Napravo shranjujte v hladnem in suhem prostoru. Izogibajte se neposredni sončni DOVOLJENO svetlobi in vročini. Vir energije OPOZORILO Napravo polnite samo z originalnim polnil- cem. Napajanje z drugimi polnilci je lahko nevarno. Med polnjenjem napravo hranite izven dosega otrok. DOVOLJENO Polnilec zaščitite pred poškodbami.
Med polnjenjem naprave ni možno uporabljati. DOVOLJENO 3. Namenska uporaba Prenosni nosni aspirator Nosiboo Go je namenjen odstran- jevanju nosne sluzi iz otrokovega nosu. Patentirana Penguin glava je zasnovana tako, da preprečuje vdor sluzi v napravo. Predvideni nameni: za zagotovitev nosnega dihanja dojenčkov, za lajšanje simptomov običajnega otroškega prehlada,...
Polnjenje je končano, ko je lučka na polnilcu zelena. 2. Sestavljanje Penguin glave PREVIDNOST Uporabljaj originalne Nosiboo pripomočke! Naši nosni aspiratorji učinkovito delujejo le z original- nimi pripomočki/dodatki Nosiboo! a) Očistite in posušite posamezne dele Penguin glave.
Seite 518
b) Postavite oba dela Penguin glave v pravilni položaj. c) Nastavek za nos potisnite na pravo mesto. Konica za sesanje za no- Standardna konica za vorojenčke: 0-6 mesecev sesanje: 6 mesecev (starost dojenčka) in več 3. Pritrdite glavo Penguina na ohišje naprave 4.
PREVIDNOST Naprave ne polnite, če je napolnjena. Polnite jo takrat, ko se izprazni. DOVOLJENO Naprave ne uporabljajte brez zračne mreže. 5. Navodila za uporabo 1. Otroka držite v stabilnem položaju. Otroka posedite v naročje oz. posedite v pokončen položaj, lahko pa ga tudi posedete v otroški sedež.
Seite 520
5. Po uporabi napravo izklopite z gumbom za vklop/izklop. OPOMBA: po uporabi napravo vedno izklopite. prípade. NASVET: aspirator lahko uporabite večkrat na dan. Namen uporabe je, da lahko vas otrok mirno diha skozi nos. Priporočljivo je, da otroku očistite dihalne poti po prebujanju, pred spanjem in hranjenjem.
PREVIDNOST Naprave med uporabo ne obračajte na glavo. Naprave ne uporabljajte brez zračne mreže. DOVOLJENO Ne uporabljajte več kot 5 ml fiziološke razto- pine. Presežek tekočine bo stekel ven skozi odprtine na zadnji strani naprave. 6. Čiščenje 1. Glavo Penguina odstranite iz ohišja naprave, ostranite nastavek za nos in odprite ohišje.
OPOZORILO Ohišja naprave ne čistite z vodo ali drugo tekočino. Polnilca se ne dotikajte z mokrimi rokami, DOVOLJENO saj lahko pride do poškodbe ali električnega udara! PREVIDNOST Po uporabi naprave temeljito očistite Penguin glavo. Poskrbite, da bodo pred uporabo vsi deli temeljito posušeni.
Seite 523
Zračno mrežo vsake toliko časa preverite. Če je umazana ali zamašena, jo zamenjajte z rezervno zračno mrežo. Seznam nadomestnih/rezervnih delov najdete v razdelku 12 (rezervni deli). Nosiboo Go Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu OPOZORILO Polnilec zaščitite pred poškodbami.
Priporočilo Nosiboo – pomoč strankam. 9. Pomembne informacije o bateriji Naprava Nosiboo Go deluje z litij polimersko baterijo (7.4V, 1500mA). Baterijo lahko zamenja samo strokovnjak, saj je ta sestavni del naprave. Priporočljivo je, da napravo vklopite in napolnite vsake 3 mesece, da ohranite življenjsko dobo baterije.
(ŠxVxG): 95 x 260 x 85 mm Proizvajalec si pridržuje pravico do tehničnih sprememb. 12. Dodatna oprema, rezervni deli Nosiboo Go Accessory Set: V paketu z dodatki so rezervni deli aspiratorja Nosiboo Go https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin glava 1 konica za sesanje za novorojenčke...
13. Kako ravnati v primeru okvare Za napravo velja 24-mesečna garancija od datuma nakupa. Velja le, če je bila naprava uporabljena v skladu s predvidenim namenom in nima znakov zunanjih poškodb. V naslednjem koraku je treba razjasniti, ali je okvara nastala zaradi napake uporabnika ali ne.
Tel.: +36 72 551 642 (od ponedeljka do petka: 8.00-16.00) E-naslov: customerservice@nosiboo.com 14. Garancijski list Nosiboo Go je higienski medicinski pripomoček. Pravico do od- stopa od pogodbe lahko uveljavljate, če je embalaža nasveta nedotaknjena. Zaradi higienskih razlogov ne bomo zamenjati naprave, katere embalaža je bila odprta.
Förord Kära kund, Tack för att du har köpt Nosiboo Go nässugen. Vänligen följ instruktionerna nedan, så att du kan använda din nässug i många år framöver. Behåll den här bruksanvisningen för garantiändamål. Innehållsförteckning 1. Förpackningens innehåll 2. Säkerhetsinstruktioner 3. Användningsområde 4.
2. Säkerhetsinstruktioner Symbolförklaring Typ BF applicerade delar (ökat skydd mot elektriska stötar) Medicinteknisk produkt klass IIa (dubbelisolering) A tillverkarens namn och adress Läs Säkerhetsinstruktionerna Läs Bruksanvisningen online Endast för hemmabruk GTIN GTIN – globalt artikelnummer (UDI-DI) Serienummer (batchnummer) Produktnummer (typnummer) Partinummer (produktionsidentifierare) Förvaras torrt.
Allmän användning OBSERVERA! Använd apparaten enligt anvisningarna. Felaktig användning kan medföra livsfarliga skador. GÖR! Apparaten ska endast hanteras av vuxna. Vid oväntat fel eller onormal funktion ska du omedelbart stänga av apparaten! OBSERVERA! Låt inte barn leka med apparaten! Den är inte en leksak! Laddningskabeln kan lätt lindas runt barnets hals.
Seite 533
FÖRSLAG! Använd endast den laddare som tillhan- dahålls av tillverkaren! Det kan orsaka brand om du inte observerar detta. Apparaten är endast avsedd för avlägsnande av nässlem från barnets näsa. Den får inte användas för andra syften. Kontakta din läkare om ditt barns näsa blir röd.
Seite 534
FÖRSLAG! Stoppa inte näspipen in i barnets mun eller öron. Träng aldrig in näspipen djupt i näsborren. Undvik att trycka näspipen mot näsans insida. Använd inte apparaten om barnet har inflammation eller näsblod. Om barnet får smärta eller blödning ska du omedelbart sluta använda apparaten och kontakta din läkare.
Rengöring, underhåll och förvaring OBSERVERA! Skydda laddningskabeln mot skador! För att undgå skada på isoleringen håll laddningskabeln borta från värmekällor (t.ex. kamin, radiator, konvektor). GÖR! Stäng alltid av apparaten när du monterar, demonterar och rengör Penguin-huvudet! OBSERVERA! Undvik att knäcka laddningskabeln eller placera tunga föremål på...
Seite 536
FÖRSLAG! Förvara apparaten på en torr och sval plats. Utsätt inte den för direkt solljus eller värme. GÖR INTE! Energiförsörjning OBSERVERA! Använd endast den laddare som tillhan- dahålls av tillverkaren! Det kan orsaka brand om du inte observerar detta. Håll apparaten under laddning utom räckhåll för barn.
GÖR INTE! 3. Användningsområde Nosiboo Go-nässugen är endast avsedd för avlägsnande av nässlem från barnets näsa. Det patenterade Penguin-huvudet är utformat så att det förhindrar att slem rinner in i motorenheten. Apparatens avsedda användning: att säkerställa obehindrad nasal andning för spädbarn, att lindra barns förkylningssymtom genom att avlägsna slem...
Om LED-lampan på laddaren lyser rött pågår laddningen. När den är klar blir indikatorlampan grön. 2. Montering av Penguin-huvudet FÖRSLAG! Använd bara originaldelar från Nosiboo! Endast originaldelar/tillbehör från Nosiboo kan garantera att nässugen fungerar tillförlitligt. a) Rengör och torka båda delarna av Penguin-huvudet!
Seite 539
b) Placera Penguin-huvudets två delar i rätt läge! c) Sätt näspipen på huvudet. Näspip för spädbarn: Standardnäspip: 0-6 månader (barnets ålder) 6 månader och äldre 3. Montera Penguin-huvudet på apparaten! 4. Apparaten är klar för användning. OBSERVERA! Kontrollera att laddaren är kompatibel med ditt eluttag! Det kan leda till elektriska GÖR! stötar eller brand, om du inte observerar...
FÖRSLAG! Börja inte ladda produkten direkt efter att den blivit fulladdad. GÖR INTE! Använd inte apparaten utan partikelfiltret! 5. Användning 1. Håll barnet i en stabil sittställning. Sätt barnet i ditt knä, håll honom/ henne i din famn eller sätt barnet upprätt med en kudde bakom hans/ hennes rygg.
Seite 541
VIKTIGT! Stäng alltid av apparaten efter användning! TIPS: Du kan använda Nosiboo Go-nässugen flera gånger om dagen. Det övergripande målet är att se till att barnet kan andas oförhindrat. Det rekommenderas att rengöra barnets nasala luftvägar efter barnet har vaknat och innan barnet ska sova eller äta.
FÖRSLAG! Använd inte apparaten med Penguin-huvu- det nedåt! GÖR Använd inte apparaten utan partikelfiltret! INTE! När du använder fysiologiska lösningar ska du inte använda mer än 5 ml. Över- skottsvätska rinner ut genom ventilationsöp- pningarna på baksidan av apparaten. 6. Rengöring 1.
OBSERVERA! Tvätta inte apparaten eller laddaren i vatten eller andra vätskor. GÖR Hantera inte laddaren med fuktiga händer, INTE! eftersom detta kan leda till funktionsstörning- ar eller elektriska stötar. FÖRSLAG! Rengör Penguin-huvudet noggrant efter varje användning! Se till att alla delar är helt torra innan de används igen.
Seite 544
Kontrollera partikelfiltret om apparatens sugkraft är mindre än normalt. Om filtret är smutsigt eller igensatt, byt ut det. (För en lista över utbytbara delar, se “Tillbehör, reservdelar”.) Information om Nosiboo Go Tillbehörssats: www.nosiboo.eu OBSERVERA! Skydda laddningskabeln mot skador! Håll laddaren borta från värmekällor.
Åtgärd inte använda den och kontakta Nosiboos kundtjänst. 9. Viktig information om batteriet Nosiboo Go-nässugen drivs av ett litiumpolymerbatteri (7,4 V, 1500 mAh). Batteriet får endast bytas ut av en serviceverkstad. För att bevara batteriets prestanda rekommenderas det att du slår på och laddar enheten minst var tredje månad.
77 x 190 x 77 mm Mått (komplett paket, bredd x höjd x djup): 95 x 260 x 85 mm Tekniska specifikationer gäller med förbehåll för ändringar. 12. Tillbehör, reservdelar Nosiboo Go Tillbehörssats Nosiboo Go Tillbehörssats med reservdelar. https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin-huvud 1 näspip för spädbarn 1 standardnäspip 1 partikelfilter 1 rengöringsborste...
13. Vad du ska göra i händelse av ett funktionsfel Garantitiden för nässugen är 24 månader som gäller från och med inköpsdatumet. Garantin gäller endast om apparaten har använts för sitt avsedda ändamål och inte uppvisar några fysiska tecken på skador. Det första steget är att fastställa om det faktiskt finns ett fel och om det beror på...
Hur kan du utnyttja garantin? Återförsäljare av Nosiboo Go är skyldiga att snabbt behand- la kundklagomål om apparatens funktion i enlighet med de villkor som beskrivs i avsnitten ”Felsökning” och ”Vad du ska göra i händelse av ett funktionsfel” i denna bruksanvisning. Om garantivillkoren är uppfyllda måste apparaten omedelbart...
Seite 550
Penguin kafası Aspiratör ucu Penguin kafası A (üst) parçası Penguin kafası B (alt) parçası Filtre bileşeni Cihaz muhafazası Açma/Kapama düğmesi Universal şarj cihazı...
14. Garanti Belgesi Lütfen cihazı kullanmadan önce bu Kullanım Kılavuzunu dikkatlice okuyun! Nosiboo Go hijyenik bir tıbbi cihazdır. Cayma hakkınızı sadece cihaz hasarsızsa ve aspiratör ucundaki folyo sağlamsa kullanabilirsiniz. Hijyenik nedenlerden dolayı folyo açılmışsa ürünü yenisiyle değiştiremeyiz. Yürürlükte ve uygulanmakta olan mevzuat: 2011/83/EU sayılı...
2. Güvenlik Talimatları Güvenlik işaretleri BF tipi parçalar (elektrik çarpmasına karşı artırılmış koruma) Sınıf IIa tıbbi cihaz (çift yalıtım) Üretici adı ve adresi Güvenlik Talimatlarını okuyun Çevrimiçi Kullanım Kılavuzunu okuyun Sadece evde kullanım içindir GTIN GTIN – Küresel Ticari Ürün Numarası (UDI-DI) Seri Numarası...
Seite 553
Genel Kullanım DIKKAT Cihazı talimatlara uygun olarak kullanın! Aksi takdirde hayati tehlikeye neden olabilir. Cihaz sadece yetişkinler tarafından kullanıl- malıdır! YAPILABILIR Beklenmedik bir arıza veya normal dışı bir çalışma durumunda, cihazı derhal kapatın. DIKKAT Çocuğunuzun cihazla oynamasına izin vermeyin, cihaz bir oyuncak değildir! Şarj kablosu çocukların boyunlarına kolayca dolanabilir.
Seite 554
ÖNERI Sadece üretici tarafından sağlanan şarj cihazını kullanın! Aksi takdirde yangına neden olabilir. Cihaz sadece çocukların burun boşluğunda- ki mukuslarının çıkarılması için tasarlanmıştır. Farklı bir amaç için kullanmayın! Bebeğinizin burnunu ne zaman ve ne sıklıkla temizlemeniz gerektiği konusunda veya burnunda kızarıklık olması durumunda lütfen doktorunuza danışın.
Seite 555
ÖNERI Aspiratör ucunu bebeğin ağzına veya kulak- larına sokmayın! Aspiratör ucunu burnun içine çok fazla sok- mayın veya zorlamayın. Aspiratör ucunu burun deliğinin kenarına doğru bastırmayın. Çocuğunuzda iltihaplanma veya burun kanaması öyküsü varsa cihazı kullanmayın. Ağrı veya kanama yaşanması durumunda, cihazı...
Seite 556
Temizlik, Bakım ve Saklama DIKKAT Şarj kablosunu hasarlara karşı koruyun! Yalıtıma zarar verebileceğinden, şarj cihazını ısı kaynaklarından (örn. soba, radyatör, kalorifer) uzak tutun! YAPILABILIR Penguin kafasının sökülmesi, birleştirilme- si ve temizlenmesi sırasında cihaz açık olmamalıdır! DIKKAT Hasarlı bir kablonun kullanılması elektrik çarpmasına neden olabileceğinden, şarj kablosunu bükmeyin veya üzerine ağır nesneler koymayın!
ÖNERI Cihazı kuru ve serin bir yerde muhafaza edin. Doğrudan güneş ışığına veya ısıya maruz YAPILAMAZ bırakmayın. Güç Kaynağı DIKKAT Sadece üretici tarafından sağlanan şarj cihazını kullanın! Aksi takdirde yangına neden olabilir. Cihazı şarj ederken küçük çocukların erişemeyeceği bir yerde tutun! YAPILABILIR Şarj kablosunu hasarlara karşı...
önerilir. ÖNERI Cihaz şarj olurken kullanılamaz. YAPILAMAZ 3. Kullanım Alanı Nosiboo Go Nazal Aspiratörü, çocukların burun boşluğundaki mukuslarını çıkarmak için özel olarak tasarlanmıştır. Patentli Penguin kafası tasarımı, mukusların cihaz muhafazasına girmesini önler. Kullanım Amacı: Bebeğin burnundan solunumunu sağlamak Burun boşluğundaki mukusları...
şarj işlemi devam ediyor demektir. İşlem tamamlandığında gösterge ışığı yeşile döner. 2. Penguin kafasının birleştirilmesi CAUTION Orijinal Nosiboo yedek parçaları kullanın! Sadece orijinal Nosiboo yedek parçaları/aksesuarları nazal aspiratörümüzün işlevsel bir şekilde çalışmasını sağlayacaktır! a) Penguin kafasının parçalarını temizleyin ve kurulayın! Penguin kafası...
Seite 560
b) Penguin kafasının iki parçasını doğru konuma getirin. c) Aspiratör ucunu yerine yerleştirin! Yenidoğan aspiratör ucu: Standart aspiratör 0-6 aylık (bebekler için) ucu: 6 ay ve üzeri 3. Penguin kafasını cihaz muhafazasına bağlayın! 4. Cihaz kullanıma hazır. DIKKAT Şarj cihazınızın elektrik prizinizle uyumlu olduğundan emin olun! Aksi takdirde elek- YAPILABILIR trik çarpması...
ÖNERI Şarj edilmiş cihazı hemen yeniden şarj etm- eye başlamayın! YAPILAMAZ Cihazı filtre bileşeni olmadan kullanmayın! 5. Kullanım Talimatları 1. Çocuğunuzu sabit bir oturma pozisyonunda tutun! Bebeğinizi kucağınıza alın veya sırtını bir yastıkla destekleyerek oturtun ya da uzanır pozisyona getirilebilen bir ana kucağına oturtun.
Seite 562
5. Kullanımdan sonra cihazı Açma/Kapama düğmesini kullanarak kapatın. NOT: Kullandıktan sonra cihazı daima kapatın. ÖNERİ: Nosiboo Go Nazal Aspiratörünü günde birkaç kez kullanabilirsiniz. Genel amaç, çocuğunuzun rahat nefes almasını sağlamaktır. Bebeğiniz uyandıktan sonra, beslenmeden ve yatmadan önce solunum yollarının temizlenmesi önerilir.
DIKKAT Cihaz muhafazasını veya şarj cihazını su veya başka bir sıvı ile yıkamayın! Şarj cihazına ıslak elle dokunmayın, aksi YAPILAMAZ takdirde donanım arızasına veya elektrik çarpmasına neden olabilir! ÖNERI Penguin kafasını her kullanımdan sonra iyice temizleyin! Bir sonraki kullanımdan önce tüm parçaların tamamen kuru olduğundan emin olun! YAPILABILIR Yanlış...
Seite 565
önler. Cihazın performansı düşerse filtre bileşenini kontrol edin. Çok kirlenmişse veya tıkanmışsa değiştirin. (Yedek parçaların listesi için “Aksesuarlar, Yedek Parçalar” bölümüne bkz.) Nosiboo Go Aksesuar Seti Bilgileri: www.nosiboo.eu DIKKAT Şarj kablosunu hasarlara karşı koruyun! Şarj cihazını ısı kaynaklarından uzak YAPILABILIR...
Öneri Nosiboo müşteri hizmetleri ile iletişime geçin. 9. Batarya Hakkında Önemli Bilgiler Nosiboo Go cihazları Lityum-Polimer (7.4 V, 1500mAh) batarya ile çalışır. Batarya sadece yetkili servis tarafından değiştirilmelidir. Batarya performansını korumak için cihazın en az 3 ayda bir açılması...
G x Y x D): 77 x 190 x 77 mm Boyut (tüm paket, G x Y x D): 95 x 260 x 85 mm Teknik değişiklikler yapma hakkımız saklıdır. 12. Aksesuarlar, Yedek Parçalar Nosiboo Go Aksesuar Seti: Nosiboo Go parça aksesuar seti. https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin kafası 1 Yenidoğan aspiratör ucu 1 Standart aspiratör ucu 1 Filtre bileşeni...
13. Arıza Durumunda Yapılması Gerekenler Cihaz, satın alındığı tarihten itibaren 24 ay garanti kapsamın- dadır. Garanti sadece eğer cihaz kullanım amacına uygun olarak kullanılmışsa ve herhangi bir dış hasar bulgusu bulunmuy- orsa geçerli sayılır. Bir sonraki adım, arızanın varlığını ve kullanıcı hatasından kay- naklanıp kaynaklanmadığını...
Cihazın çalıştırılması ve kul- lanılmaya devam edilmesi hayati tehlike oluşturur! Garanti işlemleri Nosiboo Go distribütörü, cihazın çalışmasıyla ilgili müşteri şikayetlerini, Kullanım Kılavuzundaki “Sorun Giderme” ve “Arıza Durumunda Yapılması Gerekenler” başlıklı bölümlerde açıklanan hususlara uygun olarak derhal işleme almakla yükümlüdür. Garanti koşulları geçerliyse, cihaz derhal onarılmalı veya değiştirilmelidir.
Vui lòng đọc kỹ hướng dẫn sử dụng trước khi sử dụng thiết bị! Nosiboo Go là một thiết bị y tế hợp vệ sinh. Bạn có thể hoàn trả nếu thiết bị còn nguyên vẹn và giấy bạc trên đầu vòi phun còn nguyên vẹn! Vì...
2. Hướng dẫn an toàn Chú thích Các bộ phận với loại BF (tăng cường bảo vệ chống điện giật) Thiết bị y tế loại IIa (cách điện kép) Tên và địa chỉ của nhà sản xuất Xin hãy đọc Hướng dẫn an toàn Xin hãy đọc Hướng dẫn sử...
Sử dụng chung CẢNH BÁO Sử dụng thiết bị theo đúng hướng dẫn! Nếu không làm đúng có thể nguy hiểm đến tính mạng. Thiết bị này chỉ dành cho người lớn sử dụng. LÀM! Trong trường hợp có sự cố hoặc trục trặc bất ngờ, hãy tắt thiết bị...
Seite 575
KHUYẾN NGHỊ Chỉ sử dụng thiết bị có bộ sạc do nhà sản xuất cung cấp! Nếu không làm như vậy có thể gây ra hỏa hoạn. Thiết bị này chỉ dành cho việc hút dịch tiết mũi từ trẻ em! Không được sử dụng cho các mục đích khác! Vui lòng tham khảo ý...
Seite 576
KHUYẾN NGHỊ Không đặt đầu hút vào miệng hoặc tai của bé. Không ép hoặc chèn đầu hút quá sâu vào mũi. Không ấn đầu hút vào thành lỗ mũi. Không sử dụng nếu trẻ bị viêm hoặc chảy máu mũi. Nếu trẻ bị đau hoặc chảy máu mũi, ngừng sử...
Seite 577
Vệ sinh, bảo trì và bảo quản CẢNH BÁO Bảo quản cáp sạc cẩn thận! Giữ bộ sạc tránh xa các nguồn nhiệt bức xạ (ví dụ: bếp, bộ tản nhiệt, chất đối lưu) vì điều này có thể gây hư hại cho lớp cách điện! LÀM! Khi tháo lắp, lắp ráp và...
Seite 578
KHUYẾN NGHỊ Bảo quản thiết bị ở nơi khô ráo, thoáng mát. Không để tiếp xúc trực tiếp với ánh nắng mặt ĐỪNG LÀM NHƯ THẾ! trời hoặc nhiệt. Nguồn điện CẢNH BÁO Chỉ sử dụng thiết bị với bộ sạc do nhà sản xuất cung cấp! Nếu không có...
NHƯ THẾ! 3. Phạm vi áp dụng Máy hút mũi Nosiboo Go được thiết kế dành riêng cho việc chiết xuất dịch tiết mũi từ trẻ em. Thiết kế được cấp bằng sáng chế của đầu Penguin ngăn không cho dịch tiết vào thiết bị hút.
2. Lắp ráp đầu Penguin KHUYẾN NGHỊ Hãy sử dụng các bộ phận, phụ kiện Nosiboo chính hiệu! Máy hút mũi của chúng tôi chỉ hoạt động hiệu quả với các bộ phận/phụ kiện chính hiệu Nosiboo! a) Làm sạch và làm khô các yếu tố...
Seite 581
b) Đặt hai phần tử của đầu Penguin vào đúng vị trí. c) Đặt đầu hút vào vị trí. Mẹo hút cho trẻ sơ sinh: Đầu hút tiêu chuẩn: 0-6 tháng (tuổi của em bé) Từ 6 tháng tuổi trở lên 3.
KHUYẾN NGHỊ Không sử dụng thiết bị được sạc ngay lập tức sạc ngay lập tức! ĐỪNG LÀM NHƯ THẾ! Không sử dụng thiết bị mà không có bộ lọc! 5. Hướng dẫn sử dụng 1. Giữ trẻ ở một vị trí ổn định. Giữ...
Seite 583
GHI CHÚ: Luôn tắt thiết bị sau khi sử dụng! MẸO: Bạn có thể sử dụng máy hút mũi Nosiboo Go nhiều lần trong ngày. Mục tiêu chung là để đảm bảo rằng con bạn có thể thở bình thường. Sau khi thức dậy, nên dọn dẹp đường hô...
KHUYẾN NGHỊ Không sử dụng thiết bị lộn ngược! Không sử dụng thiết bị mà không có bộ lọc! ĐỪNG LÀM NHƯ THẾ! Nếu sử dụng dung dịch sinh lý, không sử dụng quá 5 ml. Chất lỏng dư thừa được thải qua các lỗ...
CẢNH BÁO Không rửa vỏ máy hoặc bộ sạc bằng nước hoặc bất kỳ chất lỏng nào khác. ĐỪNG LÀM NHƯ THẾ! Không cầm nắm bộ sạc bằng tay ướt vì điều này có thể gây hư hỏng hoặc điện giật. KHUYẾN NGHỊ...
Seite 586
(Xem “Phụ kiện, Phụ tùng thay thế” để biết danh sách các phụ tùng có thể thay thế.) Thông tin bộ phụ kiện Nosiboo Go: www.nosiboo.eu CẢNH BÁO Bảo vệ cáp sạc tránh hư hại! LÀM!
Nosiboo. 9. Thông tin quan trọng về pin Các thiết bị Nosiboo Go được cung cấp năng lượng bởi pin Lithium-Polymer (7.4 V, 1500mAh). Pin là một phụ kiện chỉ có thể được thay thế tại trung tâm dịch vụ.
Chúng tôi có quyền thực hiện các thay đổi kỹ thuật. 12. Phụ tùng, phụ kiện Bộ phụ kiện Nosiboo Go: Là gói bổ sung bao gồm các bộ phận của Nosiboo Go. https://shop.nosiboo.eu/ 1 đầu Penguin 1 đầu hút dành cho trẻ...
13. Các hành động liên quan đến thất bại Thiết bị được bảo hành 24 tháng kể từ ngày mua. Bảo hành chỉ có hiệu lực nếu thiết bị đã được sử dụng đúng mục đích và không có bất kỳ dấu hiệu hư hỏng bên ngoài nào. Bước tiếp theo là...
Bảo hành Nhà phân phối Nosiboo Go có nghĩa vụ giải quyết kịp thời các khiếu nại của khách hàng về hoạt động của thiết bị theo các khía cạnh được mô tả trong phần Hướng dẫn khắc phục sự cố và các phần Quy trình khắc phục sự...