Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für go:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 110

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für nosiboo go

  • Seite 2 USER MANUAL ‫دليل المستخد ِ م‬ РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА NÁVOD K POUŽITÍ BRUGERVEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUAL DEL USUARIO KASUTUSJUHEND OHJEKIRJA MANUEL D’UTILISATION UPUTA ZA UPORABU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MANUALE D’ISTRUZIONI 取扱説明書 사용자 설명서 NAUDOTOJO VADOVAS LIETOŠANAS INSTRUKCIJA GEBRUIKERSHANDLEIDING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OSBŁUGI MANUAL DE USUÁRIO MANUAL DE UTILIZARE NÁVOD NA POUŽITIE...
  • Seite 3 user manual...
  • Seite 4 Penguin head Nose tip Penguin head part A Penguin head part B Air mesh Housing Power button International Charger...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    14. International Warranty Certificate Please read all instructions carefully before using the device. Nosiboo Go is a hygienic medical device. You may only exercise your right of withdrawal if the device is undamaged and the protective foil on the nose tip is intact. For hygienic reasons, we are unable to replace the product if the foil has been opened.
  • Seite 6: Safety Instructions

    2. Safety Instructions Safety signs Type BF applied parts (increased protection against electric shock) Class IIa medical device Name and address of the manufacturer Read the Safety instructions Read the online User manual For home use only GTIN GTIN – Global Trade Item Number (UDI-DI) Serial number (Unique device identifier) Item number (type number) Lot number (production identifier)
  • Seite 7: General Use

    General use WARNING Use only as directed. Misuse can be life-threatening. The device should only be used by adults. In case of unexpected failure or malfunction, immediately switch off the device. WARNING Do not allow children to play with the device, it is NOT A TOY.
  • Seite 8 CAUTION Use the device only with the charger supplied by the manufacturer. Failure to do so may result in fire hazard. The device is intended to be used only for removing nasal mucus from a child’s nose. It shall not be used for any other purposes. Should your baby develop redness of the skin on their nose, please consult your phy- sician, who will advise you about when and...
  • Seite 9 CAUTION Do not insert the nose tip into the baby’s mouth or ears. Do not force or insert the nose tip too far into the nose. Do not press the nose tip against the side of the nostril. Do not use if your child has inflammation or nosebleed.
  • Seite 10: Cleaning, Maintenance And Storage

    Cleaning, Maintenance and Storage WARNING Protect the charger against damage. Keep the charger away from heat (e.g. furnace, heater or convector) because it can cause damage to the insulation. Switch off the device when assembling, disassembling and cleaning the Penguin head.
  • Seite 11: Power Source

    CAUTION The device should be stored in a cool, dry place. Avoid direct sunlight or heat. DON’T! Power source WARNING Use the device only with the charger supplied by the manufacturer. Failure to do so may result in fire hazard. Keep the device out of reach of children while being charged.
  • Seite 12: Intended Use

    While being charged, the device cannot be used. DON’T! 3. Intended use The Nosiboo Go Nasal Aspirator is intended for removing nasal mucus from a child’s nose. The Penguin head has a patented design that prevents mucus from entering the device. Intended purpose:...
  • Seite 13: Before Use

    Charging is complete once the light turns green. 2. Assembling the Penguin head CAUTION Use original Nosiboo parts! Our nasal aspirators work effectively only with original Nosiboo parts/accessories. a) Clean and dry the parts of the Penguin head.
  • Seite 14 b) Place the two parts of the Penguin head in the correct position. c) Push the nose tip into place. Newborn’s nose tip: Standard nose tip: 0-6 months (baby’s age) 6 months and older 3. Attach the Penguin head to the device housing. 4.
  • Seite 15: Instructions For Use

    CAUTION Do not start recharging your device right after it has been charged. DON’T! Do not use the device without the air mesh. 5. Instructions for use 1. Hold your child in a stable sitting position. Sit your child onto your lap, hold them in your arms or sit them into an upright position supporting their back with a pillow.
  • Seite 16 NOTE: Always switch off the device after use. TIP: The Nosiboo Go Nasal Aspirator can be used several times a day. Your general aim should be to make sure that your child can breathe peacefully. It is recommended that you clear the child’s airways after waking up, before bed time and feeding.
  • Seite 17: Cleaning

    CAUTION Do not turn the device upside down mean- while use. Do not use the device without the air mesh. DON’T! Do not use more than 5 ml of saline solution. Excess solution will exit through the vents on the back of the device. 6.
  • Seite 18: Storage And Maintenance

    WARNING Do not wash the housing or the charger in water or any other liquid. DON’T! Do not handle the charger with wet hands, as it might lead to damage or electric shock. CAUTION Thoroughly clean the Penguin head after use.
  • Seite 19 If it is dirty or clogged, replace it with a spare air mesh. (A list of spare parts can be found in the “Accessories, spare parts” section.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu WARNING Protect the charger against damage.
  • Seite 20: Troubleshooting Guide

    Reason If you experience that mucus or liquid has entered the device then stop using the Recommen- Nosiboo Go, turn it off and contact the dation Nosiboo customer service team right away. 9. Important information about the battery The Nosiboo Go devices work with Lithium-Polymer (7.4 V, 1500 mA) batteries.
  • Seite 21: Specifications

    W x H x D): 95 x 260 x 85 mm We reserve the right to make technical changes. 12. Accessories, spare parts Nosiboo Go Accessory Set: Accessory pack consisting of Nosiboo Go spare parts https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin head 1 newborn’s nose tip...
  • Seite 22: Malfunction Management Guide

    13. Malfunction management guide The warranty for the device is valid for 24 months. It will be only validated if the device was used according to its intended purpose and does not bear signs of damage. In the next step the existence of malfunctioning has to be clarified, whether the malfunction occurred due to the user’s own fault or if it was no fault of theirs.
  • Seite 23: International Warranty Certificate

    Warranty tasks The distributor of the Nosiboo Go device is obliged to promptly handle customer complaints based on the aspects included in the chapters Troubleshooting guide and Malfunction management guide of the User manual. In case the conditions of warranty apply, the device should be promptly repaired or replaced.
  • Seite 24 ‫دليل المستخد ِ م‬...
  • Seite 25 Penguin ‫رأس البطريق‬ ‫الطرف األنفي‬ Penguin ‫رأس البطريق‬ ”A„ ‫الجهة (العلوية) أ‬ Penguin ‫رأس البطريق‬ ”B„ ‫الجهة (السفلية) ب‬ ‫فــــــــلــــــــتــــــــر‬ ‫التصفية‬ ‫غطاء الجهاز‬ ‫زر ّ التشغيل‬ ‫شاحن دولي‬...
  • Seite 26 ‫التمهيد‬ !‫عزيزي الزبون‬ ‫. نرجو أن تقرأ بعناية‬Nosiboo Go ‫نشكرك على شرائك جهاز شفط األنف نوسيبو غو‬ ‫دليل المستخد ِ م التالي ، كي تحصل لسنوات عديدة على أفضل أداء ممكن لشفاط‬ َ ُ ِّ .‫ب اإلرشادات هذا ألغراض الضمان‬...
  • Seite 27 ‫2. تعليمات السالمة‬ ‫شرح اإلشارات‬ َّ )‫ (حماية متزايدة ضد الصدمات الكهربائية‬BF ‫دة بنوع‬ ‫قطع غيار مزو‬ )‫ (عزل مزدوج‬aII ‫جهاز تقني طبي من الدرجة الثانية‬ ِّ ‫ع‬ ‫إسم وعنوان المصن‬ ‫إقرأ تعليمات السالمة‬ ‫اقرأ دليل المستخدم على اإلنترنت‬ ً ‫لإلستخدام...
  • Seite 28 ‫اإلستخدام العام‬ ‫استخد ِ م الجهاز بما يتناسب مع التعليمات! ع ـ ـدم القيام‬ .‫بذلك يمكن أن يهد ِّ د الحياة‬ .‫اليمكن استخدام الجهاز إال َّ من ق ِ ب َ ل البالغين فقط‬ ، ‫في حالة حدوث عطل غير متوقع ، أو عملية غير طبيعية‬ !‫قم...
  • Seite 29 ‫استخد ِ م الجهاز مع الشاحن المقد َّ م من الشركة المصن ِّ عة‬ .‫حصريا ً ! عدم القيام بذلك قد يؤدي إلى نشوب حريق‬ !‫تم َّ صناعة الجهاز حصريا ً لشفط إفرازات األنف عند األطفال‬ !‫اليمكن استخدامه ألغراض أخرى‬ .‫يرجى...
  • Seite 30 !‫ال تضع الطرف األنفي في فم الطفل أو في أذنه‬ ‫ال تجبر الطرف األنفي أو تدخله بعمق شديد في فتحة‬ !‫األنف‬ !‫ال تضغط الطرف األنفي إلى الجهة الداخلية لألنف‬ ‫ال تستخدمه إذا كان طفلك يعاني من التهاب أو نزيف في‬ ‫األنف.
  • Seite 31 ‫التنظيف ، والصيانة والتخزين‬ !‫قم بحماية كابل الشحن من الضرر‬ ‫احتفظ بالشاحن بعيدا ً عن مصادر ال ـ ـ ح ـ ـرارة (م ـ ـث ـ ـال ً : الموقد‬ ‫والرادياتير -المشعاع - والمسخن الحراري) ، حيث يمكن أن‬ !‫يؤدي ذلك إلى حدوث ضرر بالعزل‬ ،...
  • Seite 32 ‫يجب أن يتم تخزين الجهاز في مكان بارد وجاف. ال تعرضه‬ .‫ألشعة الشمس المباشرة أو الحرارة‬ ‫إمدادات الطاقة‬ ‫استخد ِ م الجهاز مع الشاحن المقد َّ م من الشركة المصن ِّ عة‬ .‫حصريا ً ! عدم القيام بذلك قد يؤدي إلى نشوب حريق‬ ‫احتف...
  • Seite 33 ً َّ ‫لشفط إف ـ ـ ـرازات األن ـ ـف‬ ‫ حصريا‬Nosiboo Go ‫صناعة شفاط األن ـ ـف نوسيبو غ ـ ـو‬ ‫ت ـ ـم‬ niugneP ‫لدى األطفال. يمنع التصميم ، الحاصل على براءة اختراع لرأس البطريق‬ .‫اإلفرازات من دخول جهاز الشفط‬...
  • Seite 34 . ٍ ‫الشاحن باللون األحمر ، فهذا يعني أن الشحن جار‬ ‫عند اكتمال ذلك ، سيتحول ضوء المؤشر إلى اللون‬ .‫األخضر‬ Penguin ‫2. تركيب رأس البطريق‬ ‫ األصلية! يكون عمل شفاط األن ـ ـف‬Nosiboo ‫استخد ِ م أج ـ ـ ـزاء نوسيبو‬ َ ً َّ...
  • Seite 35 ِّ َ ‫ في‬Penguin ‫ي رأس البطريق‬ ‫ـ ـ ـب ع ـ ـن ـ ـص ـ ـر‬ ‫ب) رك‬ !‫الموضع الصحيح‬ !‫ج) إدفع الطرف األنفي في مكانه‬ ّ :‫لحديث الوالدة‬ ‫الطرف األنفي‬ :‫الطرف األنفي القياسي‬ )‫6-0 أشهر (عمر الطفل‬ .‫6 أشهر فما فوق‬ !‫...
  • Seite 36 !‫ال تبدأ في إعادة شحن الجهاز المشحون على الفور‬ !‫التستخدم الجهاز بدون فلتر التصفية‬ ‫5. تعليمات اإلستخدام‬ !‫1. إجعل الطفل في وضع الجلوس المستقر‬ ‫اجلس طفلك في حضنك ، واحمله بين ذراعيك‬ ‫، أو اجلسه في وضع مستقيم ، مع دعم ظهره‬ ُ...
  • Seite 37 ‫مالحظة: بعد اإلستخدام ، قم بإطفاء الجهاز في‬ !‫جميع األحوال‬ ‫ مرات‬Nosiboo Go ‫نصيحة: يمكنك استخدام شفاط األن ـ ـف نوسيبو غو‬ .‫عديدة في اليوم. الهدف العام ، هو ضمان التنفس الهادئ لطفلك‬ ‫بعد اإلستيقاظ ، قبل اإلط ـ ـع ـ ـام وال ـ ـن ـ ـوم ، من المستحسن فتح المجاري‬...
  • Seite 38 !‫التستخدم الجهاز رأسا ً على عقب‬ !‫التستخدم الجهاز بدون فلتر التصفية‬ ‫في حال استخدام المحاليل الفسيولوجية ال تستخدم كمية‬ ‫أكبر من 5 مل. فإن السائل الزائد يتسرب من خالل فتحات‬ .‫التهوية الموجودة في الجزء الخلفي من الجهاز‬ ‫6. التنظيف‬ ‫ م ـ ـن غطاء‬Penguin ‫1. ق ـ ـم ب ـ ـإزال ـ ـة رأس البطريق‬ ‫الجهاز.
  • Seite 39 !‫ال تغسل غطاء الجهاز أو الشاحن بالماء ، أو بأي سائل آخر‬ ‫ال تمسك الشاحن وي ـ ـداك مبتلة ، ألن ذلك قد يؤدي إلى‬ !‫حدوث عطل أو صدمة كهربائية‬ !‫ جيدا ً بعد كل استخدام‬Penguin ‫نظف رأس البطريق‬ ‫تأكد من أن َّ جميع األجزاء قد جف َّ ت تماما ً قبل اإلستخدام‬ !‫التالي‬...
  • Seite 40 ‫فلترالتصفية. إذا كان شديد اإلتساخ أو مسدودا‬ ‫فاستبدله. (يمكن العثور على قائمة األجزاء القابلة‬ ).”‫لالستبدال في فصل “الملحقات وقطع الغيار‬ www.nosiboo.eu :Nosiboo Go ‫معلومات مجموعة ملحقات‬ !‫إحمي كابل الشحن من التضرر‬ !‫احتف ِ ظ بالشاحن بعيدا ً عن مصادر الحرارة المشعة‬...
  • Seite 41 ‫، فأوقف تشغيله وال تستخدمه ، ثم اتصل بخدمة‬ .oobisoN ‫عمالء نوسيبو‬ ‫9. معلومات هامة عن البطارية‬ Lithium-Polymer ‫ ببطارية ليثيوم بوليمر‬Nosiboo Go ‫تعمل أجهزة نوسيبو غو‬ .)‫(4.7 فولت ، 0051 مللي أمبير في الساعة‬ ً ‫يمكن تبديل البطارية في الخدمة المتخصصة حصريا‬...
  • Seite 42 .‫ 59 ملم‬x 260 x 85 :) ‫ العمق‬x ‫ اإلرتفاع‬x ‫، وحدة مغلفة ، العرض‬ .‫نحتفظ بالحق في إجراء التغييرات الفنية‬ ‫21. إكسوارات ، وقطع غيار إضافية‬ :Nosiboo Go Accessory Set .Nosiboo Go ‫حزمة إضافية مؤلفة من قطع غيار نوسيبو غو‬ https://shop.nosiboo.eu/ Penguin ‫1 رأس البطريق‬ ّ...
  • Seite 43 ‫31. إجراءات متعلقة باألعطال‬ ً ً ‫من تاريخ الشراء. يدخل‬ ‫اعتبارا‬ ‫يسري مفعول الضمان على الجهاز لمدة 42 شهرا‬ ‫الضمان حيز التنفيذ ، فقط إذا تم استخدام الجهاز بما يتناسب مع الغرض المقصود‬ .‫منه ، وال توجد عليه أي آثار ضرر خارجي‬ ‫في...
  • Seite 44 ‫في كافة األح ـ ـوال ، يجب أن يتضمن العطل المكتشف ، والتاريخ الدقيق، والرقم‬ .‫التسلسلي الفريد على الملصق الموجود في أسفل الجهاز‬ ‫وسائل اإلتصال بالخدمة المتخصصة‬ Attract Kft. 7622 Pécs, Siklósi út 1/1. :‫العنوان‬ )8 – 16 :‫رقم الهاتف: 246 155 27 63+ (اإلثنين - الجمعة‬ E-mail:customerservice@nosiboo.com :‫اإليميل‬ https://hu.nosiboo.eu/downloads/ :‫بطاقة الضمان‬...
  • Seite 45: Ръководство За Употреба

    Ръководство за употреба...
  • Seite 46 глава Penguin Връх на накрайниk A (горна) страна на глава Penguin Б (долна) страна на глава Penguin Филтър Корпус на устройството Бутон за превключване Международно зарядно устройство...
  • Seite 47: Съдържание На Пакета

    14. Гаранционна карта Преди да използвате устройството, моля, прочетете внимателно ръководството за употреба! Nosiboo Go е хигиенно медицинско устройство. Можете да упражните правото си на отказ, ако устройството е в неразопаковано състояние и фолиото на накрайника също е цялостно! Не подменяме продукти с разкъсано фолио от...
  • Seite 48: Инструкции За Безопасност

    2. Инструкции за безопасност Обяснения на маркировки Части от тип BF (повишена защита срещу токов удар) Медицинско изделие от клас II.a (двойна изолация) Име и адрес на производителя Прочетете Инструкциите за безопасност Прочетете електронното Ръководство за ползване Само за домашна употреба GTIN GTIN –Глобален...
  • Seite 49 Обща употреба ВНИМАНИЕ Използвайте само според инструкциите! Ако не ги спазвате, това може да бъде животозастрашаващо. Устройството може да се използва само от пълнолетно лице! НАПРАВИ! В случай на неочаквана повреда, или неправилно функциониране изключете уреда незабавно! ВНИМАНИЕ Не позволявайте на детето ви да си играе с...
  • Seite 50 Препоръка Използвайте устройството само с предоставеното от производителя зарядно устройство! Ако пропуснете, това може да причини пожар. Устройството е предназначено само за изсмукване на носния секрет на децата! Не може да се използва за други цели! Моля, свържете се с Вашия лекар, ако носа...
  • Seite 51 Препоръка Не поставяйте върха на накрайника в устата или в ушите на бебето! Не натискайте или не поставяйте твърде дълбоко в носа върха на накрайника! Не притискайте върха на накрайника към стената на ноздрата! Не използвайте, ако детето ви има възпаление...
  • Seite 52: Почистване, Поддръжка И Съхранение

    Почистване, поддръжка и съхранение ВНИМАНИЕ Пазете кабела за зареждане от повреда! Дръжте зарядното устройство далеч от източници на топлина (напр. печка, радиатор, конвектор), тъй като това може НАПРАВИ! да доведе до повреда на изолацията му. При разглобяване, сглобяване и почистване на главата Penguin устройството...
  • Seite 53 Препоръка Устройството трябва да се съхранява на сухо и хладно място. Не излагайте на НЕ ГО пряка слънчева светлина или топлина. ПРАВИ! Снабдяване с енергия ВНИМАНИЕ Използвайте устройството само с предоставеното от производителя зарядно устройство! Ако пропуснете, това може да причини пожар. Дръжте...
  • Seite 54: Сфера На Ползване

    Устройството не може да се използва, докато се зарежда. НЕ ГО ПРАВИ! 3. Сфера на използване Назалният аспиратор Nosiboo Go е предназначен само за изсмукване на носния секрет на децата. Патентованият дизайн на главата Penguin предотвратява навлизането на секрети в смукателното устройство. Предназначение: осигурява...
  • Seite 55: Преди Употреба

    е в ход. Когато това приключи, светлинният индикатор светва в зелено. 2. Сглобяване на глава Penguin Препоръка Използвайте оригинални части на Nosiboo! Работата на нашите аспиратори за нос е ефективна само с оригинални части/аксесоари на Nosiboo! а) Почистете и подсушете елементите на глава Penguin! “А”...
  • Seite 56 б) Наместете двата елемента на глава Penguin в правилната позиция! в) Натиснете върха на накрайника в мястото му! Връх на накрайник за Стандартен връх новородено: 0-6 месеца на накрайник: (възраст на бебето) 6 месеца и повече 3. Свържете глава Penguin към корпуса на устройството! 4.
  • Seite 57: Инструкции За Употреба

    Препоръка Не презареждайте веднага зареденото устройство! НЕ ГО Не използвайте устройството без ПРАВИ! филтърния елемент! 5. Инструкции за употреба 1. Дръжте детето в стабилно седнало положение! Дръжте детето в скута си, или да седне изправено подпирайки гърба му с възглавница, или го поставете...
  • Seite 58 ЗАБЕЛЕЖКА: След употреба винаги изключвайте устройството! СЪВЕТ: Можете да използвате назалния аспиратор Nosiboo Go няколко пъти на ден. Общата цел е да се гарантира, спокойно дишане на детето ви. След събуждане, преди хранене и сън е препоръчително да освободите дихателните пътища на децата.
  • Seite 59: Почистване

    Препоръка Не използвайте устройството обърнато с главата надолу! Не използвайте устройството без НЕ ГО филтърния елемент! ПРАВИ! Когато използвате физиологичен разтвор, не използвайте повече от 5 мл. Излишната течност излиза през вентилационните отвори на гърба на устройството. 6. Почистване 1. Отстранете глава Penguin от...
  • Seite 60: Поддръжка И Съхранение

    ВНИМАНИЕ Не мийте корпуса на устройството или зарядното с вода, или с друга течност! Не пипайте зарядното с мокри ръце, тъй НЕ ГО ПРАВИ! като това може да доведе до повреда, или токов удар! Препоръка Почиствайте старателно глава Penguin след всяка употреба! Уверете...
  • Seite 61 намалее, проверете филтърния елемент. Ако е силно замърсен или запушен, сменете го. (Списъкът със сменяемите части може да бъде намерен в раздел “Принадлежности, резервни части”.) Информация за комплект принадлежности на Nosiboo Go: www. nosiboo.eu ВНИМАНИЕ Пазете кабела за зареждане от...
  • Seite 62: Ръководство За Отстраняване На Неизправности

    го и не го използвайте, свържете се със служба за обслужване на клиенти на Nosiboo. 9. Важна информация за батерията Устройствата Nosiboo Go работят с литиево-полимерна (7,4 V, 1500mAh) батерия. Батерията е принадлежност към устройството, което може да се смени само в специализиран сервиз.
  • Seite 63: Технически Данни

    (комплект, опакована единица, шир.x вис. x дълб.): 95 x 260 x 85 мм Запазваме си правото на технически промени. 12. Принадлежности, резервни части Комплект Принадлежности на Nosiboo Go: Допълнителен пакет, състоящ се от резервни части за Nosiboo Go. https://shop.nosiboo.eu/ 1 глава Penguin 1 връх...
  • Seite 64: Действия При Дефекти

    13. Действия при дефекти Устройството има 24 месеца гаранция от датата на закупуване. Валидността влиза в сила само, ако устройството е използвано по предназначение и няма признаци на външни повреди. В следващата стъпка трябва да се изясни наличието на неизправност и дали неизправността е причинена по вина на...
  • Seite 65: Гаранционна Карта

    E-mail: customerservice@nosiboo.com 14. International warranty certificate Nosiboo Go is a hygienic medical device. You may exercise your right of withdrawal only if the foil packaging of the nose tip is intact! Due to hygienic reasons, we do not replace the device if the packaging has been opened.
  • Seite 66 návod k použití...
  • Seite 67 Nosní odsávačka Nosiboo Go Sací koncovka Díl A hlavice Penguin Díl B hlavice Penguin Filtr Pouzdro přístroje Tlačítko vypínače Nabíječka mezinárodní...
  • Seite 68: Obsah Balení

    Předmluva Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si zakoupili nosní odsávací přístroj Nosiboo Go. Pečlivě si přečtěte následující pokyny, abyste mohli nosní odsávačku úspěšně používat po mnoho let. Tento návod uschovejte pro účely záruky. Obsah 1. Obsah balení 2. Bezpečnostní pokyny 3.
  • Seite 69: Bezpečnostní Pokyny

    2. Bezpečnostní pokyny Vysvětlivky piktogramů Použité díly typ BF (zvýšená ochrana před úrazem elektrickým proudem) Zdravotnický prostředek třídy IIa Název a adresa výrobce Přečtěte si Bezpečnostní pokyny Přečtěte si online Návod k použití Pouze k domácímu použití GTIN GTIN – Globální číslo obchodní položky (UDI-DI) Číslo šarže (výrobní...
  • Seite 70 Všeobecné použití VAROVÁNÍ Přístroj používejte v souladu s pokyny! Nedo- držení pokynů může být životu nebezpečné. Přístroj smí používat pouze dospělé osoby! POVOLENO! V případě neočekávané poruchy nebo nesprávné funkce přístroj ihned vypněte! VAROVÁNÍ Nedovolte dětem, aby si s přístrojem hrály, jelikož...
  • Seite 71 VÝSTRAHA Přístroj používejte pouze s nabíječkou do- danou výrobcem! V opačném případě hrozí riziko požáru. Přístroj je určen pouze k odsátí nosního hlenu dítěte! Nesmí se používat k jiným účelům! Pokud u dítěte dojde k zarudnutí kůže nosu, obraťte se na lékaře. Informujte se u něj, kdy a jak často je potřeba čistit dítěti nos.
  • Seite 72 VÝSTRAHA Nevkládejte násadku hlavice do úst nebo uší dítěte. Násadku hlavice netlačte a ani nezasouvejte příliš hluboko do nosu! Násadku netlačte ke stěnám nosní dírky! Přístroj nepoužívejte, pokud má dítě zánět nebo krvácí z nosu. Pokud dojde k bolesti nebo krvácení, ihned ukončete použití přístroje a obraťte se na lékaře.
  • Seite 73: Čištění, Údržba A Skladování

    Čištění, údržba a skladování VAROVÁNÍ Nabíječku chraňte před poškozením. Nabíječku uchovávejte dál od tepelných zdrojů (kamna, radiátor, konvektor), jinak by se mohla teplem poškodit izolace. POVOLENO! Při rozebírání, sestavování a čištění hlavice Penguin přístroj neponechávejte v zapnutém stavu! VAROVÁNÍ Nabíječku nepoškozujte, nepokládejte na ni těžké...
  • Seite 74 VÝSTRAHA Přístroj musí být skladován na suchém a chladném místě. Nevystavujete jej přímému NEPOVOLENO! slunci nebo horku. Napájení VAROVÁNÍ Přístroj používejte pouze s výrobcem doda- nou nabíječkou. V opačném případě hrozí riziko požáru! Během dobíjení přístroje jej uchovávejte mimo dosah dětí. POVOLENO! Kabel nabíječky chraňte před poškozením! Při rozebírání, sestavování...
  • Seite 75: Účel Použití

    VÝSTRAHA Při dobíjení nelze přístroj používat. NEPOVOLENO! 3. Účel použití Nosní odsávací přístroj Nosiboo Go je určen výlučně jen k odsátí nosního hlenu z nosu dítěte. Hlavice Penguin má patentovaný tvar, zabraňující vniknutí hlenu do odsávacího zařízení. Účel použití: u nemluvněte pro zajištění dýchání nosem.
  • Seite 76: Před Použitím

    červeně. Jakmile je dobíjení dokončeno, bude svítit zeleně. 2. Sestavování hlavice Penguin VÝSTRAHA Používejte originální součástky Nosiboo! Nosní odsávačka funguje účinně pouze s originálními součástkami/příslušenstvím Nosiboo! a) Vyčistěte aosušte díly hlavice Penguin Díl „A” hlavice Penguin Díl „B”...
  • Seite 77 b) Umístěte obě části hlavice Penguin do správné polohy! c) Koncovku nasuňte na své místo. Vrchol násadky pro novorozence: Standardní vrchol ná- 0-6 měsíců (věk miminka) sadky: 6 měsíců a starší 3. Připojte hlavici Penguin k pouzdru přístroje 4. Uvedení přístroje do provozu. VAROVÁNÍ...
  • Seite 78: Pokyny K Používání

    VÝSTRAHA Nabitý přístroj nezačněte ihned znovu dobíjet! NEPOVOLENO! Bez filtru přístroj nepoužívejte! 5. Pokyny k používání 1. Držte dítě pevně v poloze v sedě. Posaďte si dítě do klína, obejměte ho nebo posaďte se zády opřenými o polštář, případně posaďte do polohovacího křesla s nakloněnou opěrkou.
  • Seite 79 5. Po použití zařízení vypněte tlačítkem vypínače! POZN.: Po použití přístroj každopádně vypněte! TIP: Nosní odsávačka Nosiboo Go se může používat i několikrát denně. Cílem je zajistit pro vaše dítě volné dýchání. Doporučujeme, abyste čistili dítěti dýchací cesty ráno po probuzení, před jídlem a před spaním.
  • Seite 80: Čištění

    VÝSTRAHA Přístroj nepoužívejte v obrácené poloze hlavou dolů! Bez filtru přístroj nepoužívejte! NEPOVOLENO! V případě aplikace fyziologického roztoku nepoužijte více než 5 ml. Přebytečná teku- tina by pak vytékala větracími otvory na zadní straně přístroje. 6. Čištění 1. Odnímatelnou násadku a části hlavice Penguin omyjte vlažnou vodou s přípravkem na mytí...
  • Seite 81: Údržba A Skladování

    VAROVÁNÍ Kryt přístroje ani nabíječku nemyjte vodou ani jinou tekutinou. Nabíječku neuchopujte mokrýma rukama, NEPOVOLENO! může to zapříčinit její poruchu nebo úraz elektrickým proudem! VÝSTRAHA Hlavici Penguin po každém použití důkladně vyčistěte! Ujistěte se, že všechny díly jsou před dalším použitím dokonale suché.
  • Seite 82 částic do přístroje. V případě poklesu výkonu zkontrolujte tento filtrační díl. Pokud je silně znečištěný nebo ucpaný, vyměňte jej (seznam náhradních dílů je uveden v odstavci „Příslušenství, náhradní díly“). Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu VAROVÁNÍ Chraňte nabíjecí kabel před poškozením. Chraňte před teplem. POVOLENO! VAROVÁNÍ...
  • Seite 83: Pokyny K Odstranění Závad

    Nesprávná poloha držení přístroje Příčina nebo nadměrné množství použitého fyzioroztoku. Pokud zjistíte, že se do přístroje dostaly hleny neb tekutina, Nosiboo Go vypně- Doporučení te, dále jej nepoužívejte a kontaktujte ihned zákaznický servis Nosiboo. 9. Důležité informace o akumulátoru Zařízení Nosiboo Go používá lithium-polymer akumulátor (Li-Pol - 7,4 V, 1 500 mAh).
  • Seite 84: Technické Údaje

    77 x 190 x 77 mm Rozměry (celé balení, š x v x h): 95 x 260 x 85 mm Vyhrazujeme si právo na technické změny. 12. Příslušenství, náhradní díly Nosiboo Go Accessory Set: Balení příslušenství obsahující náhradní díly Nosiboo Go https://shop.nosiboo.eu/ 1 hlavice Penguin 1 vrchol násadky pro novorozence 1 standardní...
  • Seite 85: Jak Postupovat V Případě Poruchy

    H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1. Tel.: +36 72 551 642 (po - pá: 8:00 –16:00) E-mail: customerservice@nosiboo.com Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu 13. Činnosti k řešení poruch Záruka na zařízení je platná 24 měsíců od data nákupu. Bude platná pouze pokud bude zařízení používáno v souladu s urče- ným účelem a nebude vykazovat známky vnějšího poškození.
  • Seite 86: Mezinárodní Záruční List

    Tel.: +36 72 551 642 (po - pá: 8:00 –16:00) E-mail: customerservice@nosiboo.com 14. Záruční list Nosiboo Go je zdravotní hygienická pomůcka. Své právo na vrácení můžete uplatnit, pokud je přístroj nepoškozen a ochran- ná fólie sací násadky hlavice není poškozena! Z hygienických důvodů...
  • Seite 87 brugervejledning...
  • Seite 88 Penguin-hoved Sugenæb Penguin-hoved A (øvre halvdel) Penguin-hoved B (nedre halvdel) Partikelfilter Motorenhed Tænd/sluk-knap International oplader...
  • Seite 89: Pakkens Indhold

    Forord Kære kunde, Tak for at du har valgt vores Nosiboo Go-næseaspirator. Læs denne vejledning omhyggeligt, så du kan anvende din nye næseaspirator problemfrit i årevis. Gem denne brugervejledning af hensyn til garantien. Indholdsfortegnelse 1. Pakkens indhold 2. Sikkerhedsanvisninger 3. Anvendelse 4.
  • Seite 90: Sikkerhedsanvisninger

    2. Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsmærker Type BF anvendte dele (øget beskyttelse mod elektrisk stød) Klasse IIa medicinsk udstyr (dobbeltisoleret) Navn og adresse på producenten Læs Sikkerhedsanvisningerne Læs Brugervejledningen online Kun til hjemmebrug GTIN – internationalt produktidentifikationsnummer GTIN (UDI-DI) Serienummer (batchnummer) Varenummer (typenummer) LOT-nummer (varepartinummer) Opbevares tørt Apparatet er beskyttet mod indtrængen af faste...
  • Seite 91 Generel anvendelse ADVARSEL! Anvend kun apparatet som anvist. Uhen- sigtsmæssig brug kan medføre alvorlig personskade eller livsfare. Apparatet må kun betjenes af voksne. GØR! I tilfælde af uventet funktionsfejl eller unormal drift skal du straks slukke for apparatet. ADVARSEL! Lad aldrig børn lege med apparatet. Det er ikke et legetøj.
  • Seite 92 BEMÆRK! Benyt kun den oplader, der medfølger fra producenten. En ukorrekt oplader kan forårsage brand. Næseaspiratoren er udelukkende beregnet til at fjerne slim fra børns næser. Benyt den aldrig til andre formål. Kontakt din læge i tilfælde af rødme i eller omkring barnets næse.
  • Seite 93 BEMÆRK! Før ikke sugenæbbet ind i barnets mund eller ører. Tving eller pres aldrig sugenæbbet dybt ind i næseboret. Undgå at presse sugenæbbet mod indersi- den af næsen. Du må ikke anvende næseaspiratoren, hvis barnet har næseblod eller betændelse i næsen.
  • Seite 94 Rengøring, vedligehold og opbevaring ADVARSEL! Beskyt opladningskablet mod beskadigelse. Hold opladeren væk fra varmekilder (som f.eks. brændeovn, radiator, varmepumpe), da de kan beskadige isoleringen. GØR! Motorenheden må ikke være tændt ved montering, afmontering og rengøring af Penguin-hovedet. ADVARSEL! Undgå at beskadige opladeren eller placere tunge genstande på...
  • Seite 95 BEMÆRK! Opbevar apparatet på et tørt og køligt sted. Udsæt det ikke for direkte sollys eller varme. GØR IKKE! Netspænding ADVARSEL! Benyt kun den oplader, der medfølger fra producenten. En ukorrekt oplader kan forårsage brand. Sørg for at apparatet er udenfor børns ræk- kevidde når det oplades.
  • Seite 96: Anvendelse

    Enheden kan ikke anvendes under oplad- ning. GØR IKKE! 3. Anvendelse Nosiboo Go-næseaspiratoren er udelukkende beregnet til at fjerne slim fra børns næser. Det patenterede Penguin-ho- ved er designet til at forhindre slim i at trænge videre ind i motorenheden. Apparatets formål: sikre uhindret nasale luftveje og vejrtrækning for spædbørn,...
  • Seite 97: Før Brug

    2. Montering af Penguin-hovedet BEMÆRK! Benyt kun originale komponenter fra Nosiboo. For at sikre pålidelig drift af næseaspiratoren, må du kun benytte originale dele og tilbehør fra Nosiboo. a) Rengør og tør Penguin-hovedets komponenter. Penguin-hoved “A” (øvre) halvdel Penguin-hoved “B”...
  • Seite 98 b) Sæt de to halvdele af Penguin-hovedet sammen i den rette position. c) Skub sugenæbbet på plads. Sugenæb for spædbørn: Normalt sugenæb 0-6 måneder (barnets alder) (standardstørrelse): 6 måneder og ældre 3. Montér Penguin-hovedet på motorenheden. 4. Næseaspiratoren er klar til brug. ADVARSEL! Sørg for, at strømstikket passer til stikkon- takten.
  • Seite 99: Brug Af Apparatet

    BEMÆRK! Begynd ikke at genoplade apparatet hvis det lige er blevet opladet. GØR IKKE! Undlad at anvende apparatet uden parti- kelfilteret. 5. Brug af apparatet 1. Hold barnet i en stabil position. Hold barnet i dine arme, sæt det oprejst med en pude i ryggen eller i en skråstol.
  • Seite 100 VIGTIGT: Sluk altid for apparatet efter brug. TIP: Du kan sagtens benytte Nosiboo Go flere gange om dagen. Målet er at dit barn kan trække vejret let og uhindret. Det er en god ide at sikre frie luftveje når barnet vågner og inden det skal spise eller sove.
  • Seite 101: Rengøring

    BEMÆRK! Anvend ikke apparatet med Penguin-hove- det nedad. Undlad at anvende apparatet uden parti- GØR kelfilteret. IKKE! Ved brug af fysiologisk opløsning må du ikke benytte mere end 5 ml. Eventuel oversky- dende væske bliver bortledt gennem venti- lationsåbningerne bag på motorenheden. 6.
  • Seite 102: Vedligehold Og Opbevaring

    ADVARSEL! Undlad at rengøre apparat og oplader med vand eller anden væske. GØR Berør ikke opladeren med våde eller fugtige IKKE! hænder. Dette kan give elektrisk stød eller funktionsfejl. BEMÆRK! Rengør Penguin-hovedet grundigt efter hver brug. Sørg for, at alle dele er helt tørre, inden de benyttes.
  • Seite 103 Kontroller partikelfilteret, hvis apparatets sugekraft er nedsat. Hvis filteret er tilsmudset eller tilstoppet, skal du udskifte det (se afsnittet “Tilbehør, reservedele” for en liste med reservedele). Find Nosiboo Go Tilbehørssæt på www.nosiboo.eu ADVARSEL! Beskyt opladningskablet mod beskadi- gelse. GØR! Hold opladeren væk fra varmekilder.
  • Seite 104: Fejlfinding Ved Driftsforstyrrelse

    De 12 måneders garanti på batteriet dækker kun materialefejl, ikke tab af ydeevne. 10. Miljøanvisninger Nosiboo Go må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald ved slutningen af dens levetid, da elektroniske produkter klassificeres som farligt affald. Dette er angivet med følgende symbol på...
  • Seite 105: Tekniske Specifikationer

    95 x 260 x 85 mm Der tages forbehold for eventuelle tekniske ændringer. 12. Tilbehør, reservedele Nosiboo Go Tilbehørssæt: Nosiboo Go Tilbehørssæt med reservedele. https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin-hoved 1 sugenæb for spædbørn 1 normalt sugenæb 1 partikelfilter 1 rengøringsbørste...
  • Seite 106: I Tilfælde Af Funktionsfejl

    13. I tilfælde af funktionsfejl Næseaspiratoren er dækket af 24 måneders garanti fra købsdatoen. Garantien er kun gyldig, hvis apparatet er blevet benyttet til det tilsigtede formål og ikke bærer fysiske tegn på beskadigelse. Første skridt er at afklare, om der er tale om en funktionsfejl, og om denne skyldes brugerens betjening eller ej.
  • Seite 107: Garantikort/Garantibetingelser

    Gør brug af garantien Forhandlere af Nosiboo Go er forpligtede til straks at behandle kundeklager over apparatets funktion i overensstemmelse med de faktorer, der beskrives i afsnittene Fejlfinding ved driftsforstyr- relse og I tilfælde af funktionsfejl i denne brugervejledning. Hvis garantibetingelserne er opfyldt, skal apparatet straks repareres eller udskiftes.
  • Seite 108 Bedienungs- anleitung...
  • Seite 109 Penguin-Kopf Saugspitze Penguin-Kopf Teil A Penguin-Kopf Teil B Filter Gerätegehäuse Ein-/Aus- Schalter Ladegerät mit universalem Netzteil...
  • Seite 110: Verpackungsinhalt

    Vorwort Liebe Kunden, vielen Dank, dass Sie sich für den Nosiboo Go Nasensauger entschieden haben. Bitte lesen Sie die vorliegende Bedienungs- anleitung aufmerksam durch, damit Sie jahrelang Freude an diesem Nasensauger haben. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für Garantiezwecke sorgfältig auf.
  • Seite 111: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise Erklärung der Warnzeichen Anwendungsteile des Typs BF (erhöhter Schutz gegen elektrischen Schlag) Medizinprodukt Klasse IIa Name und Anschrift des Herstellers Lesen Sie die Sicherheitshinweise Lesen Sie die Online-Bedienungsanleitung Nur für den Haushaltsgebrauch GTIN – Global Trade Item Number/Barcode GTIN (UDI-DI) Seriennummer (Fabrikationsnummer)
  • Seite 112: Allgemeiner Gebrauch

    Allgemeiner Gebrauch WARNUNG Benutzen Sie das Gerät nur gemäß diesen Anweisungen! Eine unsachgemäße Nutzung kann lebensgefährlich sein. Das Gerät darf nur von Erwachsenen RICHTIG! bedient werden! Schalten Sie bei einem unerwarteten Ausfall oder Defekt das Gerät sofort aus! WARNUNG Lassen Sie Ihre Kinder nicht mit dem Gerät spielen, denn es ist KEIN SPIELZEUG! Das Netzkabel des Ladegerätes kann sich leicht um den Hals eines Kindes wickeln.
  • Seite 113 VORSICHT Benutzen Sie das Gerät ausschließlich mit dem Original-Ladegerät des Herstellers! Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann zu Brand führen. Das Gerät ist ausschließlich für das Absaugen des Nasensekrets von Kindern vorgesehen! Es darf nicht für andere Zwecke benutzt werden! Konsultieren Sie Ihren Kinderarzt, wenn sich an der Nase des Babys Hautausschläge oder Rötungen bilden und fragen Sie ihn, wann RICHTIG!
  • Seite 114 VORSICHT Führen Sie die Saugspitze niemals in den Mund oder in das Ohr Ihres Babys ein. Drücken Sie die Saugspitze nicht zu fest oder zu tief in die Nasenöffnung des Babys. Drücken Sie die Saugspitze nicht gegen die Nasenscheidewand! Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Ihr Kind unter einer Entzündung oder unter Nasen- bluten leidet.
  • Seite 115: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    Reinigung, Wartung und Lagerung WARNUNG Schützen Sie das Ladekabel vor Beschädigungen! Halten Sie das Ladegerät von strahlenden Hitzequellen (z.B. Herd, Heizkörper) fern, da diese die Isolierung beschädigen könnten! RICHTIG! Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie den Penguin-Kopf zerlegen, zusammenbauen und reinigen! WARNUNG Knicken Sie das Ladekabel nicht und...
  • Seite 116: Energieversorgung

    VORSICHT Lagern Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort! Schützen Sie das Gerät vor FALSCH! direkter Sonneneinstrahlung oder Hitze! Energieversorgung WARNUNG Benutzen Sie das Gerät ausschließlich mit dem Original-Ladegerät des Herstellers! Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann zu einem Brand führen. Halten Sie das Gerät während des Lade- RICHTIG! vorgangs außerhalb der Reichweite von...
  • Seite 117: Verwendungszweck

    VORSICHT Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzt haben, laden Sie es vor Gebrauch vollständig auf. Trennen Sie das Ladegerät nach dem Ladevorgang von der Steckdose! RICHTIG! Auch wenn Sie das Gerät über längere Zeit nicht benutzen, ist es ratsam, das Gerät in einem geladenen Zustand zu halten.
  • Seite 118: Vor Der Verwendung

    Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die Anzeige grün. 2. Zusammenbau des Penguin-Kopfes CAUTION Verwenden Sie Originalteile von Nosiboo! Nur mit Nosiboo Originalteilen/Zubehör funktionieren unsere Nasensauger effektiv. a) Reinigen und trocknen Sie die Teile des Penguin-Kopfes. Penguin-Kopf Teil „A“...
  • Seite 119 b) Platzieren Sie beide Teile des Penguin-Kopfes in die richtige Position. c) Drücken Sie das Saugspitze in die richtige Position. Saugspitze für Neugeborenen: Standard Saugspitze: 0-6 Monate (Alter des Babys) 6 Monate oder älter 3. Stecken Sie den Penguin-Kopf auf das Gerätegehäuse. 4.
  • Seite 120: Gebrauchsanweisung

    VORSICHT Laden Sie das vollständig aufgeladene Gerät nicht erneut auf! FALSCH! Benutzen Sie das Gerät nicht ohne das beigefügte Filterteil. 5. Gebrauchsanweisung 1. Halten Sie Ihr Kind in einer stabil sitzenden Position. Nehmen Sie Ihr Kind auf den Schoß oder stützen Sie seinen Rücken mit ei- nem Kissen, während Sie es aufrecht halten.
  • Seite 121 HINWEIS: Schalten Sie das Gerät nach jeder Nutzung mit dem Ein-/Aus-Schalter aus. TIP: Der Nosiboo Go kann täglich mehrmals verwendet werden, um Ihr Kind dabei zu unterstützen, ruhig zu atmen. Es wird empfohlen, die Atemwege des Kindes nach dem Aufwachen, vor dem Essen und vor dem Schlafengehen zu reinigen.
  • Seite 122: Reinigung

    VORSICHT Drehen Sie das Gerät während des Ge- brauchs nicht auf den Kopf. Benutzen Sie das Gerät nicht ohne den Filter! FALSCH! Benutzen Sie nicht mehr als 5 ml isotonische Kochsalzlösung, um eingetrocknetes und dickflüssiges Nasensekret aufzuweichen. Überschüssige Kochsalzlösung im Penguin-Kopf fließt durch die Lüftungsschlitze auf der Rück- seite des Gerätes hinaus.
  • Seite 123: Lagerung Und Wartung

    WARNUNG Waschen Sie das Gerätegehäuse oder das Ladegerät nie mit Wasser oder sonstigen Flüssigkeiten ab. FALSCH! Berühren Sie das Ladegerät nicht mit nassen Händen. Das kann zu Funktionsfehlern oder zu einem Stromschlag führen! VORSICHT Bitte reinigen und trocknen Sie den Penguin-Kopf nach jeder Nutzung gründlich! Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch des Gerätes, dass alle Teile vollständig...
  • Seite 124 Saugleistung des Gerätes vermindert, überprüfen Sie den Filter. Ist er stark verschmutzt oder verstopft, sollte er gewechselt werden. (Die Liste der Ersatzteile finden Sie im Kapitel „Zubehör und Ersatzteile“.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu WARNUNG Schützen Sie das Ladekabel vor Beschädigungen! RICHTIG! Halten Sie das Ladegerät von strahlenden...
  • Seite 125: Fehlerbehebung

    Sie es aus und kontaktieren Sie sofort den Nosiboo-Kundendienst. 9. Wichtige Informationen zum Akku Der Nosiboo Go Nasensauger funktioniert mit einem Lithium- Polymer (7,4 V - 1500 mAh) Akku. Der Akku darf nur im Nosiboo-Fachservice ausgetauscht werden! Laden Sie das Gerät zumindest alle drei Monate auf, um die...
  • Seite 126: Technische Daten

    190 x 77 mm Größe (komplette, verpackte Einheit, B x H x T): 95 x 260 x 85 mm Wir behalten uns das Recht vor, technische Änderungen durchzuführen. 12. Zubehör und Ersatzteile Nosiboo Go Accessory Set: Zubehörpaket bestehend aus Nosiboo Go Ersatzteilen https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin Kopf 1 Saugspitze für Neugeborenen 1 Standard Saugspitze 1 Ersatzfilter 1 Bürste...
  • Seite 127: Was Tun Bei Einem Defekten Gerät

    13. Was tun bei einem defekten Gerät? Der Hersteller gewährt ab dem Kauftag des Nasensaugers 24 Monate. Die Garantie tritt nur dann in Kraft, wenn das Gerät bestimmungsgemäß benutzt wurde und es keine sichtbaren Beschädigungen aufweist. Im nächsten Schritt muss geklärt werden, ob ein Defekt vorliegt und ob dieser Defekt durch eigenes Verschulden des Gerätebe- nutzers oder unverschuldet zustande gekommen ist.
  • Seite 128: Internationaler Garantieschein

    Dies zieht keine Garantie- pflicht nach sich. Was tun im Garantiefall? Der Händler des Nosiboo Go Nasensaugers ist dazu verpflichtet, Kundenbeschwerden gemäß dem Kapitel „Fehlerbehebung“ bzw. „Was tun bei einem Defekt?“ sofort entgegenzunehmen. Beim Vorliegen eines Garantiefalles muss das Gerät sofort repariert oder ersetzt werden.
  • Seite 129 οδηγιες χρησης...
  • Seite 130 Κεφαλή Penguin Άκρο του ακροφυσίου Κεφαλή Penguin (άνω) πλευρά «Α» Κεφαλή Penguin (κάτω) πλευρά «B» Στοιχείο φίλτρου Kάλυμμα συσκευής Διακόπτης Διεθνής φορτιστής...
  • Seite 131: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    14. Δελτίο εγγύησης Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης. Το Nosiboo Go είναι ιατροτεχνολογικό προϊόν. Μπορείτε να ασκήσετε το δικαίωμά σας υπαναχώρησης εάν η συσκευή είναι σε άθικτη κατάσταση και το προστατευτικό φιλμ στο άκρο του ακροφυσίου είναι άθικτο επίσης. Δεν ανταλλάσσουμε...
  • Seite 132: Οδηγίες Ασφαλείας

    2. Οδηγίες ασφαλείας Υπόμνημα Συστατικά μέρη με τύπο BF (αυξημένη προστασία από ηλεκτροπληξία) Ιατροτεχνολογικό προϊόν κατηγορίας ΙΙα (διπλή μόνωση) Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή Διαβάστε τις Οδηγίες ασφαλείας διαδικτιακές Οδηγίες χρήσης Μόνο για οικιακή χρήση GTIN – Αριθμός είδους παγκόσμιου εμπορίου GTIN (UDI-DI) Αριθμός...
  • Seite 133 Γενική χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες. Η μη τήρηση του όρου αυτού μπορεί να είναι απειλητική για την ζωή. Η συσκευή προορίζεται για χρήση μόνο από ΝΑ ΤΟ ενήλικα. ΚΑΝΕΙΣ Σε περίπτωση απροσδόκητης βλάβης ή μη φυσιολογικής...
  • Seite 134 ΣΥΣΤΑΣΗ Χρησιμοποιήστε την συσκευή μόνο με το φορτιστή που παρέχεται από τον κατασκευαστή. Η μη τήρηση του όρου αυτού μπορεί να έχει ως συνέπεια πυρκαγιά. Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την αφαίρεση των ρινικών εκκρίσεων των παιδιών. Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για άλλους...
  • Seite 135 ΣΥΣΤΑΣΗ Μην βάζετε το άκρο του ακροφυσίου στο στόμα ή στο αυτί του μωρού. Μην πιέζετε το άκρο του ακροφυσίου και μην τo εισάγετε πολύ βαθιά στο ρουθούνι. Μην πιέζετε το άκρο του ακροφυσίου στο τοίχωμα του ρουθουνιού. Μην το χρησιμοποιείτε εάν το παιδί σας έχει φλεγμονή...
  • Seite 136: Καθαρισμός, Συντήρηση Και Αποθήκευση

    Καθαρισμός, συντήρηση και αποθήκευση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προστατέψτε το καλώδιο φόρτισης από βλάβη. Κρατήστε τον φορτιστή μακριά από πηγή ακτινοβολούμενης θερμότητας (π.χ. σόμπα, ΝΑ ΤΟ ΚΑΝΕΙΣ καλοριφέρ, θερμοπομπό), καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη μόνωση. Κατά την αποσυναρμολόγηση, την συναρμολόγηση και τον καθαρισμό της κεφαλής...
  • Seite 137 ΣΥΣΤΑΣΗ Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται σε ξηρό, δροσερό μέρος. Μην την εκθέσετε σε άμεσο AΠΕΦΥΓΕ ηλιακό φως ή θερµότητα. ΤΟ Τροφοδοσία ενέργειας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιήστε την συσκευή μόνο με το φορτιστή που παρέχεται από τον κατασκευαστή. Η μη τήρηση του όρου αυτού μπορεί...
  • Seite 138: Τομέας Χρήσης

    Η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά τη φόρτιση. AΠΕΦΥΓΕ ΤΟ 3. Τομέας χρήσης O ρινικός αναρροφητής Nosiboo Go προορίζεται αποκλειστικά για την αφαίρεση των ρινικών εκκρίσεων των παιδιών. Ο πατενταρισμένος σχεδιασμός της κεφαλής Penguin αποτρέπει την είσοδο εκκρίσεων στη συσκευή αναρρόφησης. Προβλεπομένη χρήση: εξασφάλιση...
  • Seite 139: Πριν Από Την Χρήση

    εξέλιξη. Όταν ολοκληρωθεί αυτό, η ενδεικτική λυχνία θα γίνει πράσινη. 2. Συναρμολόγηση τς κεφαλής Penguin ΣΥΣΤΑΣΗ Χρησιμοποίησε γνήσια ανταλλακτικά Nosiboo! Μόνο τα γνήσια εξαρτήματα/παρελκόμενα της Nosi- boo θα διασφαλίσουν ότι οι ρινικοί αναρροφητήρες μας λειτουργούν αποτελεσματικά! α) Καθαρίστε και στεγνώστε τα...
  • Seite 140 β) Τοποθετήστε τα δύο στοιχεία της κεφαλής Penguin στη σωστή θέση. γ) Πιέστε το άκρο του ακροφυσίου στη θέση του. Άκρο του ακροφυσίου για Πρότυπο άκρο νεογέννητα: 0-6 μηνών (ηλικία του ακροφυσίου 6 μωρού) μηνών και άνω 3. Συνδέστε την κεφαλή Penguin στο κάλυμμα της συσκευής. 4.
  • Seite 141: Οδηγίες Χρήσης

    ΣΥΣΤΑΣΗ Μην ξεκινήσετε αμέσως να επαναφορτώνετε την φορτισμένη συσκευή. AΠΕΦΥΓΕ ΤΟ Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή χωρίς το στοιχείο φίλτρου. 5. Οδηγίες χρήσης 1. Κρατήστε το παιδί σε σταθερή καθιστή θέση. Έχετε το βρέφος στην αγκαλιά σας κρατώντας το στα χέρια σας ή βάλτε το...
  • Seite 142 ΣHMEIΩΣΗ: Απενεργοποιείτε σε κάθε περίπτων την συσκευή μετά την χρήση. ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον ρινικό αναρροφητή Nosiboo Go πολλές φορές την ημέρα. Ο γενικός στόχος είναι να διασφαλίσετε ότι το παιδί σας αναπνέει ήρεμα. Προτείνεται να καθαρίζετε τις ρινικές...
  • Seite 143: Καθαρισμός

    ΣΥΣΤΑΣΗ Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή ανεστραμμένη. Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή χωρίς το AΠΕΦΥΓΕ στοιχείο φίλτρου. ΤΟ Όταν χρησιμοποιείτε φυσιολογικό διάλυμα, μην χρησιμοποιείτε περισσότερο από 5 ml. To πλεονάζον υγρό εξέρχεται από τις θυρίδες εξαερισμού στην πίσω πλευρά της συσκευής. 6. Καθαρισμός 1.
  • Seite 144: Συντήρηση Και Αποθήκευση

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην πλένετε το κάλυμμα της σσύσκευής ή τον φορτιστή με νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην χειρίζεστε το φορτιστή με βρεγμένα AΠΕΦΥΓΕ ΤΟ χέρια, γιατί αυτό μπορεί να οδηγήσει σε δυσλειτουργία ή ηλεκτροπληξία. ΣΥΣΤΑΣΗ Καθαρίστε καλά την κεφαλή Penguin μετά από...
  • Seite 145 μειωθεί, ελέγξτε το στοιχείο φίλτρου. Εάν είναι πολύ λερωμένο ή φραγμένο, αντικαταστήστε το. (Μπορείτε να βρείτε την λίστα των εναλλάξιμων ανταλλακτικών στο κεφάλαιο «Παρελκόμενα, ανταλλακτικά».) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προστατέψτε το καλώδιο φόρτισης από βλάβη. ΝΑ ΤΟ...
  • Seite 146: Οδηγός Αντιμετώπισης Βλαβών

    χρησιμοποιήσετε, επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών Nosiboo. 9. Σημαντικές πληροφορίες για την μπαταρία Οι συσκευές Nosiboo Go τροφοδοτούνται από μπαταρία πολυμερούς λιθίου (7,4 V, 1500 mAh). Η μπαταρία είναι παρελκόμενο της συσκευής που μπορεί να αντικατασταθεί μόνο από εξειδικευμένο συνεργείο.
  • Seite 147: Τεχνικά Στοιχεία

    Διαστάσεις (πλήρη, συσκευασμένη μονάδα, Π x Υ x Β): 95 x 260 x 85 mm Διατηρούμε το δικαίωμα για να προβούμε σε τεχνικές μετατροπές. 12. Παρελκόμενα, ανταλλακτικά Nosiboo Go Accessory Set: Συμπληρωματικό πακέτο που αποτελείται από εξαρτήματα Nosiboo Go. https://shop.nosiboo.eu/ 1 κεφαλή...
  • Seite 148: Ενέργειες Σε Περίπτωση Δυσλειτουργίας

    13. Ενέργειες σε περίπτωση δυσλειτουργίας Η συσκευή καλύπτεται με 24 μήνες εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η επικύρωση τίθεται σε ισχύ μόνο εάν η συσκευή έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τον προορισμό της και δεν παρουσιάζει ενδείξεις εξωτερικής βλάβης. Στο επόμενο βήμα πρέπει να διευκρινιστεί η ύπαρξη της δυσλειτουργίας...
  • Seite 149: Δελτίο Εγγύησης

    συσκευής και η περαιτέρω χρήση της είναι επικίνδυνη. Ενέργειες κατά την εγγύηση Ο διανομέας της συσκευής Nosiboo Go υποχρεούται να χειρίζεται αμέσως τα παράπονα πελατών σχετικά με τη λειτουργία της συσκευής σύμφωνα με τις διαδικασίες που περιγράφονται στον Οδηγό αντιμετώπισης βλαβών και στα κεφάλαια που σχετίζονται...
  • Seite 150 manual del usuairo...
  • Seite 151 Cabeza Penguin Pico nasal Cabeza Penguin lado A Cabeza Penguin lado B Malla de aire Caja del aparato Botón de encendido Cargador internacional...
  • Seite 152 Antes de utilizar el aparato, por favor, lea con atención el Manual del Usuario. Nosiboo Go es un dispositivo médico higiénico. Usted puede ejercer su derecho de desistimiento sólo si el dispositivo y la película protectora del pico nasal están intactos. Productos con película abierta no se cambian por razones de higiene.
  • Seite 153: Instrucciones De Seguridad

    2. Instrucciones de seguridad Señales de seguridad Piezas aplicadas tipo BF (mayor protección contra descargas eléctricas) Dispositivo médico clase IIa Nombre y dirección del fabricante Lea las Instrucciones de seguridad Lea el Manual del usuario en línea Para uso doméstico únicamente GTIN - Código comercial global del artículo GTIN (UDI-DI)
  • Seite 154: Instrucciones Generales

    Instrucciones generales ADVERTENCIA Use el dispositivo sólo según las instrucciones. El uso inadecuado puede ser mortalmente peligroso. El dispositivo sólo debe ser manejado por DEBE adultos. En caso de cualquier fallo inesperado o funcionamiento anormal, apague el apa- rato inmediatamente. ADVERTENCIA No permita que los niños jueguen con el dispositivo ya que NO ES UN JUGUETE.
  • Seite 155 PRECAUCIONES Usar el aparato exclusivamente con el cargador suministrado por el fabricante. De lo contrario, podrá provocar incendios. El aparato sirve exclusivamente para la eliminación de las secreciones nasales de los niños. No se puede utilizar con otros fines. En caso de que aparezcan manchas rojas en la nariz del niño, consulte a su médico, quien le aconsejará...
  • Seite 156 PRECAUCIONES No insertar el pico nasal en la boca o las orejas del bebé. No empjujar o insertar el pico nasal muy profundamente en la nariz. No empujar el pico nasal hacia la pared del orificio nasal. No use el dispositivo si su hijo padece de inflamación o sangrado nasal.
  • Seite 157: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ADVERTENCIA Proteger el cargador contra deterioros. Mantener el cargador lejos de fuentes del calor (p. ej., estufas, radiadores o convec- tores), porque ello puede causar daño en el DEBE aislamiento. Apagar el dispositivo antes de montar, des- montar y limpiar la cabeza Penguin.
  • Seite 158: Fuente De Alimentación

    PRECAUCIONES Almacenar el dispositivo en un lugar fresco y seco. Evitar la exposición directa a la luz DEBE solar o al calor. Fuente de alimentación ADVERTENCIA Usar el aparato exclusivamente con el cargador suministrado por el fabricante. De lo contrario, puede provocar incendios. No dejar el dispositivo al alcance de niños mientras se carga.
  • Seite 159: Áreas De Uso

    PRECAUCIONES Antes del uso, cargue la batería si no ha usado el dispositivo durante un largo perío- do de tiempo. Siempre desconectar el cargador del enchufe cuando no esté en uso. DEBE Si el aparato no está en uso durante un tiempo prolongado es aconsejable mantenerlo cargado, recargándolo cada 3 meses para preservar la duración de la...
  • Seite 160: Antes Del Uso

    2. Montaje de la cabeza Penguin PRECAUCIONES ¡Utiliza piezas originales de Nosiboo! ¡Nuestros aspiradores nasales solo funcionan efica- zmente con piezas/accesorios originales de Nosiboo! a) Limpiar y secar las piezas de la cabeza Penguin. Cabeza Penguin lado A Cabeza Penguin lado B...
  • Seite 161 b) Insertar las dos partes de la cabeza Penguin en la posición correcta. c) Colocar el pico nasal a su lugar adecuado. Pico nasal para recién na- Pico nasal normal: cidos: 0-6 meses (edad del 6 meses y más bebé) 3.
  • Seite 162: Instrucciones De Uso

    PRECAUCIONES No recargar el aparato justo después de que se haya cargado. DEBE No usar el aparato sin la malla de aire. 5. Instrucciones de uso 1. Mantenga a su hijo en una posición sentada estable. Sentar al niño en su regazo y abrazarle, o recostarlo en una almohada o en una butaca reclinable.
  • Seite 163 NOTA: Siempre apague el aparato después del uso. CONSEJO: El aspirador nasal Nosiboo Go puede ser utilizado varias veces al día. El objetivo general es proporcionar una respiración tranquila a los niños. Es recomendable limpiar las vías respiratorias de los pequeños después de despertarse, antes de comer...
  • Seite 164: Limpieza

    PRECAUCIONES No coloque el dispositivo boca abajo mien- tras está en uso. No usar el aparato sin la malla de aire. DEBE No usar más de 5 ml de las soluciones fisiológicas. El exceso de solución en la ca- beza Penguin saldrá por los respiaderos de ventilación de la parte trasera del dispositivo.
  • Seite 165: Almacenamiento Y Mantenimiento

    ADVERTENCIA No lavar la caja del aparato o el cargador con agua u otro líquido. No tocar el cargador con las manos húme- DEBE das, pues esto puede provocar un fallo o una descarga eléctrica. PRECAUCIONES Lavar exhaustivamente la cabeza Penguin después de cada uso.
  • Seite 166 Si está sucia o tapada, reemplácela. (Hay una lista de repuestos en la sección „Accesorios, piezas de recambio”). Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu ADVERTENCIA Proteja el cargador contra deterioros. Mantenga el cargador lejos de fuentes DEBE del calor radiante.
  • Seite 167: Guía De Solución De Problemas

    Atención al cliente de inmediato. 9. Precauciones de la batería El dispositivo Nosiboo Go funciona con batería de polímero de litio (7,4 V, 1500mAh). La batería puede ser reemplazada exclusivamente por el Centro de Servicios Especializado.
  • Seite 168: Datos Técnicos

    95 x 260 x 85 mm Nos reservamos el derecho de hacer cambios técnicos. 12. Accesorios, piezas de recambio Nosiboo Go Accessory Set: Conjunto de accesorios con repuestos Nosiboo Go https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin 1 pico nasal para recién nacidos...
  • Seite 169 13. ¿Qué hacer en caso de fallos? La garantía para el dispositivo es válida durante 24 meses a par- tir de la fecha de la adquisición. La garantía podrá ser validada sólo si el aparato ha sido usado adecuadamente y no muestra ningún indicio de daño físico.
  • Seite 170: Qué Hacer En Caso De Fallos

    Validación de la garantía El vendedor del aparato Nosiboo Go está obligado a atender inmediatamente las quejas relacionadas con el funcionamiento del aparato de acuerdo con lo detallado en los capítulos Guía de solución de problemas y ¿Qué hacer en caso de fallos? del Manual del Usuario.
  • Seite 171 kasutusjuhend...
  • Seite 172 Penguin-pea Otsak Penguin-pea osa A Penguin-pea osa B Filter Korpus Toitenupp Rahvusvaheline laadija...
  • Seite 173: Pakendi Sisu

    FAGG: lõike 18 punkti 1 alapunkt 5, Ungari: 45/2014. (II. 26.) valitsuse määrus, lõike 29 punkti 1 alapunkt e. Kui registreerite oma seadme, saadame teile kingituseks sooduskupongi. Kupongi saate kasutada Nosiboo Go tootja e-poes. https://product_registration.nosiboo.eu/ Attract Kft. on ISO 13485 sertifikaadiga meditsiiniseadmete tootja.
  • Seite 174: Ohutusnõuded

    2. Ohutusnõuded Ohutussümbolid BF-tüüpi kehaga kokkupuutuvad osad (suurendatud elektrilöögivastane kaitse) IIa klassi meditsiiniseade Tootja nimi ja aadress Palun tutvuge ohutusjuhendiga Palun tutvuge kasutusjuhendiga veebis Ainult koduseks kasutamiseks GTIN GTIN - Globaalne kaubaartikli number (UDI-DI) Seerianumber Kaubaartikli number (tüübi number) Partii number (tootmise kood) Hoida kuivana Kaitseümbris kaitseb üle 12,5 mm (4,92 tolli) suuru- sega tahkete esemete sattumise eest seadmesse;...
  • Seite 175: Üldine Kasutamine

    Üldine kasutamine HOIATUS Kasutage ainult kooskõlas juhistega. Väärkasutamine võib olla eluohtlik. Seadet tohivad kasutada ainult täiskasva- nud. KÄSK! Ootamatu tõrke või rikke puhul lülitage seade kohe välja. HOIATUS Ärge lubage lastel seadmega mängida, see EI OLE MÄNGUASI. (Laadija kaabel võib kergesti ümber lapse kaela keerduda.) Ärge jätke lapsi koos seadmega järeleval- KEELD!
  • Seite 176 ETTEVAATUST Kasutage seadmega ainult tootja tarnitud laadijat. Vastasel juhul võib tulemuseks olla tuleohtlik olukord. Seade on mõeldud ainult lapse nina puhastamiseks limast. Muul otstarbel ei tohi seda kasutada. Kui lapse ninal tekib nahapunetus, siis rääkige sellest oma perearstile, kes annab nõu, millal ja kui sageli võite lapse nina puhastada.
  • Seite 177 ETTEVAATUST Ärge sisestage otsakut lapse suhu ega kõrva. Ärge suruge ega sisestage otsakut liiga sügavale ninna. Ärge suruge otsakut sõõrme sisekülje vastu. Ärge kasutage, kui lapsel on põletik või ninaverejooks. Valu või veritsuse täheldamisel lõpetage kohe kasutamine ja pöörduge arsti poole.
  • Seite 178 Puhastamine, hooldamine ja säilitamine HOIATUS Kaitske laadijat kahjustuste eest. Hoidke laadijat soojusallikatest (ahi, radiaa- tor, konvektor) eemal, kuna soojus võib isolatsiooni kahjustada. KÄSK! Penguin-pea kokkupanemise, lahtivõtmise ja puhastamise ajaks lülitage seade välja. HOIATUS Ärge painutage laadija kaablit järsult ning ärge asetage sellele raskeid esemeid, sest vastasel juhul võib see viga saada.
  • Seite 179 ETTEVAATUST Seadet tuleb hoida jahedas kuivas kohas. Vältige otsest päikesevalgust ja soojusalli- KEELD! kaid. Toiteallikas HOIATUS Kasutage seadmega ainult tootja tarnitud laadijat. Vastasel juhul võib tulemuseks olla tuleohtlik olukord. Laadimise ajaks ärge jätke seadet laste käeulatusse. KÄSK! Kaitske laadija kaablit kahjustuste eest. Penguin-pea kokkupanemise, lahtivõtmise ja puhastamise ajaks lülitage seade välja.
  • Seite 180: Sihtotstarve

    3 kuu järel. Nii aitate aku ma- hutavust säilitada. ETTEVAATUST Laadimise ajal ei saa seadet kasutada. KEELD! 3. Sihtotstarve Nosiboo Go ninaaspiraator on mõeldud lapse nina puhas- tamiseks limast. Penguin-pea patenditud kuju takistab lima sattumist seadmesse. Sihtotstarve: väikelaste ninahingamise tagamine, laste nohu sümptomite leevendamine lima aspireerimise teel, las te all e r gilise nohu sümptomite le e vendami ne l ima...
  • Seite 181: Enne Kasutamist

    Kui tuli muutub roheliseks, on laadimine lõppenud. 2. Penguin-pea kokkupanemine ETTEVAATUST Kasutage ainult Nosiboo originaal osasid! Nosiboo tooted töötavad efektiivselt vaid Nosiboo originaal varuosi / tarvikuid kasutades. a) Puhastage ja kuivatage Penguin-pea osad. Penguin-pea osa A Penguin-pea osa B...
  • Seite 182 b) Pange Penguin-pea teine pool paika. c) Suruge otsak oma kohale. Vastsündinute ninaotsik: Standard ninaotsik: 0-6 kuud (beebi vanus) 6-kuud ja vanemad 3. Penguin-pea põhiseadmega ühendamine 4. Seade on kasutamiseks valmis HOIATUS Veenduge, et teie laadija ühildub teie elektrikontaktiga. Selle nõude eiramisel KÄSK! võib tulemuseks olla elektrilöök või põleng.
  • Seite 183: Juhised Kasutamiseks

    ETTEVAATUST Ärge laadige seadet vahetult pärast selle täislaadimist. KEELD! Ärge kasutage seadet ilma filtrita. 5. Juhised kasutamiseks 1. Hoidke last mugavas istumisasendis. Võtke laps sülle, hoidke teda kätel või pange ta istuma, selg sirgelt padjale toetatud. Võite panna ta istuma ka istumishälli või lasteistmesse.
  • Seite 184 5. Pärast kasutamist lülitage seade kindlasti välja, vajutades toitenuppu. MÄRKUS. Pärast kasutamist lülitag seade kindlasti välja. NÕUANNE. Nosiboo Go ninaaspiraatorit võib kasutada mitu korda päevas. Eesmärk on aidata lapsel vabalt hin- gata. Soovitame puhastada lapse hingamisteed pärast ärkamist, enne magamaminekut ja enne toitmist.
  • Seite 185: Puhastamine

    ETTEVAATUST Ärge pöörake seadet kasutamise ajal alaspidi. Ärge kasutage seadet ilma filtrita. KEELD! Ärge kasutage rohkem kui 5 ml soolvett. Liig- ne lahus voolab seadme tagaküljel olevatest õhutusavadest välja. 6. Puhastamine 1. Eemaldage seadme korpuselt Penguin-pea, eemaldage sellelt otsak ja avage Penguin-pea. 2.
  • Seite 186: Säilitamine Ja Hooldamine

    HOIATUS Ärge peske seadet ega laadijat vee ega muu vedelikuga. Ärge puudutage laadijat märgade kätega, KEELD! kuna tulemuseks võib olla seadme kahjustus või elektrilöök. ETTEVAATUST Pärast kasutamist puhastage Penguin-pea põhjalikult. Enne uuesti kasutamist kontrollige, et kõik osad oleksid täiesti kuivad. KÄSK! Kui väärkasutamise tõttu satub seadme kor- pusesse vedelikku, siis ei tohi seda enne...
  • Seite 187: Veaotsingu Juhised

    Soovitame jõudluse vähene- mise korral filtrit kontrollida. Must või um- mistunud filter tuleb asendada uuega. (Varuosade loendi leiate jaotisest „Tarvikud, varuosad“.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu HOIATUS Kaitske laadija kaablit kahjustuste eest. KÄSK! Hoidke laadijat soojusallikatest eemal.
  • Seite 188: Oluline Teave Aku Kohta

    Tõrge Seadme vale hoidmine või soolvee liigne kasutamine. Põhjus Kui näete, et seadmesse on sattunud lima või vedelikku, lõpetage Nosiboo Go Soovitus kasutamine, lülitage see välja ja võtke kohe ühendust Nosiboo klienditeenindusega. 9. Oluline teave aku kohta Nosiboo Go seade töötab liitiumpolümeeraku (7,4 V, 1500 mAh) toitel.
  • Seite 189: Tehnilised Andmed

    L x K x S): 95 x 260 x 85 mm Jätame endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. 12. Tarvikud, varuosad Nosiboo Go Accessory Set: Tarvikute komplekt, kuhu kuuluvad Nosiboo Go varuosad. https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin-pea 1 vastsündinute ninaotsik 1 standard ninaotsik...
  • Seite 190: Juhised Rikete Puhuks

    13. Juhised rikete puhuks Seadme garantii kehtib 24 kuud. Garantii kehtib tingimusel, et seadet on kasutatud üksnes sihtotstarbeliselt ning sellel ei ole nähtavaid kahjustusi. Järgmiseks tuleb kindlaks teha rikke olemasolu ning kas see tekkis kasutaja süül või mitte. Allkirjeldatud kontrolltoimingud võib kasutaja teha kodus ise või siis koos jaemüüja esindajaga pärast täidetud garantiikaardi või arve esitamist.
  • Seite 191: Rahvusvaheline Garantii

    Seadme sisselülitamine ja kasutamine on eluohtlik! Garantiinõuete menetlemine Nosiboo Go seadme jaemüüjal on kohustus menetleda klientide kaebused viivitamata, lähtudes kasutusjuhendi peatükkides „Veaotsingu juhised“ ja „Juhised rikete puhuks“ toodud aspekti- dest. Kui ilmneb, et juhtum vastab garantii tingimustele, tuleb seade viivitamata remontida või asendada.
  • Seite 192 ohjekirja...
  • Seite 193 Penguin-pää Suulake Penguin-pää, osa A Penguin-pää, osa B Suodatin Kotelo Virtapainike Kansainvälinen laturi...
  • Seite 194: Pakkauksen Sisältö

    Esipuhe Hyvä asiakas, Kiitos, että olet ostanut Nosiboo Go-nenäimurin. Lue tämä käyttöohje huolellisesti, jotta nenäimurisi säilyy suorituskykyisenä vuosia. Säilytä tämä ohjekirja takuuta varten. Sisällysluettelo 1. Pakkauksen sisältö 2. Turvallisuusohjeet 3. Käyttötarkoitu 4. Ennen käyttöä 5. Käyttöohjeet 6. Puhdistus 7. Säilytys ja kunnossapito 8.
  • Seite 195: Turvallisuusohjeet

    2. Turvallisuusohjeet Turvamerkit Tyyppi BF sovelletut osat (parannettu suoja sähköiskuja vastaan) Luokan II a lääkinnällinen laite Valmistajan nimi ja osoite Huomioi käyttöohjeet! Huomioi online-palvelun käyttöohjeet! Vain kotikäyttöön GTIN – globaali kauppanimikkeen numero GTIN (UDI-DI) Sarjanumero (eränumero) Tuotenumero (tyyppinumero) Valmistuserän numero (tuotannon tunniste) Pidä...
  • Seite 196: Normaali Käyttö

    Normaali käyttö VAROITUS Käytä vain ohjeiden mukaan. Ohjeiden vastainen käyttö voi olla hengenvaarallista. Vain aikuinen saa käyttää laitetta. TOIMI Jos laitteessa on odottamaton vika tai NÄIN toimintahäiriö, sammuta se välittömästi. VAROITUS Älä anna lasten leikkiä laitteella, se ei ole leikkikalu. (Laturin johto voi kiertyä helposti lapsen kaulaan.) ÄLÄ...
  • Seite 197 MUISTA Käytä laitteessa vain valmistajan toi- mittamaa laturia. Muuten voi aiheutua tulipalovaara. Laite on suunniltu ainoastaan liman poistamiseen lapsen nenästä. Sitä ei saa käyttää muihin tarkoituksiin. Jos vauvan nenän iho punoittaa, ota yhteyttä lääkäriisi, joka neuvoo sinua milloin ja miten usein vauvan nenä tulisi puhdistaa.
  • Seite 198 MUISTA Älä työnnä suulaketta vauvan suuhun tai korviin. Älä pakota tai työnnä suulaketta liian syvälle nenään. Älä paina suulaketta sieraimen sisäseinään. Älä käytä laitetta, jos lapsellasi on tulehdus tai nenäverenvuotoa. Jos kipua tai verenvuotoa ilmenee, lopeta käyttö välittömästi ja ota yhteys lääkäriisi. Älä...
  • Seite 199 Puhdistus, huolto ja säilytys VAROITUS Suojaa laturi vaurioilta. Pidä laturi etäällä lämmön lähteistä (esim. uuni, patteri tai lämmitin), koska lämpö voi vioittaa eristeitä. TOIMI NÄIN Kytke laite pois päältä, kun asennat, irrotat ja puhdistat Penguin-päätä. VAROITUS Älä väännä laturin johtoa tai aseta raskaita esineitä...
  • Seite 200 MUISTA Laite on säilytettävä viileässä, kuivassa ÄLÄ paikassa. Vältä suoraa auringonvaloa tai lämpöä. TÄTÄ Virtalähde VAROITUS Käytä laitteessa vain valmistajan toimittamaa laturia. Muuten voi aiheutua tulipalovaara. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta latauksen aikana. TOIMI NÄIN Suojaa laturin johto vaurioilta. Kytke laite pois päältä, kun asennat, irrotat ja puhdistat Penguin-päätä.
  • Seite 201: Käyttötarkoitu

    MUISTA ÄLÄ Laitetta ei saa käyttää latauksen aikana. TÄTÄ 3. Käyttötarkoitus Nosiboo Go -nenäimurilla poistetaan limaa lapsen nenäs- tä. Penguin-pään patentoitu muotoilu estää liman pääsyn laitteeseen. Tavoite: varmistaa pikkulapsen hengitys nenän kautta lapsuusajan vilustumisoireiden lievittäminen poistamalla limaanenästä...
  • Seite 202: Ennen Käyttöä

    Lataus on käynnissä, jos laturin LED-valo on punainen. Lataus on valmis, kun valo muuttuu vihreäksi. 2. Penguin-pään kokoaminen MUISTA Käytä alkuperäisiä Nosiboo-osia! Meidän nenäimurit toimivat tehokkaasti vain alku- peräisten Nosiboo-osien/-tarvikkeiden kanssa. a) Puhdista ja kuivaa Penguin-pään osat. Penguin-pää, osa A Penguin-pää, osa B...
  • Seite 203 b) Aseta Penguinin pään kaksi osaa oikeaan asentoon. c) Paina suulake paikalleen. Vastasyntyneen suutin: 0-6 Tavallinen kärkisuutin: kuukauden ikäiset (vauvaikäiset) yli 6 kuukauden ikäiset 3. Kiinnitä Penguin-pää laitteeseen. 4. Laite on käyttövalmis. VAROITUS Varmista, että laturisi sopii pistokkeeseen. Muuten voit aiheuttaa sähköiskun tai TOIMI tulipalon.
  • Seite 204: Käyttöohjeet

    MUISTA Älä yritä ladata laitetta heti sen jälkeen, kun se on ladattu. ÄLÄ Älä käytä laitetta ilman suodatinta. TÄTÄ 5. Käyttöohjeet 1. Pidä lapsesi vakaassa istuma-asennossa. Nosta lapsi syliisi, pitele häntä käsilläsi tai istuta hänet pystyasentoon tyyny selän tukena. Voit panna lapsen myös sitteriin tai vauvantuoliin.
  • Seite 205 5. Sammuta laite käytön jälkeen virtapainikkeesta. HUOMAA: Katkaise laitteesta virta aina käytön jälkeen. VIHJE: Voit käyttää Nosiboo Go-nenäimuria useita ker toja päivässä. Tavoitteena on, että lapsesi voi hengittää esteettä. On suositeltavaa, että puhdistat lapsen hengitystiet aina kun hän on herännyt, ennen nukkumaanmenoa ja ruokinnan jälkeen.
  • Seite 206: Puhdistus

    MUISTA Älä käännä laitetta ylösalaisin käyttäessäsi sitä. ÄLÄ Älä käytä laitetta ilman suodatinta. TÄTÄ Älä käytä enempää kuin 5 ml suolaliuosta. Ylimääräinen liuos poistuu laitteen takaosan tuuletusaukkojen kautta. 6. Puhdistus 1. Irrota Penguin-pää laitteesta, poista suulake ja avaa Penguin-pää. 2. Puhdista nenänpää ja Penguin-hylsy haaleassa vedessä...
  • Seite 207: Säilytys Ja Kunnossapito

    VAROITUS Älä pese koteloa tai laturia vedellä tai muulla nesteellä. ÄLÄ Älä käsittele laturia märillä käsillä, koska se TÄTÄ voi aiheuttaa vaurioita tai sähköiskun. MUISTA Puhdista Penguin-pää huolellisesti. Varmista, että kaikki osat on kuivattu perusteellisesti ennen seuraavaa käyttöä. TOIMI NÄIN Jos nestettä...
  • Seite 208 Jos se on likainen tai tukossa, vaihda tilalle varaosasuodatin (varaosaluettelo löytyy kohdasta Tarvikkeet ja varaosat). Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu VAROITUS Suojaa laturin johtoa vaurioilta. TOIMI Pidä laturi etäällä lämmön lähteistä.
  • Seite 209: Vianetsintäopas

    Laitteeseen on joutunut nestettä tai limaa. häiriö Laite pidetään väärässä asennossa tai käytetään liikaa suolaliuosta. Jos koet, että limaa tai nestettä on päässyt laitteeseen, lopeta Nosibo Go:n Suositus käyttäminen, kytke laite pois päältä ja ota välittömästi yhteyttä Nosiboon asiakspalve- lun huoltotiimiin.
  • Seite 210: Tekniset Tiedot

    Paino: 375 g Mitat (kotelo, L x K): 77 x 190 x 77 mm Mitat (pakkaus): 95 x 260 x 85 mm Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. 12. Tarvikkeet, varaosat Nosiboo Go Accessory Set: Tarvikepakkaus, joka sisältää Nosiboo Go -varaosia https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin-pää 1 vastasyntyneen suutin 1 tavallinen kärkisuutin...
  • Seite 211: Toimintahäiriöt

    13. Toimintahäiriöt Laitteen takuu on voimassa 24 kuukautta. Se vahvistetaan vain, jos laitetta on käytetty tarkoituksenmukaisesti eikä siinä ole merkkejä vaurioista. Seuraavassa vaiheessa tulee selvittää toimintahäiriön syy: joh- tuuko se käyttäjän virheestä vaiko ei. Alla mainitut tarkistukset käyttäjä voi tehdä itse tai yhdessä jälleenmyyjän tai tämän edustajan kanssa esitettyään täytetyn takuukortin tai laskun/ kuitin.
  • Seite 212: Kansainvälinen Takuu

    Puh .: +36 72 551 642 (ma-pe klo 8-16) Sähköposti: customerservice@nosiboo.com 14. Kansainvälinen takuu Nosiboo Go on hygieeninen lääkinnällinen laite. Voit käyttää peruuttamisoikeutta vain, jos sekä laite että suulakkeen suoja- kalvo ovat ehjiä. Hygieniasyistä emme voi korvata tuotetta, jos kalvo on avattunen takuustodistus. Ohjaava ja sovellettava lainsäädäntö: Euroopan parlamentin ja komission...
  • Seite 213 manuel d‘utilisation...
  • Seite 214 Tête Penguin Embout nasal Tête Penguin partie A Tête Penguin partie B Maillage d’air Boîtier Bouton de commande Chargeur international...
  • Seite 215: Contenu De L'emballage

    Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement toutes les instructions figurant dans ce manuel. Le Nosiboo Go est un produit médical d’hygiène. Le droit de rétractation ne peut s’exercer que si l’appareil n’est pas endommagé et que le film de protection de l’embout nasal est intact ! Pour des raisons d’hygiène nous ne pouvons pas...
  • Seite 216: Consignes De Sécurité

    2. Consignes de sécurité Signes de sécurité Pièces appliquées de type BF (protection accrue contre les chocs électriques) Dispositif médical de classe IIa Nom et adresse du fabricant Veuillez lire les Consignes de sécurité Veuillez lire le Mode d’emploi en ligne Pour usage domestique uniquement GTIN - Numéro d’article du commerce mondial GTIN...
  • Seite 217: Usage Général

    Usage général AVERTISSEMENT L’appareil doit être utilisé conformément aux prescriptions. Toute mauvaise utilisation pourrait être une source de danger mortel. L’appareil ne doit être utilisé que par un À FAIRE! adulte. En cas de défaillances ou de dysfonction- nements imprévus, arrêtez immédiatement l’appareil ! AVERTISSEMENT Ne laissez pas les enfants jouer avec...
  • Seite 218 ATTENTION L’appareil doit uniquement être utilisé avec le chargeur fourni par le fabricant. À défaut, cela pourrait provoquer des risques d’incendie. L’appareil est uniquement destiné à retirer les sécrétions nasales des enfants ! Il n’est destiné à aucun autre usage ! Si des taches rouges apparaissent sur le nez du bébé, veuillez consulter votre médecin qui vous indiquera quand et à...
  • Seite 219 ATTENTION N’insérez pas l’embout nasal dans la bouche ou les oreilles du bébé. Ne forcez pas et n’insérez pas l’embout nasal trop profondément dans le nez. N’appuyez pas l’embout nasal contre la paroi nasale. N’utilisez pas l’appareil en cas d’inflamma- tion ou de saignement nasal.
  • Seite 220: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    Nettoyage, entretien et stockage AVERTISSEMENT Protégez le chargeur et son cordon d’éventuels dommages. Tenez le chargeur à l’écart de toute source de chaleur (p.ex. fourneau, radiateur, convecteur) car cela pourrait endommager À FAIRE! l’isolation ! Éteignez l’appareil lors du montage, du démontage et du nettoyage de la tête Penguin.
  • Seite 221: Source D'alimentation

    ATTENTION Stockez l’appareil dans un endroit sec et frais, à l’abri des rayons directs du soleil ou À NE PAS de la chaleur. FAIRE! Source d’alimentation AVERTISSEMENT L’appareil doit uniquement être utilisé avec le chargeur fourni par le fabricant. À défaut, cela pourrait provoquer des risques d’incendie.
  • Seite 222: Utilisation Prévue

    À NE PAS FAIRE! 3. Utilisation prévue Le mouche-bébé Nosiboo Go est uniquement destiné à retirer les sécrétions nasales des enfants ! La tête Penguin dispose d’un concept breveté qui empêche la pénétration du mucus dans l’appareil. Destination fonctionnelle : faciliter la respiration nasale des bébés...
  • Seite 223: Avant Utilisation

    Lorsque le voyant devient vert, le chargement est terminé. 2. Assemblage de la tête Penguin ATTENTION Utilisez les pièces originales Nosiboo ! Seules les pièces/accessoires originaux de Nosiboo garantissent l’efficacité de nos mouche-bébés ! a) Nettoyez et séchez les parties de la tête Penguin...
  • Seite 224 b) Placez les deux parties de la tête Penguin dans la position adéquate. c) Poussez l’embout nasal à sa place. Embout nasal pour nouveau- Embout nasal standard : nés : 0 à 6 mois (âge du bébé) 6 mois et plus 3.
  • Seite 225: Consignes D'utilisation

    ATTENTION Une fois l’appareil complètement chargé, ne le rechargez pas à nouveau. À NE PAS N’utilisez pas l’appareil sans le maillage FAIRE! d’air ! 5. Consignes d’utilisation 1. Faites asseoir l’enfant dans une position stable. Faites asseoir l’enfant sur vos genoux en passant vos bras autour de lui, ou sur une chaise en lui soutenant le dos avec un oreiller, ou placez-le dans un...
  • Seite 226 ! REMARQUE: Éteignez toujours l’appareil après son utilisation ! CONSEIL : Le mouche-bébé Nosiboo Go peut être utilisé plusieurs fois par jours, l’objectif général étant de permettre à votre enfant de respirer paisiblement et sans gène. Il convient de libérer les voies respiratoires au réveil, avant chaque repas et avant de dormir.
  • Seite 227: Nettoyage

    ATTENTION Ne retournez pas le dispositif pendant l’utilisation. N’utilisez pas l’appareil sans le maillage À NE PAS FAIRE! d’air ! N’utilisez pas plus de 5 ml de sérum physiolo- gique pour dissoudre le mucus nasal sec et très épais. L’excédent de sérum accumulé dans la tête Penguin ressortira par les orifices de ventilation à...
  • Seite 228: Entretien Et Stockage

    AVERTISSEMENT Ne lavez pas le boîtier de l’appareil ou le chargeur avec de l’eau ou tout autre liquide. Ne touchez pas le chargeur avec les mains À NE PAS FAIRE! mouillées. Cela pourrait l’endommager ou provoquer un risque d’électrocution. ATTENTION Après chaque utilisation, la tête Penguin doit toujours être bien nettoyée ! Assurez-vous que toutes les pièces sont bien...
  • Seite 229 Si vous constatez qu’il est sale ou obstrué, remplacez-le par un maillage d’air de rechange. (La liste des pièces de rechange est disponible dans la partie « Accessoires et pièces de rechange »). Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu AVERTISSEMENT Protégez le cordon du chargeur de tout endommagement.
  • Seite 230: Guide De Dépannage

    à la clientèle de Nosiboo. 9. Informations importantes concernant la batterie Les appareils Nosiboo Go fonctionnent avec des batteries au Lithium-Polymère (7.4 V, 1500 mAh). La batterie de cet appareil peut être remplacée uniquement par le service après-vente.
  • Seite 231: Spécifications Techniques

    L) : 95 x 260 x 85 mm Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques. 12. Accessoires et pièces de rechange Nosiboo Go Accessory Set: Ensemble d’accessoires comprenant des pièces de rechange Nosiboo Go. https://shop.nosiboo.eu/ 1 tête Penguin 1 embout nasal pour nouveau-nés...
  • Seite 232: Que Faire En Cas De Dysfonctionnement

    13. Que faire en cas de dysfonctionnement Le fabricant offre une garantie de 24 mois á compter de la date d’achat. La garantie ne peut être valable que si l’appareil a été utilisé conformément à sa destination et ne présente aucun signe d’endommagement externe.
  • Seite 233: Carte De Garantie Internationale

    être une source de danger mortel ! Tâches de garantie Le distributeur de l’appareil Nosiboo Go est obligé de traiter les plaintes des clients immédiatement basées sur les aspects inclus dans les chapitres Guide de dépannage et Guide de gestion des dysfonctionnements dans le Manuel d’utilisation.
  • Seite 234: Uputa Za Uporabu

    uputa za uporabu...
  • Seite 235 Glava Penguin Kljun cijevčice Glava Penguin A (gornja) strana Glava Penguin B (donja) strana Cjediljka Kućište urjeđaja Prekidač Međunarodni punjač...
  • Seite 236: Sadržina Paketa

    Predgovor Štovani Potrošaču! Hvala, što ste kupili urjeđaj nosni aspirator Nosiboo Go. Molimo vas, pažljivo pročitajte slijedeću uputu za uporabu, kako bi još godinama uspješno rabili svoj aspirator za nos. Molimo, sačuvajte ovaj priručnik za osiguranje garancije. Sadržaj 1. Sadržina paketa 2.
  • Seite 237: Upute Za Sigurnost

    2. Upute za sigurnost Objašnjenje znakova Dijelovi s tipom BF (pojačana zaštita od strujnog udara) Zdravstvenotehničko sredstvo klase IIa (dupla izolacija) Naziv i adresa proizvođača Pročitajte Sigurnosne upute Pročitajte mrežni Korisnički priručnik Isključivo za uporabu kod kuće. GTIN – Globalni trgovački identifikacioni broj GTIN robe (UDI-DI) Serijski broj (proizvodni broj)
  • Seite 238 Opća uporaba OPOMJENA Urjeđaj rabite odgovarajuće uputama! Zane- marivanje istog može biti opasno po život. Urjeđaj smije koristiti samo odrasla osoba! URADI! U slučaju nenadanog oštećenja, neisprav- nog rada odmah isključite aparat! OPOMJENA Ne puštajte svom djetetu, da se igra s urje- đajem, pošto isti nije igračka! Kabl punjača može lako da se namota na vrat djeteta! Ne ostavljajte urjeđaj u blizini djece bez...
  • Seite 239 PRIJEDLOG Urjeđaj koristiti isključivo s punjačem osigu- ranim sa strane proizvođača! Zanemarivanje istog može dovjesti do požara. Urjeđaj je izrađen isključivo za isisavanje nosnih izlučevina djece! Za druge ciljeve se ne smije rabiti! Molimo, obratite se liječniku, ukoliko se na nosu bebe pojavi crvenilo kože.
  • Seite 240 PRIJEDLOG Ne stavljajte kljun cijevčice u usta ili uho bebe! Kljun cijevčice ne silite ili gurajte preduboko u nos! Ne stiskajte kljun cijevčice na stijenku nosnice! Ne rabite, ako kod djeteta zamjetite upalu ili krvarenje nosa. Ukoliko se javlja bol ili krva- renje, odmah prekinite uporabu urjeđaja, pa se obratite liječniku! Ukoliko na glavi Penguin primjetite ošte-...
  • Seite 241: Čišćenje, Održavanje I Skladištenje

    Čišćenje, održavanje i skladištenje OPOMJENA Čuvajte kabl za punjenje od oštećenja! Držite punjač udaljen od izvora toplote (pr. peć, radijator, konvektor), jer to može dove- sti do oštećenja izolacije! URADI! Za vrijeme rastavljanja, sastavljanja i čišće- nja Penguin glave urjeđaj se ne smije držati u uključenom stanju! OPOMJENA Nemojta „lomiti”...
  • Seite 242 PRIJEDLOG Urjeđaj se skladišti na suhom, hladnom mjestu. Nemojte ga izložiti direktnom suncu NE ČINI! ili toploti. Opskrba energijom OPOMJENA Urjeđaj rabite isključivo s punjačem, koji je osigurao proizvođač! Zanemarivanje istog može dovesti do požara. Za vrijeme punjenja se urjeđaj treba držati daleko od male djece! URADI! Čuvajte kabl punjača od oštećenja!
  • Seite 243: Krug Uporabe

    Za vrijeme punjenja se urjeđaj ne može rabiti. NE ČINI! 3. Krug uporabe Urjeđaj Nosiboo Go nosni aspirator je izrađen isključivo za isisavanja nosnih izlučevina djece. Patentirana izrada Penguin glave sprečava dospijevanje izlučevine u aparat za aspiraciju. Cilj namjene: osiguranje disanja kroz nos odojčadi ublažavanje simptoma dječjeg nazeba s odstranjivanjem...
  • Seite 244: Prije Uporabe

    2. Sastavljanje Penguin glave PRIJEDLOG Rabite originalne dijelove Nosiboo! Rad našeg nosnog aspiratora je djelotvoran samo uz uporabu originalnih dijelova/pribora Nosiboo. a) Očistite i osušite dijelove Penguin glave! Penguin glava „A” strana Penguin glava „B”...
  • Seite 245 b) Namjestite dva dijela Penguin glave u odgovarajući položaj! c) Stisnite kljun cijevčice na mjesto! Kljun cijevčice za novorođenčad: Standarni kljun cijevčice: 0-6 mjeseci (dob bebe) 6 mjeseci i starije 3. Priključite Penguin glavu kućištu urjeđaja! 4. Urjeđaj je spreman za pogon. OPOMJENA Uvjerite se, kako je punjač...
  • Seite 246: Upute Za Uporabu

    PRIJEDLOG Nemojte početi odmah ponovo puniti već napunjeni urjeđaj! NE ČINI! Ne rabite urjeđaj bez cjediljke! 5. Upute za uporabu 1. Držite dijete u stabilnom sjedećem položaju! Zagrlite malog u krilu, ili ga posjed- nite tako, da mu poduprete leđa s jastukom, eventualno ga smjestite u stolicu za odmor s naherenim naslonom.
  • Seite 247 NAPOMJENA: Poslije uporabe isključite urjeđaj u svakom slučaju! TIP: Aspiratorni urjeđaj Nosiboo Go možete rabiti dnevno i više puta. Opći je cilj osigurati mirno disanje djeteta. Svrsishodno je poslije buđenja, prije hranjenja i spavanja očistiti disajne puteve djece.
  • Seite 248: Čišćenje

    PRIJEDLOG Ne rabite urjeđaj postavljen naglavce! Ne rabite urjeđaj bez cjediljke! NE ČINI! U slučaju rabljenja fizioloških rastvora, ne rabite više od 5 ml. Višak tečnosti odlazi preko otvora za provjetravanje na pozadini urjeđaja. 6. Čišćenje 1. Odstranite Penguin glavu sa kućišta urjeđaja.
  • Seite 249: Održavanje I Skladištenje

    OPOMJENA Ne perite vodom ili bilo kakvom drugom tekućinom kućište urjeđaja ili punjač! NE ČINI! Ne hvatajte punjač s vlažnom rukom, to može dovesti do oštećenja ili udara struje! PRIJEDLOG Penguin glavu podrobno očistite poslije svake uporabe! Prije slijedeće uporabe se uvjerite, kako su se svi dijelovi potpuno osušili! URADI! Ukoliko je uslijed neispravne uporabe...
  • Seite 250 Ako je jako uprljana, ili se za- čepila, zamjenite je. (Listu rezervnih dijelova za zamjenu ćete naći u glavi „Pribor, rezervni dijelovi”.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu OPOMJENA Čuvajte kabl punjača od oštećenja! Držite punjač udaljen od izvora toplote!
  • Seite 251: Uputa Za Spriječavanje Oštećenja

    Prijedlog potražite službu za stranke Nosiboo-a. 9. Važne informacije o akumulatoru Urjeđaji Nosiboo Go rade s Litijumsko-polimernim akumula- torima (7,4 V, 1500mAh) Akumulator je dio urjeđaja, koji se može zamjeniti isključivo u stručnom servisu.
  • Seite 252: Tehnički Podaci

    V × D): 77 × 190 × 77 mm Dimenzije (komplet, jedinica u ambalaži, Š × V × D): 95 x 260 x 85 mm Zadržavamo pravo primjene tehničkih promjena. 12. Pribor, rezervni dijelovi Komplet Nosiboo Go Accessory Dopunski paket sastavljen od rezervnih dijelova Nosiboo Go-a. https://shop.nosiboo.eu 1 glava Penguin 1 kljun cijevčice za...
  • Seite 253: Postupci U Slučaju Oštećenja

    13. Postupci u slučaju oštećenja Za urjeđaj važi garancija od 24 mjeseca računajući od kupovine. Ona važi samo ako je urjeđaj rabljen namjenski i nema na njemu spoljnjih znakova oštećenja. U slijedećem koraku se treba razjasniti postojanje oštećenja i da li je do oštećenja došlo greškom korisnika ili ne. Slijedeće korake može uraditi svaki korisnik, ili uz prikazivanje garantnog lista i/ili sačuvanog računa uz pomoć...
  • Seite 254: Garantni List

    život! Postupci u vezi s garancijom Promicatelj urjeđaja Nosiboo Go je dužan odmah postupiti u vezi reklamacije kupca u vezi s radom urjeđaja prema aspektima označenim u glavama Upute za odstranjenje grešaka i Postupci u slučaju oštećenja, koje sadrži Uputa za uporabu. U slučaju postojanja garancijalnih uvjeta, urjeđaj se treba odmah popraviti...
  • Seite 255 használati útmutató...
  • Seite 256 Penguin fej Szipkavég Penguin fej A (felső) oldal Penguin fej B (alsó) oldal Szűrőelem Készülékház Kapcsológomb Nemzetközi töltő...
  • Seite 257: Csomagolás Tartalma

    FAGG: § 18 (1) 5., Magyarország: 45/2014. (II. 26.) Korm. rendelet § 29 (1) (e). Regisztrálja készülékét és egy kedvezményes vásárlásra jogosí- tó kupont küldünk ajándékba. A kupon a Nosiboo Go gyártói webshopjában érvényesíthető. https://product_registration.nosiboo.eu/ Az Attract Kft. ISO 13485 tanúsítvánnyal rendelkező orv- ostechnikai eszközgyártó.
  • Seite 258: Biztonsági Utasítások

    2. Biztonsági utasítások Jelmagyarázat BF típussal ellátott alkatrészek (megnövelt védelem áramütés ellen) IIa osztályú orvostechnikai eszköz Gyártó neve és címe Olvassa el a Biztonsági utasításokat Olvassa el az online Használati útmutatót Kizárólag otthoni használatra GTIN – Globális kereskedelmi áruazonosító szám GTIN (UDI-DI) Sorozatszám (gyártási szám)
  • Seite 259: Általános Használat

    Általános használat FIGYELMEZTETÉS A készüléket az utasításoknak megfelelően használja! Ennek elmulasztása életveszélyes lehet. A készüléket csak felnőtt személy TEDD! használhatja! Váratlan meghibásodás, rendellenes működés esetén azonnal kapcsolja ki a készüléket! FIGYELMEZTETÉS Ne hagyja, hogy gyermeke a készülékkel játsszon, mivel az nem játékszer! A töltőkábel könnyen a gyermekek nyakára tekeredhet! TEDD!
  • Seite 260 AJÁNLÁS Kizárólag a gyártó által biztosított töltővel használja a készüléket! Ennek elmulasztása tüzet okozhat. A készülék kizárólag gyermekek orrváladékának kiszívására készült! Egyéb célokra nem használható! Kérjük, forduljon orvosához, ha a baba orrán bőrpír jelentkezik. Tájékozódjon nála, hogy mikor és milyen gyakran kell tisztítania a gyermek orrát.
  • Seite 261 AJÁNLÁS Ne helyezze a szipkavéget a baba szájába vagy fülébe! A szipkavéget ne erőltesse vagy helyezze túl mélyen az orrba! Ne nyomja a szipkavéget az orrnyílás falához! Ne használja, ha gyermekénél gyulladás vagy orrvérzés áll fenn. Ha fájdalom vagy vérzés jelentkezik, azonnal hagyja abba a készülék használatát és konzultáljon orvosával! Ha sérülést talált a Penguin fejen, ne használ-...
  • Seite 262: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    Tisztítás, karbantartás és tárolás FIGYELMEZTETÉS A töltőkábelt óvja a sérüléstől! A töltőt tartsa távol sugárzó hőforrástól (pl. kályha, radiátor, konvektor), mert ez a szigetelés sérüléséhez vezethet! TEDD! A Penguin fej szétszerelése, összeszerelése és tisztítása közben a készülék ne legyen bekapcsolt állapotban! FIGYELMEZTETÉS A töltőt ne törje meg, ne helyezzen rá...
  • Seite 263 AJÁNLÁS A készülék száraz, hűvös helyen tárolandó. Ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak vagy TEDD! hőnek. Energiaellátás FIGYELMEZTETÉS Kizárólag a gyártó által biztosított töltővel használja a készüléket! Ennek elmulasztása tüzet okozhat. A töltés ideje alatt a készülék kisgyerme- kektől távol tartandó! TEDD! A töltőkábelt óvja a sérüléstől! A Penguin fej szétszerelése, összeszerelése...
  • Seite 264: Felhasználási Terület

    AJÁNLÁS Töltés közben a készüléket nem lehet használni. TEDD! 3. Felhasználási terület A Nosiboo Go orrszívó készülék kizárólag a gyermekek orrvála- dékának kiszívására készült. A Penguin fej szabadalmaztatott kialakítása megakadályozza a váladék szívóeszközbe jutását. Rendeltetési cél: csecsemőkori orrlégzés biztosítása a gyermekkori nátha tüneteinek enyhítése az orrváladék eltávolításával...
  • Seite 265: Használat Előtt

    Amikor ez befejeződött, a jelzőfény zöldre vált. 2. A Penguin fej összeszerelése AJÁNLÁS Használjon eredeti Nosiboo alkatrészeket! Csak eredeti Nosiboo alkatrészekkel/tartozékokkal hatékony az orrszívóink működése! a) A Penguin fej elemeit tisztítsa és szárítsa meg! Penguin fej „A”...
  • Seite 266 b) Illessze a megfelelő pozícióba a Penguin fej két elemét! c) Nyomja a szipkavéget a helyére! Újszülött szipkavég: 0-6 hónap Standard szipkavég: (a baba életkora) 6 hónap és idősebb 3. Csatlakoztassa a Penguin fejet a készülékházhoz! 4. A készülék üzemképes. FIGYELMEZTETÉS Győződjön meg róla, hogy a töltője kom- patibilis a konnektorával! Ennek elmulasz-...
  • Seite 267 AJÁNLÁS A feltöltött készüléket ne kezdje azonnal újra tölteni! TEDD! Ne használja a készüléket a szűrőelem nélkül! 5. Használati utasítások 1. Tartsa a gyermeket stabil ülőhelyzetben! A kicsit ölbe fogva karolja át, vagy hátát párnával megtámasztva ültesse fel, esetleg helyezze döntött támlás pihenőszékbe.
  • Seite 268 MEGJEGYZÉS: Használat után a készüléket minden esetben kapcsolja ki! TIPP: A Nosiboo Go orrszívó készüléket naponta többször is használhatja. Általános cél, hogy gyermeke nyugodt légzését biztosítsa. Ébredés után, etetés és alvás előtt célszerű a kicsik légutait szabaddá tenni.
  • Seite 269 AJÁNLÁS Ne használja a készüléket fejjel lefelé fordítva! Ne használja a készüléket a szűrőelem TEDD! nélkül! Fiziológiás oldat alkalmazása esetén 5 ml-nél nagyobb mennyiséget ne használjon. A többletfolyadék a készülék hátulján talál- ható szellőzőnyílásokon keresztül távozik. 6. Tisztítás 1. Távolítsa el a Penguin fejet a készülékházról.
  • Seite 270: Karbantartás És Tárolás

    FIGYELMEZTETÉS Ne mossa meg a készülékházat vagy a töltőt vízzel, vagy bármely más folyadékkal! TEDD! Ne fogja meg a töltőt nedves kézzel, mivel ez meghibásodáshoz, áramütéshez vezethet! AJÁNLÁS A Penguin fejet minden használat után alaposan tisztítsa meg! Győződjön meg róla, hogy minden alkatrész teljesen megszáradt a következő...
  • Seite 271 Ha erősen szennyezett, vagy eltömődött, cserélje azt. (A cserélhető alkatrészek listáját megtalálja a „Tartozékok, tartalék alkatrészek” fejezetben.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu FIGYELMEZTETÉS A töltőkábelt óvja a sérüléstől! A töltőt tartsa távol sugárzó hőforrástól! TEDD! FIGYELMEZTETÉS...
  • Seite 272: Hibaelhárítási Útmutató

    Javaslat ki és ne használja azt, keresse fel a Nosiboo ügyfélszolgálatát. 9. Fontos információk az akkumulátorról A Nosiboo Go készülékek Lithium-Polymer (7,4 V, 1500mAh) akkumulátorral működnek. Az akkumulátor kizárólag szakszervizben cserélhető tartozéka a készüléknek. Az akkumulátor teljesítményének megóvása érdekében javasolt legalább 3 havonta bekapcsolni és újratölteni a készüléket.
  • Seite 273: Műszaki Adatok

    95 x 260 x 85 mm Fenntartjuk a jogot a technikai változtatásokra. 12. Tartozékok, tartalék alkatrészek Nosiboo Go Accessory Set: Nosiboo Go alkatrészekből összeállított kiegészítő csomag. https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin fej 1 újszülött szipkavég 1 standard szipkavég 1 szűrőelem...
  • Seite 274 13. Meghibásodással kapcsolatos teendők A készülékre a megvásárlásától számított 24 hónap garancia érvényes. Érvényesítése csak akkor lép életbe, ha a készüléket rendeltetésének megfelelően használták és az külsérelmi nyomo- kat nem visel. A következő lépésben tisztázandó a meghibásodás fennállása és hogy a meghibásodás a felhasználó önhibájából vagy önhibáján kívül keletkezett-e.
  • Seite 275 A készülék bekapcsolása és további használata élet- veszélyes! Garanciális teendők A Nosiboo Go készülék forgalmazója köteles a készülék működésé- vel kapcsolatos vevői reklamációk azonnali kezelésére a Használati útmutatóban foglalt Hibaelhárítási útmutató és Meghibásodással kapcsolatos teendők fejezetekben ismertetett szempontok szerint. A garanciális feltételek fennállása esetén a készülék azonnal javítandó, vagy cserélendő.
  • Seite 276 manuale d‘istruzioni...
  • Seite 277 Testa Penguin Beccuccio Testa Penguin - lato A Testa Penguin - lato B Filtro ricambiabile Unità principale Pulsante on-off Caricabatterie internazionale...
  • Seite 278: Contenuto Della Confezione

    Prima dell’uso del dispositivo leggere attentamente il presente manuale di istruzioni. Il Nosiboo Go è un dispositivo medico igienico. Lei può esercitare il diritto di recesso dal momento che il dispositivo ed il film del beccuccio sono intatti. Non vengono cambiati i prodotti con film danneggiati per motivi igienici.
  • Seite 279: Istruzioni Per La Sicurezza

    2. Istruzioni per la sicurezza Legenda Parti applicate di tipo BF (protezione aumentata contro lo shock elettrico) Dispositivo medico di classe IIa Nome e indirizzo del produttore Leggere le Istruzioni di sicurezza Leggere il Manuale d’istruzioni online Solo per uso domestico GTIN GTIN –...
  • Seite 280: Uso Generale

    Uso generale AVVERTENZA Il dispositivo deve essere utilizzato seguendo le istruzioni. In caso contrario, può essere pericoloso per la vita. Il dispositivo può essere utilizzato solo da FARE! adulti. Spegnere immediatamente il dispositivo nel caso di un guasto imprevisto o di un malfunzionamento! AVVERTENZA Assicurarsi che i bambini non giochino con...
  • Seite 281 RACCOMANDAZIONE Usare il dispositivo solo con il caricabatteria fornito dal produttore. In caso contrario, l’uso può rappresentare un pericolo di incendio. Usare il dispositivo solo per aspirare le secrezioni nasali dei bambini. Non può essere usato per altri scopi. Consultare un medico se dopo l’uso si presentano delle irritazioni sul naso del bambino.
  • Seite 282 RACCOMANDAZIONE Non inserire il beccuccio del dispositivo nella bocca o nell’orecchio del bambino. Non forzare e non inserire troppo profonda- mente il beccuccio nel naso del bambino. Non spingere il beccuccio contro la parete interna della cavità nasale. Non utilizzare nel caso d’infiammazione o d’emorragia nasale del bambino.
  • Seite 283: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    Pulizia, manutenzione e conservazione AVVERTENZA Proteggere il cavo di ricarica contro i danni. Tenere lontano il caricabatteria da fonti di calore (p. es. stufa, radiatore, termoconvettori) perché può provocare il danneggiamento dell’isolamento. FARE! Spegnere il dispositivo durante lo smontaggio, il montaggio e la pulizia della testa Penguin.
  • Seite 284: Alimentazione Elettrica

    RACCOMANDAZIONE Conservare il dispositivo in un luogo asciutto e fresco. Non esporre il dispositivo ai raggi DA NON solari diretti oppure ad altre fonti di calore. FARE! Alimentazione elettrica AVVERTENZA Usare il dispositivo solo con il caricabatteria fornito dal produttore. In caso contrario, l’uso può...
  • Seite 285: Destinazione D'uso

    DA NON FARE! 3. Destinazione d’uso L’aspiratore nasale Nosiboo Go è stato sviluppato solo per aspirare le secrezioni nasali dei bambini. La testa Penguin ha una particolare forma brevettata che impedisce al muco aspirato di passare nel dispositivo di aspirazione.
  • Seite 286: Prima Dell'uso

    2. Montaggio della testa Penguin RACCOMANDAZIONE Utilizzare parti originali Nosiboo! I nostri aspiratori nasali funzionano efficacemente solo con parti/accessori originali Nosiboo. a) Pulire ed asciugare gli elementi della testa Penguin Testa Penguin - lato A Testa Penguin - lato B...
  • Seite 287 b) Inserire i due elementi della testa Penguin nella sua posizione. c) Spingere il beccuccio nel suo posto. Beccuccio per neonati: Beccuccio standard: 0-6 mesi (età del bebè) Da 6 mesi in su 3. Collegare la testa Penguin all’unità principale. 4.
  • Seite 288: Modalità D'uso

    RACCOMANDAZIONE Non ricaricare immediatamente il dispositivo già caricato. DA NON Non utilizzare il dispositivo senza il filtro FARE! ricambiabile. 5. Modalità di uso 1. Tenere il bambino in postura di seduta stabile. I più piccoli devono essere abbrac- ciati e presi sulle ginocchia, o seduti e sostenuti con un cuscino dietro le spalle.
  • Seite 289 NOTA: Dopo ogni utilizzo, spegnere il dispositivo. CONSIGLIO: L’aspiratore nasale Nosiboo Go può essere utilizzato più volte al giorno. L’obiettivo generale è assicurare l’aspirazione libera del bambino. Il suo uso è consigliato dopo il risveglio, prima dei pasti e del riposo.
  • Seite 290: Pulizia

    RACCOMANDAZIONE Durante l’uso, non capovolgere il dispositivo. Non utilizzare il dispositivo senza il filtro ricambiabile. DA NON FARE! Non usare un dosaggio superiore ai 5 ml dalla soluzione fisiologica. Il liquido superiore ai 5 ml versato esce attraverso le aperture di ventilazione sul retro del dispositivo.
  • Seite 291: Manutenzione E Conservazione

    AVVERTENZA Non lavare con acqua o con altro liquido l’unità principale o il caricabatteria. Il caricabatteria non deve mai essere DA NON maneggiato con le mani umide o bagnate FARE! perché può provocare un guasto o un pericolo di folgorazione. RACCOMANDAZIONE Dopo ogni utilizzo, pulire attentamente la testa Penguin.
  • Seite 292 Se il filtro ricambiabile è troppo sporco o ostruito, cambiarlo. (Il listino dei ricambi è incluso nel capitolo “Accessori e ricambi”.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu AVVERTENZA Proteggere il cavo di ricarica contro i danni.
  • Seite 293: Problemi E Soluzioni

    Nosiboo. 9. Informazioni importanti sulla batteria I dispositivi Nosiboo Go funzionano con batteria ricaricabile ai polimeri di litio (7,4V, 1500mAh). La batteria è un componente di ricambio del dispositivo da cambiare solo tramite il centro di assistenza.
  • Seite 294: Specifiche Tecniche

    Dimensioni (dispositivo confezionato, larghezza x altezza x profon- dità): 95 x 260 x 85 mm Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. 12. Accessori, ricambi Nosiboo Go Accessory Set: Pacchetto accessorio composto da ricambi Nosiboo Go https://shop.nosiboo.eu/ 1 testa Penguin 1 beccuccio per neonati...
  • Seite 295: Istruzioni Nel Caso Di Guasti

    13. Istruzioni nel caso dei guasti Il produttore offre una garanzia di 24 mesi. La garanzia è valida finché il dispositivo viene usato in modo corretto e non presenta danneggiamenti. In seguito, si chiarirà la presenza del guasto e la natura dello stesso, colpa dell’utilizzatore o meno.
  • Seite 296: Certificato Di Garanzia

    E-mail: customerservice@nosiboo.com 14. Certificato internazionale di garanzia Il Nosiboo Go è un dispositivo medico igienico. Lei può esercitare il diritto di recesso in quanto il dispositivo ed il film del beccuccio sono intatti. Non vengono cambiati i prodotti con film danneg- giati per motivi igienici.
  • Seite 297 取扱説明書...
  • Seite 298 ペンギンヘッ ド ノズル ペンギンヘッド A (上部) ペンギンヘッド B (下部) フィルター 本体 電源ボタン 国際充電器...
  • Seite 299: Www.nosiboo.eu/Product_Registration

    しておらず、 ノズルのカバーが無傷である場合に限られます。 衛生上の 理由により、 カバーが開封された製品は返品できません。 現行法 : 欧州 議会と欧州委員会の指令2011/83/EU§16 (e) 、 オーストリア共和国 : FAGG§18 (1) 5、 ハンガリー : 政府令45/2014 (II. 26) §29 (1) ( e) 。 お買い上げの機器を登録すると、 割引価格で購入できるクーポンをお送 りします。 クーポンは、 Nosiboo Goのメーカーウェブショッ プで使用す ることができます。 www.nosiboo.eu/product_registration Attract Kft.は、 ISO13485を取得した医療機器メーカーです。 本品 はMDDレガシーデバイスです。...
  • Seite 300 2. 安全に関する注意事項 説明 BF装着部 (感電に対する保護の程度を表します。 ) クラスⅡaの医療機器です。 ( 二重絶縁や補強絶縁による 追加保護手段を備えた機器です。 ) 製造所と所在地 「安全上のご注意」を必ずお読みください オンラインユーザーマニュアルをお読みください 家庭用のみ GTIN GTIN –国際取引商品コード (UDI-DI) シリアルナンバー 商品番号 (型番) LOT番号 水に濡らさないでください。 カバーは、 直径12.5 mm以上の固形物が入らないように 保護されているが、 液体の 浸入を防ぐものではありません。 有害廃棄物 バッテリー 警告! 警告 ! 注意! 注意 ! 本製品で水を吸引すると保証が受けられなくなります のでご注意ください。 本器を鼻腔洗浄に使用しな...
  • Seite 301 一般的な使用に関する安全上の注意 警告 ! 必ず取扱説明書に従ってご使用ください。 誤った取 扱いをすると、 死亡を負う可能性があります。 本品は、 必ず大人の方が操作を行ってください。 予期しない障害や誤動作が発生した場合は、 直ち に本体の電源を切ってください。 警告 ! お子さまに遊ばせたりしないでください。 おもちや ではありません。 電源コードをお子さまの首に巻き つかないように注意してください。 本品を乳幼児の手の届く ところに置かないでく ださい。 本品を浴室など湿気の多いところでは使用しない でください。 濡れた手で充電器に触れないでください。 本体の背面の排気口を布や布団などで塞がない でください。...
  • Seite 302 注意 ! 火災の原因となる可能性があるため、 付属の充電 器のみを使用してください。 本品は、 鼻腔内の粘液を除去するためのものです。 他の目的には使用しないでください。 お子さまの鼻に赤みが出た場合については、 かかり つけの医師にご相談ください。 お子さまの鼻を洗浄 するタイミングや頻度などについても、 かかりつけ の医師にご相談ください。 本品とその部品は、 お子さまの手の届かないところ に置いてください。 本品を使用する前に、 すべての部品が適切に取り付 けられていることを確認してください。 ご使用前に、 本体とペンギンヘッドが破損したり、 割れたりしていないことを確認してください。 注意 ! 付属のペンギンヘッドのみを使用してください。 本体底部が下を向いた状態で使用してください。 使用後は必ず本体の電源ボタンを使ってスイッチ を切ってください。 使用後は、 ペンギンヘッドをよく洗浄し、 乾燥させ てください。 ノズルの洗浄にブラシを使ってください。 本書内にある 「バッテリーに関する重要な情報」 の セクションの指示をよく読み、 必ずご確認ください。 本体または本体の部品を廃棄する場合は、...
  • Seite 303 注意 ! ノズルをお子さまの口や耳に差し込まないでく ださい。 鼻孔を無理に広げたり、 ノズルを深く差し込んだり しないでください。 ノズルを鼻の内側に押し付けないでください。 鼻の炎症や出血などの症状がある場合は、 本品を 使用しないでください。 痛みや出血が発生した場 合は、 直ちに使用を中止し、 かかりつけの医師にご 相談ください。 ペンギンヘッドが破損していることがわかった場 合は、 直ちに使用を中止し、 破損した部品を交換 してください。 ( 部品の詳細は、 本書内にある 「アク セサリー ・ スペアパーツ」 のセクションをご参照く ださい。 ) 乾燥しているカリカリ鼻水、 または粘度の高いネ バネバ鼻水の場合に使用する生理食塩水は、 5ml 以上使用しないでください。 ペンギンヘッドに入っ た余分な液体は、 本体の背面の排気口から排出 されます。 臨床の場では使用しないでください。...
  • Seite 304 清掃、 メンテナンス、 保管に関する安全上の注意 警告 ! 電源コードを破損するようなことはしないでくだ さい。 充電器は、 絶縁体に損傷を与える可能性があるた め、 熱器具 (暖炉、 ヒーター、 コンロなど) に近づけい ないでください。 ペンギンヘッドの組み立て、 分解、 掃除の前に、 本体 の電源を切ってください。 警告 ! 破損した電源コードは感電の原因となる可能性が あるため、 電源コードを断線させたり、 重いものを 載せたりしないでください。 本体の取り付けネジを取り外さないでください。 死 亡を負う可能性があるため、 他の目的のために本体 を改造しないでください。 ペンギンヘッドを分解して清掃する際は、 部品を お子様の手の届かないところに放置してください。 小さな部品はお子さまが誤飲してしまう可能性が あります。 食器洗浄機、 熱湯、 電子レンジ、 スチーム加湿 器、 哺乳瓶減菌機などの加熱機器での消毒洗浄...
  • Seite 305 注意 ! 本品を直射日光、 高温多湿を避けて保存してくだ さい。 電源に関する安全上の注意 警告 ! 火災の原因となる可能性があるため、 付属の充電 器のみを使用してください。 充電は、 お子様の手の届かない場所で行ってくだ さい。 電源コードを破損するようなことはしないでくだ さい。 ペンギンヘッドの組み立て、 分解、 掃除の前に、 本体 の電源を切ってください。 充電器は屋内でのみ使用してください。 充電器がお使いのコンセントに対応していることを ご確認ください。 警告 ! 充電器が破損したり壊れたりした場合は、 使用しな いでください。 破損した電源コードは感電の原因となる可能性が あるため、 電源コードを断線させたり、 重いものを 載せたりしないでください。...
  • Seite 306 注意 ! 本品を長期間使用しなかった場合は、 必ず充電して からお使いください。 充電が完了したら、 必ずコンセントから充電器を抜 いてください。 長い間お使いにならない場合は、 バッテリーの性能 を維持するために3か月を目安に電源を入れ、 充電 してください。 注意 ! 充電中は使用できません。 3. 使用目的 鼻水吸引器Nosiboo Goは、 鼻腔内の粘液を除去するためのものです。 ペンギンヘッドは、 粘液が本体に侵入するのを防ぐ特許取得済みの設 計構造です。 使用目的 : 新生児、 乳幼児の鼻呼吸を確保 鼻粘液を吸引することにより、 お子さまの風邪の症状を緩和 鼻粘液を吸引することにより、 お子さまのアレルギー症状を緩和 使用禁止 : 血友病がある場合 鼻中隔の粘膜の血管が拡張した (鼻血が頻繁に出る) お子様の場合 抗凝固薬 (血液をサラサラにする薬) を服用中の場合...
  • Seite 307 警告 ! 本品は、 鼻腔内の粘液を除去するためのものです。 他の目的には使用しないでください。 4.初めての操作 1.充電 a)電源ケーブルを本体背面のコネクター に差し込みます。 b)国際充電器のプラグをコンセントに差し 込みます。 必ずコンセントに対応したプラ グを使用してください。 充電中は、 充電器のLEDが赤く点灯し ます。 充電完了後、 LEDが緑色に点灯 します。 2.ペンギンヘッドを組み立てます。 Nosiboo製のスペアパーツのみをご利用ください。 本製品の正常運転は、 Nosiboo製のスペアパーツ ・ アクセサ リーのみをご利用の場合に限ります。 a)ペンギンヘッドの部品を洗浄し、 乾燥さ せてください。 ペンギンヘッドA (上部) ペンギンヘッドB (下部) ノズル...
  • Seite 308 b)ペンギンヘッドの2つの部品を正しい位 置に注意して組み立てます。 c)ノズルをペンギンヘッドに装着 します。 新生児用のノズル : 標準ノズル : 生後6ヶ月 生後6ヶ月未満のお子様 以上のお子様 3.本体にペンギンヘッドを装着します。 4.準備完了です。 警告 ! 感電や火災の原因となる可能性があるため、 充 電器がお使いのコンセントに対応していることを ご確認ください。 注意 ! 本品を長期間使用しなかった場合は、 必ず充電して からお使いください。 ご使用前に、 ペンギンヘッドの部品を必ず洗浄し てください。 ご使用前に、 すべての部品が完全に乾いていること を確認してください。...
  • Seite 309 注意 ! 充電後は、 すぐに再充電しないでください。 フィルターを外した状態で本品を使用しないでく ださい。 5.使用方法 1.安定した体勢となるようにお子さまの 体をしっかり支えてください。 お子さまを大人の方の膝の上に座らせる か、 抱っこするか、 枕を背中に置いて体を支 えて ください。 幼児用椅子やパウンサーに 座らせて吸引することもできます。 2.清潔で乾燥させたノズルをお子さまの 鼻孔に挿入します。 本体底部が下を向いた状態で使用して ください。 注 : 本品の使用中は、 もう片方の鼻孔を閉じな いでください。 3.コントロールボタンを使って本体の電 源を入れます。 注 : 吸引を中断する場合は、 必ず電源を切っ て ください。 注 : 30分連続動作すると電源が切れますが、 充電状況に応じて再起 動は可能です。 4.鼻腔にノズルを入れた状態で、 そっと動かしながら、 角度や向 きを変えて鼻水のある場所を探すように吸引してください。...
  • Seite 310 5.使用後は必ず電源ボタンを使って、 本体のスイッチを切ってください。 注 : 使用後は必ず本体のスイ ッチを切っ て ください。 ご注意ください。 鼻水吸引器Nosiboo Goは、 1日に数回使 用することができます。 お子さまが自由に呼吸できるように、 寝る前や授乳 ・ お食事の前に吸引することをお勧めします。 注 : 鼻薬などの薬の使用については、 かかりつけの医師にご 相談ください。 警告 ! 本品は、 必ず大人の方が操作を行ってください。 警告 ! お子さまに遊ばせたりしないでください。 おもちや ではありません。 本体の背面の排気口を布や布団などで塞がない でください。 本品を浴室など湿気の多いところでは使用しない でください。 濡れた手で充電器に触れないでください。 注意 ! ご使用前に、 すべての部品が完全に乾いていること...
  • Seite 311 注意 ! 使用中に上下を逆にしないでください。 フィルターを外した状態で本品を使用しないでく ださい。 生理食塩水は5ml以上使用しないでください。 余分 な液体は、 本体の背面の排気口から排出されます。 6. 洗浄方法 1.ペンギンヘッドを本体から取り外しま す。 ノズルを取り外し、 ペンギンヘッドを 分解します。 2.ノズルとペンギンヘッドの部品をぬるま 湯と性洗剤で洗浄し、 乾燥させます。 3.ノズルの洗浄にブラシを使ってください。 4.乾いた柔らかい布で本体ハウジングを清 掃します。 この時、 液体や化学薬品を使用 しないでください。 警告 ! ペンギンヘッドの組み立て、 分解、 掃除の前に、 本体の電源を切ってください。...
  • Seite 312 警告 ! 本体や充電器を水やその他の液体で洗浄しない でください。 故障 ・ 感電の原因となる可能性があるため、 濡れた 手で充電器に触れないでください。 注意 ! 使用後は、 ペンギンヘッドをよく洗浄してください。 ご使用前に、 すべての部品が完全に乾いていること を確認してください。 誤使用により、 本体のハウジングに液体が入ってし まった場合は、 次にご使用前に本体が完全に乾い ていることを確認してください。 注意 ! 本体を分解しないでください。 本体を熱源に近づけないでください。 7. メンテナンスと保管 保管 1.誤って電源が入らないように、 電源ボタンが周りの物体で押さ れないように本品を保管してください。 2.本体は、 高温多湿を避け、 キャビネッ トなどの清潔な場所に保 管してください。 注 : 熱源の近くに保管したり、 車内に置いたりしないでください。 注...
  • Seite 313 ペンギンヘッ ドの下にあるフ ィ ルターにより、 固 形物やほこりなどの本体への侵入を防ぎます。 吸引力が低下した場合は、 フ ィ ルターを必ず確 認して ください。 フ ィ ルターが汚れていた、 また は詰まっていた場合は、 新しいものと交換して ください。 ( スペア部品は、 「 アクセサリー ・ スペアパーツ」 のセクシ ョンにあります。 ) Nosiboo Goアクセサリーセッ トの詳細について は、 www.nosiboo.euをご覧ください。 警告 ! 電源コードを破損するようなことはしないで ください。 充電器を熱源に近づけないでください。 警告 !...
  • Seite 314: トラブルシューティング

    ンを確認後、 フィルターを交換してください。 現象 液体または粘液が本体に侵入した。 本体の使用中の向きが誤っているか、 生理食 塩水の使用量が多すぎる。 原因 液体または粘液が本体に侵入した場合、 直ちに 電源を切っ て使用を中止し、 Nosibooカスタマ 対応方法 ーサービスにご連絡ください。 9.バッテリーに関する重要な情報 Nosiboo Goの付属バッテリーは、 リチウムポリマー (7.4V、 1500mAh) バッテリーです。 バッテリーの交換は、 メーカーカスタマーサービス以外にできません。 バッテリーの性能を維持するために、 3か月ごとに電源を入れ、 充 電することをお勧めします。 使用後や、 バッテリー残量が低下した場合は、 本体の温度が低くな るまで数分待ってから充電を開始してください。 12ヶ月のバッテリー保 証は、 材料の欠陥のみを対象とし、 性能の低下は対象外です。 10.環境 電子製品は有害廃棄物であるため、 本品を廃棄する場合に 通常の家庭ごみと一緒に廃棄しないでください。 したがって、...
  • Seite 315 重量 : 375 g 寸法(幅 x 高さ x 奥行) : 77 x 190 x 77 mm 化粧箱外 形寸法 (幅 x 高さ x 奥行) : 95 x 260 x 85 mm 当社は、 製品仕様を変更する権利を留保します。 12.アクセサリー ・ スペアパーツ Nosiboo Goアクセサリーセット Nosiboo Goのアクセサリーのセットです。 https://shop.nosiboo.eu/ ペンギンヘッド 1個...
  • Seite 316 13.故障管理 本品の保証期間は、 「 お買い上げ後24カ月間」 です。 正常な使用のもとで、 保証期間内に万一故障した製品は、 外観上の損傷がない限り、 保証の対 象となります。 次に、 故障の有無と、 それがユーザーの過失による故障かどうかを確認 いたします。 以下の手順は、 お客様ご自身で行っていただく こともできま すが、 保証書や請求書を各Nosiboo製品販売店にご提示いただいて、 調査してもらうこともできます。 故障調査を行う法人は、 取扱説明書に 添付されている保証書、 または法人が使用する保証書を記入し、 故障 調査過程を正確に記録して、 24時間以内にメーカーに転送しなければ なりません。 非正規輸入品の故障について、 メーカーは一切の責任を負いません。 保証の対象とは? 保証の対象となる故障とは、 本品が正常に使用され、 「 保証の対象と ならないものとは?」 のセクションに記載されている外観上の損傷の ない場合のみです。 現象 保証の対象となるか?...
  • Seite 317 し て、 取扱説明書の 「トラブルシューティング」 と 「故障管理」 のセクションの 内容に従って、 直ちにクレーム対応する義務を負います。 保証の対象となる 故障の場合は、 直ちに修理または交換を行います。 販売店は、 本品の取扱 説明書に添付されている保証書、 または販売店が使用する保証書のいず れかを使って、 故障調査過程を正確に記録します。 故障現象、 正確な日付、 本品底部のラベルにある固有のシリアルナンバーを必ず記載すること。 メーカーカスタマーサービスの連絡先 Attract Kft. 7622 Pécs, Siklósi út 1/1. TEL : +36 72 551 642 (月~金 : 8.00 – 16.00) メール : customerservice@nosiboo.com 保証書のダウンロードはこちら。 https://hu.nosiboo.eu/downloads/...
  • Seite 318 사용자 설명서...
  • Seite 319 펭귄 헤드 노즈 팁 펭귄 헤드 부품 A 펭귄 헤드 부품 B 에어 매쉬 본체 전원 버튼 국제 호환 플러그...
  • Seite 320 Commission, Austrian Republic: FAGG: Section 18 (1) 5, Hungary: 45/2014. (II. 26.) Government decree, Section 29 (1) (e). 기기를 등록하면, 할인쿠폰을 보내드립니다. 노시부 고 본사의 온라인매장에서 쿠폰을 사용하실 수 있습니다. https://product_registration.nosiboo.eu/ Attract Kft.는 ISO 13485 인증 의료기기 제조업체입니다. 이 제품은 MDD 레거시 디바이스입니다. Actor EUDAMED No.: HU-MF-000004252 1.
  • Seite 321 2. 안전 지침 안전 표기 사항 BF 형 장착부 (전기 충격에 대한 보호 향상) 등급 IIa 의료기기 제조사명 및 주소 안전 지침서를 읽어주십시오 온라인 사용 설명서를 읽어주십시오 가정 전용 GTIN GTIN - 국제 거래 단위 번호(UDI-DI) 일련 번호 (batch number) 품목...
  • Seite 322 일반적인 용도 경고 지시된 대로만 사용하십시오. 오용은 생명을 위협할 수 있습니다. 이 제품은 성인에 의해서 작동되어야 합니다. 하세요 예기치 않은 고장이나 오작동이 발생할 경우 즉시 장치 를 끄십시오. 경고 어린이가 장치를 가지고 놀 수 없도록 하십시오. 장난 감이 아닙니다. (충전기가 아이의 목 주위에 쉽게 감길 수...
  • Seite 323 주의 제조업체에서 제공한 충전기만 사용하십시오. 그렇지 않 을 경우 화재 위험이 발생할 수 있습니다. 이 장치는 어린이의 코에서 콧물을 제거하는 용도로만 사용됩니다. 다른 용도로 사용해서는 안 됩니다. 만약 아이의 코가 붉어진다면, 이 장치를 언제, 얼마나 자 주 사용해야하는지에 대해 의사에게 상의하세요. 어린이의...
  • Seite 324 주의 노즈 팁을 아이의 입이나 귀에 삽입하지 마십시오. 노즈 팁을 코에 너무 깊숙하게 삽입하거나 누르지 마 십시오. . 사용 중 반대편 콧구멍을 막거나 누르지 마십시오. 염증이나 코피를 흘린 경우엔 사용하지 마십시오. 통증 이나 출혈이 발생하면, 즉시 사용을 중지하고 의사와 상 담하십시오.
  • Seite 325 세척, 유지관리 및 보관 경고 충전기가 손상되지 않도록 보호하십시오. 단열재를 손상시킬 수 있으므로 충전기를 열(난로, 보일 러, 열 판 등)에 가까이 두지 마십시오. 하세요 펭귄 헤드를 조립, 분해 및 세척 시엔 장치의 전원을 끄 십시오. 경고 손상을 방지하기 위해 충전기를 비틀거나 무거운 물건 을...
  • Seite 326 주의 장치를 서늘하고 건조한 곳에 보관하십시오. 직사광선이 하지 나 열을 피해주십시오. 마세요 전원 경고 제조업체에서 제공한 충전기만 사용하십시오. 그렇지 않 을 경우 화재 위험이 발생할 수 있습니다. 충전하는 동안 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 기기를 두십시오. 하세요 충전기가 손상되지 않도록 보호하십시오. 펭귄...
  • Seite 327 주의 장치를 오랫동안 사용하지 않은 경우, 사용하기 전에 충 전을 해야합니다. 사용하지 않을 때는 항상 콘센트에서 충전기 플러그를 뽑으십시오. 하세요 기기를 장시간 사용하지 않더라도, 배터리 수명을 보존 하기위해선 충전 상태를 유지하고 최소 3개월마다 재충 전 해야합니다. 주의 충전하는 동안엔 장치를 사용하지 마십시오. 하지...
  • Seite 328 전이 진행중을 의미합니다. 표시등이 녹색 으로 바뀌면 충전이 완료된 것입니다. 2. 펭귄 헤드 조립 주의 오리지널Nosiboo 부품만 사용해보세요! 저희 코 클리너는 오리지널Nosiboo 부품/액세서리로만 제일 효 과적입니다. a) 펭귄 헤드의 부품을 세척하고 말리십시오. 펭귄 헤드 부품 A 펭귄 헤드 부품 B...
  • Seite 329 b) 펭귄 헤드의 두 부품을 올바른 위치에 놓 으십시오. c) 노즈 팁을 자리에 맞게 끼우십시오. 신생아용 노즈팁: 0-6개월 (아기의 연령) 표준 노즈팁: 6개월이상 3. 펭귄 헤드를 본체에 부착시키십시오. 4. 장치는 사용할 준비가 되었습니다. 경고 충전기가 전기콘센트와 호환되는지 확인하십시오. 그 하세요 렇지...
  • Seite 330 주의 장치가 충전된 후 바로 재충전을 시작하지 마십시오. 하지 에어 매쉬 없이 장치를 사용하지 마십시오. 마세요 5. 사용설명서 1. 아이를 안정된 자세로 앉히십시오. 아이를 무릎에 앉히거나, 품에 안거나, 베개 로 등을 받치는 등 똑바로 앉히십시오. 아기 용 바운서 또는 유아용 의자를 사용하실 수 도...
  • Seite 331 5. 사용 후 전원버튼을 눌러 전원을 꺼주십시오. 참고: 사용 후엔 언제나 전원을 꺼주십시오. 팁: 노시부 고 콧물흡입기는 하루에 여러번 사용할 수 있습니다. 여러분 의 목표는 여러분의 아이가 편안하게 숨을 쉴 수 있도록 만들어 주는 것입니다. 기상 후, 취침 전, 그리고 식사 전 사용을 추천합니다. 추천: 점비약...
  • Seite 332 주의 사용 중에는 장치를 뒤집지 마십시오. 에어 매쉬 없이 장치를 사용하지 마십시오. 하지 마세요 위해 5ml 이상의 식염수는 사용하지 마십시오. 펭귄 헤 드 내 과한 용액은 장치 뒷면의 통풍구를 통해 배출됩 니다. 6. 세척 1. 펭귄 헤드를 본체와 분리합니다. 노즈 팁을 제 거하고...
  • Seite 333 경고 본체와 충전기는 물이나 다른 액체로 세척하지 마십시오. 하지 젖은 손으로 충전기를 다루지 마십시오, 이는 손상이나 마세요 감전을 야기할 수 있습니다. 주의 사용 후에는 펭귄 헤드를 깨끗하게 세척하십시오. 다음 사용 전에 모든 부품이 완벽하게 건조되었는지 확 인하십시오. 하세요 부적절한 사용으로 인해 액체가 본체에 들어갔을 경우, 다시...
  • Seite 334 성능이 저하될 경우, 에어 매쉬를 점검하는 것이 좋습니다. 에어 매쉬가 오염되거나 막혔을 경우, 예비 에어 매쉬로 교체해주십시오. (예비 부품 목록은 ’액세서리, 예비부품’ 섹션에서 확인할 수 있습니다) 노시부 고 악세서리세트 정보 : www.nosiboo.com 경고 충전기가 손상되지 않도록 보호하십시오. 하세요 충전기를 열에 가까이 두지 마십시오.
  • Seite 335 8. 문제 해결 가이드 장치를 켤 수 없습니다. 오작동 원인 장치가 충전되지 않았다. 충전기를 장치에 연결한 다음, 100-240V 벽면 콘 추천 사항 센트에 연결하십시오. 오작동 흡입 강도가 감소하였다. 펭귄 헤드가 막혔거나 잘못 조립되었다. 원인 펭귄 헤드를 분해하여 세척하십시오. 펭귄 헤드 의...
  • Seite 336 77 mm 치수(전체패키지, 가로 x 세로 x 높이): 95 x 260 x 85 mm 우리는 기술적 변경을 할 권리가 있습니다. 12. 악세서리, 예비 부품 노시부 고 악세서리세트: Nosiboo Go 예비 부품으로 구성된 부속품 팩. https://shop.nosiboo.eu/ 펭귄 헤드 1 신생아용 노즈팁 1 표준...
  • Seite 337 13. 오작동 관리 가이드 장치에 대한 품질 보증은 24개월이며. 기기가 본래 목적에 따라 사용되었을 경우 에만 유효하며, 손상의 증후가 없어야 합니다. 다음 단계에서는 오작동의 증상을 명확히 확인하고, 오작동의 원인이 사용자 자신의 잘못으로 인해 발생했는지 아닌지를 확인해야 합니다. 다음의 확인 사 항들은...
  • Seite 338 Attract Kft. H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1., Hungary 전화번호:+39 72 551 642(월-금:8 am-4pm) 이메일: customerservice@nosiboo.com 14. 국제 품질 보증 인증서 노시부 고는 위생적인 의료 기기입니다. 노즈 팁의 포장이 온전한 경우에만 철회 권을 주장할 수 있습니다. 위생상의 이유로, 포장이 개방된 경우엔 교환이 불가합...
  • Seite 339 naudotojo vadovas...
  • Seite 340 Penguin galvutė Nosies antgalis Penguin galvutės A dalis Penguin galvutės B dalis Oro tinklelį Korpusas Maitinimo mygtukas Tarptautinis įkroviklis...
  • Seite 341: Pakuotės Turinys

    Įžanga Gerb. kliente, Dėkojame, kad įsigijote Nosiboo Go nosies aspiratorių. Atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą, kad daugybę metų galėtumėte džiaugtis puikiu nosies aspiratoriaus veikimu. Pasilikite šį vadovą garantijos tikslais. Turinys 1. Pakuotės turinys 2. Saugos instrukcijos 3. Naudojimo paskirtis 4. Prieš naudojant 5.
  • Seite 342: Saugos Instrukcijos

    2. Saugos instrukcijos Saugos ženklai BF tipo pritaikytos dalys (sustiprinta apsauga nuo elektros šoko) IIa klasės medicinos prietaisas Gamintojo pavadinimas ir adresas Laikytis, naudojimo instrukcijos! Laikytis, skaitmeninės naudojimo instrukcijos! Skirtas tik naudojimui namuose GTIN GTIN – Pasaulinis prekybos prekės numeris (UDI-DI) Serijos numeris (siuntos numeris) Prekės numeris (tipo numeris) Partijos numeris (gamybos identifi katorius)
  • Seite 343 Bendrasis naudojimas ĮSPĖJIMAS Naudokite tik taip, kaip nurodyta. Netinka- mai naudojant, gali grėsti pavojus gyvybei. Prietaisą gali naudoti tik suaugusieji. LEIDŽIAMA Netikėtos trikties ar gedimo atveju nedelsda- mi išjunkite prietaisą. ĮSPĖJIMAS Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu, tai NE ŽAISLAS. (Įkroviklis gali lengvai apsivynioti aplink vaiko kaklą.) Nepalikite neprižiūrimo prietaiso šalia vaikų.
  • Seite 344 PERSPĖJIMAS Prietaisą naudokite tik su gamintojo pateiktu įkrovikliu. Priešingu atveju gali kilti gaisro pavojus. Prietaisas skirtas naudoti tik nosies gleivėms šalinti iš vaiko nosies. Jo negalima naudoti jokiais kitais tikslais. Jei jūsų vaiko nosies oda paraustų, kreipkitės į gydytoją, kuris patars, kada ir kaip dažnai valyti kūdikio nosį.
  • Seite 345 PERSPĖJIMAS Nekiškite antgalio į kūdikio burną ar ausis. Antgalio nekiškite per jėgą ar per toli į nosį. Nespauskite antgalio prie šnervės šono. Nenaudokite, jei vaikui pasireiškė uždegimas arba kraujavimas iš nosies. Jei pasireikštų skausmas arba kraujavimas, nedelsdami nustokite naudoti gaminį ir kreipkitės į...
  • Seite 346 Valymas, priežiūra ir laikymas ĮSPĖJIMAS Saugokite įkroviklį nuo pažeidimo. Įkroviklį laikykite atokiai nuo šilumos šaltinio (pvz., krosnelės, šildytuvo arba konvekto- riaus), nes jis gali pažeisti izoliaciją. LEIDŽIAMA Išjunkite prietaisą, kai surenkate, išrenkate ir valote Penguin galvutę. ĮSPĖJIMAS Nesusukite įkroviklio ir nedėkite sunkių objektų...
  • Seite 347: Maitinimo Šaltinis

    PERSPĖJIMAS Prietaisą reikia laikyti vėsioje, sausoje vietoje. Saugokite nuo tiesioginės saulės šviesos arba DRAUDŽIAMA šilumos. Maitinimo šaltinis ĮSPĖJIMAS Prietaisą naudokite tik su gamintojo pateiktu įkrovikliu. Priešingu atveju gali kilti gaisro pavojus. Kai prietaisas kraunamas, jis turi būti vaikams nepasiekiamoje vietoje. LEIDŽIAMA Saugokite įkroviklio laidą...
  • Seite 348: Naudojimo Paskirtis

    Kai prietaisas kraunamas, jo naudoti negalima. DRAUDŽIAMA 3. Naudojimo paskirtis Nosiboo Go nosies aspiratorius skirtas nosies gleivėms šalinti iš vaiko nosies. Penguin galvutė yra patentuoto dizaino, kuris apsaugo nuo gleivių patekimo į prietaisą. Numatytoji paskirtis: užtikrinti kvėpavimą per nosį kūdikiams;...
  • Seite 349: Prieš Naudojant

    2. Penguin galvutės surinkimas PERSPĖJIMAS Naudokite originalias „Nosiboo“ dalis! Mūsų nosies aspiratoriai efektyviai veikia tik su origi- naliomis „Nosiboo“ dalimis / priedais. a) Nuvalykite ir nusausinkite Penguin galvutės dalis. Penguin galvutės A dalis Penguin galvutės B dalis Nosies antgalis...
  • Seite 350 b) Kitą Penguin galvutės dalį įdėkite į reikiamą padėtį. c) Įspauskite antgalį į jam skirtą vietą. Kūdikių nosies antgalis: Standartinis nosies antgalis: 6 0–6 mėn (kūdikio amžius) mėnesių ir vyresniems vaikams 3. Prijunkite Penguin galvutę prie prietaiso korpuso. 4. Prietaisas paruoštas naudoti. ĮSPĖJIMAS Įsitikinkite, kad įkroviklis suderinamas su jūsų...
  • Seite 351: Naudojimo Instrukcijos

    PERSPĖJIMAS Nepradėkite vėl krauti prietaiso iš karto po to, kai jis buvo įkrautas. DRAUDŽIAMA Nenaudokite prietaiso be filtro. 5. Naudojimo instrukcijos 1. Laikykite vaiką stabilioje sėdimoje padėtyje. Pasisodinkite vaiką ant kelių, laikykite jį savo rankose arba pasodinkite verti- kalioje padėtyje, į nugarą atremdami pagalvę.
  • Seite 352 5. Panaudoję, prietaisą išjunkite maitinimo mygtuku. PASTABA: panaudoję, prietaisą visada išjunkite. PATARIMAS: Nosiboo Go nosies aspiratorių galima naudoti kelis kartus per dieną. Jūsų pagrindinis tikslas turėtų būti pasirūpinti, kad jūsų vaikas galėtų ramiai kvėpuoti. Vaiko kvėpavimo takus rekomenduojama išvalyti jam pabudus, prieš...
  • Seite 353: Valymas

    PERSPĖJIMAS Neapverskite prietaiso naudojimo metu. Nenaudokite prietaiso be filtro. DRAUDŽIAMA Nenaudokite daugiau nei 5 ml fiziologinio tirpalo. Tirpalo perteklius išeis per ventiliaci- jos angas, esančias užpakalinėje prietaiso dalyje. 6. Valymas 1. Nuimkite Penguin galvutę nuo prietaiso korpuso, nuimkite antgalį, tada atidarykite Penguin korpusą. 2.
  • Seite 354: Laikymas Ir Priežiūra

    ĮSPĖJIMAS Neplaukite korpuso ar įkroviklio vandeniu ir jokiais kitais skysčiais. DRAUDŽIAMA Neimkite įkroviklio šlapiomis rankomis, nes galite jį pažeisti arba patirti elektros smūgį. PERSPĖJIMAS Panaudoję, kruopščiai nuvalykite Penguin galvutę. Prieš naudodami kitą kartą, įsitikinkite, kad visos dalys yra visiškai sausos. LEIDŽIAMA Jei dėl netinkamo naudojimo į...
  • Seite 355 Jei jis nešvarus ar užsiktimšęs, pakeiskite atsarginiu filtru. (Atsarginių dalių sąrašą galima rasti skyriuje „Priedai, atsarginės dalys“.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu ĮSPĖJIMAS Saugokite įkroviklio laidą nuo pažeidimo. Laikykite įkroviklį atokiai nuo šilumos šaltinių.
  • Seite 356: Trikčių Šalinimas

    Jei pastebėjote, kad į prietaisą pateko Rekomen- gleivių ar skysčių, nebenaudokite Nosiboo dacija Go, išjunkite jį ir nedelsdami susisiekite su Nosiboo klientų aptarnavimo tarnyba. 9. Svarbi informacija apie bateriją Nosiboo Go prietaisai veikia su ličio polimerų (7,4 V, 1 500 mAh) baterijomis.
  • Seite 357: Specifikacijos

    375 g Matmenys (korpuso): 77 x 190 x 77 mm Matmenys (visos pakuotės): 95 x 260 x 85 mm Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus. 12. Priedai, atsarginės dalys Nosiboo Go Accessory Set: Priedų rinkinys su atsarginėmis Nosiboo Go detalėmis https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin galvutė 1 kūdikių nosies antgalis 1 standartinis...
  • Seite 358: Gedimų Tvarkymo Vadovas

    13. Gedimų tvarkymas Prietaiso garantija galioja 24 mėnesius. Ji galios tik tuo atveju, jei prietaisas bus naudojamas pagal numatytąją paskirtį ir ant jo nebus jokių pažeidimo požymių. Kitame etape reikia išsiaiškinti apie gedimą: ar jis įvyko dėl paties naudotojo kaltės, ar ne. Pateikus užpildytą garantijos kortelę...
  • Seite 359: Tarptautinis Garantijos Sertifikatas

    Įjungti prietaisą ir jį naudoti yra pavojinga gyvybei! Garantijos užduotys Nosiboo Go prietaiso platintojas įsipareigoja skubiai spręsti klientų skundus, atsižvelgdamas į aspektus, nurodytus naudotojo vadovo skyriuose „Trikčių šalinimo vadovas“ ir „Gedimų tvarkymo vadovas“. Jei taikomos garantijos sąlygos, prietaisas turi būti skubiai pataisytas arba pakeistas.
  • Seite 360: Lietošanas Instrukcija

    lietošanas instrukcija...
  • Seite 361 Penguin galva Uzgalis Penguin galvas A daļa Penguin galvas B daļa Filtrs Korpuss Ieslēgšanas poga Starptautiska standarta lādētājs...
  • Seite 362: Satura Rādītājs

    13. Rīcība darbības traucējumu gadījumā 14. Starptautiskā garantija Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet visus norādījumus. Nosiboo Go ir higiēniska medicīnas ierīce Jūs varat izmantot savas atteikuma tiesības tikai tādā gadījumā, ja ierīce ir nebojāta un aizsargfolija uz uzgaļa ir neskarta. Higiēnas apsvērumu dēļ...
  • Seite 363: Drošības Norādījumi

    2. Drošības norādījumi Drošības zīmes BF tipa pielietotās daļas (paaugstināta aizsardzība pret elektriskās strāvas triecienu) IIa klases medicīnas ierīce Ražotāja nosaukums un adrese Izlasiet drošības norādījumus Izlasiet online Lietotāja rokasgrāmatu Lietošanai tikai mājās GTIN — Globālais tirdzniecības vienības numurs GTIN (UDI-DI) Sērijas numurs (ražošanas sērijas numurs) Preces numurs (tipa numurs)
  • Seite 364 Vispārēja lietošana BRĪDINĀJUMS Lietojiet tikai saskaņā ar norādījumiem. Nepareiza lietošana var apdraudēt dzīvību. Ierīci drīkst lietot tikai pieaugušie. DARIET Pēkšņas kļūmes vai disfunkcijas gadījumā nekavējoties izslēdziet ierīci. BRĪDINĀJUMS Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci, tā NAV ROTAĻLIETA. (Lādētājs var viegli aptīties ap bērna kaklu.) Neatstājiet ierīci bez uzraudzības bērnu NEDARIET...
  • Seite 365 UZMANĪBU Izmantojiet ierīci tikai kopā ar ražotāja iekļauto lādētāju. Šī noteikuma neievērošana var izraisīt ugunsgrēka risku. Ierīce ir paredzēta tikai tam, lai iztīrītu gļotas no bērna deguna. To nedrīkst lietot nekādiem citiem nolūkiem. Ja jūsu mazulim rodas deguna ādas apsārtums, lūdzu, sazinieties ar savu ārstu, kurš...
  • Seite 366 UZMANĪBU Nelieciet uzgali mazuļa mutē vai ausīs. Nespiediet un nelieciet uzgali pārāk dziļi degunā. Nespiediet uzgali pret nāss sieniņām. Nelietojiet ierīci, ja jūsu bērnam ir iekaisums vai deguna asiņošana. Ja rodas sāpes vai asiņošana, nekavējoties pārtrauciet lietošanu un sazinieties ar savu ārstu. Nelietojiet ierīci, ja redzat, Penguin galva ir bojāta.
  • Seite 367 Tīrīšana, apkope un uzglabāšana BRĪDINĀJUMS Aizsargājiet lādētāju no bojājumiem Neturiet lādētāju karstumā (piem., pie krāsns, sildītāja vai konvektora), jo tas var sabojāt izolāciju. DARIET Izslēdziet ierīci Penguin galvas salikšanas, izjaukšanas un tīrīšanas laikā. BRĪDINĀJUMS Nesatiniet lādētāju, nelieciet uz vada smagus priekšmetus, lai izvairītos no bojājumiem.
  • Seite 368 UZMANĪBU Ierīce jāglabā vēsā, sausā vietā. Izvairieties no tiešas saules gaismas vai karstuma. NEDARIET Strāvas avots BRĪDINĀJUMS Izmantojiet ierīci tikai kopā ar ražotāja iekļauto lādētāju. Šī noteikuma neievērošana var izraisīt ugunsgrēka risku. Uzlādes laikā turiet ierīci bērnaiem nepie- ejamā vietā. DARIET Aizsargājiet lādētāja vadu no bojājumiem.
  • Seite 369: Paredzētā Izmantošana

    3 mēnešiem. UZMANĪBU Ierīci nevar izmantot uzlādes laikā. NEDARIET 3. Paredzētā izmantošana Nosiboo Go deguna aspirators ir paredzēts gļotu iztīrīšanai no bērna deguna. Penguin galvai ir patentēts dizains, kas novērš gļotu iekļūšanu ierīcē. Paredzētais mērķis: nodrošināt zīdaiņiem elpošanu caur degunu atvieglot parasto bērnu saaukstēšanos simptomus, atsūcot...
  • Seite 370: Pirms Lietošanas

    Uzlāde notiek, ja LED indikators uz lādētāja ir sarkans. Uzlāde ir pa- beigta, kad lampiņa kļūst zaļa. 2. Penguin galvas salikšana UZMANĪBU Izmantojiet oriģinālās Nosiboo daļas! Mūsu deguna aspiratori efektīvi darbojas tikai ar oriģinālajām Nosiboo daļām/piederumiem. a) Nomazgājiet un nožāvējiet Penguin galvas detaļas.
  • Seite 371 b) Uzlieciet otru Penguin galvas daļu pareizā pozīcijā. c) Uzspraudiet uzgali vietā. Jaundzimušo deguna uzgalis: Standarta deguna uzga- 0-6 mēneši (mazuļa vecums) lis: 6 mēneši un vairāk 3. Piestipriniet Penguin galvu pie ierīces korpusa. 4. Ierīce ir gatava lietošanai. BRĪDINĀJUMS Pārliecinieties, ka lādētājs ir saderīgs ar barošanas kontaktligzdu.
  • Seite 372: Lietošanas Norādījumi

    UZMANĪBU Nesāciet atkārtoti lādēt savu ierīci pēc tam, kad tā ir uzlādēta. NEDARIET Nelietojiet ierīci bez filtra. 5. Lietošanas norādījumi 1. Turiet bērnu stabilā sēdus pozīcijā. Paņemiet bērnu klēpī, turiet viņu rokās vai apsēdiniet vertikālā pozīcijā, aiz muguras novietojot spilvenu. Varat izmantot arī...
  • Seite 373 5. Pēc lietošanas izslēdziet ierīci ar ieslēgšanas pogu. PIEZĪME: Pēc lietošanas vienmēr izslēdziet ierīci. PADOMS: Nosiboo Go deguna aspiratoru var lietot vairākas reizes dienā. Jums pamatā vajadzētu censties nodrošināt, lai jūsu bērns var mierīgi elpot. Ir ieteicams iztīrīt bērna nāsis pēc pamošanās, pirms gulēšanas un pirms barošanas.
  • Seite 374: Tīrīšana

    UZMANĪBU Lietošanas laikā neapgrieziet ierīci otrādi. Nelietojiet ierīci bez filtra. NEDARIET Nelietojiet vairāk par 5 mL sāls šķīduma. Pārmērīgs šķīduma daudzums izplūdīs cauri atverēm ierīces aizmugurē. 6. Tīrīšana 1. Noņemiet Penguin galvu no ierīces korpusa, noņemiet uzgali, pēc tam atveriet Penguin korpusu. 2.
  • Seite 375: Uzglabāšana Un Apkope

    BRĪDINĀJUMS Nemazgājiet korpusu vai lādētāju ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā. NEDARIET Neaiztieciet lādētāju ar slapjām rokām, jo tas var izraisīt bojājumus vai strāvas triecienu. UZMANĪBU Pēc lietošanas rūpīgi nomazgājiet Penguin galvu. Pārliecinieties, ka pirms nākamās lietošanas reizes visas detaļas ir pilnībā nožāvētas. DARIET Ja nepareizas lietošanas dēļ...
  • Seite 376 Ja tas ir netīrs vai aizsērējis, nomainiet to pret rezerves filtru. (Rezerves daļu sarakstu varat atrast sadaļā “Aksesuāri, rezerves daļas.”) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu BRĪDINĀJUMS Aizsargājiet lādētāja vadu no bojājumiem. Neturiet lādētāju karstumā.
  • Seite 377: Problēmu Novēršanas Ieteikumi

    Nepareiza ierīces turēšana vai pārmērī- ga sāls šķīduma lietošana. Cēlonis Ja ierīcē iekļuvušas gļotas vai šķidrums, ap- turiet Nosiboo Go lietošanu, izslēdziet to un Ieteikums nekavējoties sazinieties ar Nosiboo Klientu apkalpošanas dienestu. 9. Svarīga informācija par akumulatoru Nosiboo Go ierīces darbojas ar litija polimēru (7,4V, 1500mAh) akumulatoriem.
  • Seite 378: Specifikācijas

    77 mm Izmēri (viss iepakojums): 95 x 260 x 85 mm Mēs paturam tiesības veikt tehniskas izmaiņas. 12. Piederumi, rezerves daļas Nosiboo Go Accessory Set: Piederumu iepakojums, kurā ietilpst Nosiboo Go rezerves daļas. https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin galva 1 jaundzimušo deguna uzgalis...
  • Seite 379: Rīcība Darbības Traucējumu Gadījumā

    13. Rīcība darbības traucējumu gadījumā Ierīces garantija ir derīga 24 mēnešus. Tā tiks atzīta par derīgu tikai tad, ja ierīce būs lietota atbilstoši tās paredzētajam nolūkam un uz tās nebūs bojājumu pazīmju. Bez tam jāizskaidro darbības traucējumu rašanās - vai darbī- bas traucējumi radās lietotāja vainas dēļ, vai tā...
  • Seite 380: Starptautiskā Garantija

    Tālr.: +36 72 551 642 (P–Pk: 8:00 - 16:00) E-pasts: customerservice@nosiboo.com 14. Starptautiskā garantija Nosiboo Go ir higiēniska medicīnas ierīce Jūs varat izman- tot savas atteikuma tiesības tikai gadījumā, ja uzgaļa folijas iepakojums ir neskarts! Higiēnas apsvērumu dēļ mēs nemainām ierīci, ja iepakojums ir ticis atvērts.
  • Seite 381 gebruikers- handleiding...
  • Seite 382 Penguin-kop Zuigkopje Penguin-kop deel A Penguin-kop deel B Filterelement Behuizing Aan-/uitknop Internationale oplader...
  • Seite 383: Inhoud Van De Verpakking

    14. Internationaal garantiebewijs Lees eerst alle instructies zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt. Nosiboo Go is een hygiënisch medisch hulpmiddel. U heeft alleen recht op teruggave als het apparaat onbeschadigd is en de beschermfolie op het zuigkopje intact is. Om hygiënische redenen kunnen we het product niet vervangen als de verpakking is geopend.
  • Seite 384: Veiligheidsinstructies

    2. Veiligheidsinstructies Veiligheidsborden Toegepaste onderdelen van type BF (verhoogde bescherming tegen elektrische schokken) Medisch apparaat van klasse IIa Naam en adres van de fabrikant Lees de Veiligheidsinstructies Lees de online Gebruikershandleiding Alleen voor thuisgebruik GTIN GTIN – Global Trade Item Number (UDI-DI) Serienummer Typenummer (modelnummer) Lot nummer (productie ID-nummer)
  • Seite 385: Algemeen Gebruik

    Algemeen gebruik WAAR- SCHUWING Gebruik alleen zoals aangegeven. Misbruik kan zijn levensbedreigend zijn. Het apparaat mag alleen door volwassenen worden gebruikt. DOEN Schakel het apparaat in geval van een onverwachte storing of verkeerde werking onmiddellijk uit. WAAR- SCHUWING Laat kinderen niet met het apparaat spelen, het is GEEN SPEELGOED.
  • Seite 386 VOOR- ZICHTIGHEID Gebruik het apparaat alleen met de door de fabrikant geleverde oplader. Als u dit niet doet, kan dit brandgevaar opleveren. Het apparaat is uitsluitend bedoeld om neusslijm te verwijderen uit de neus van een kind. Het mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt.
  • Seite 387 VOOR- ZICHTIGHEID Steek het zuigkopje niet in de mond of oren van de baby. Duw het zuigkopje niet te diep in de neus. Druk het zuigkopje niet tegen de zijkant van het neusgat. Niet gebruiken als uw kind een ontsteking of bloedneus heeft.
  • Seite 388: Reiniging, Onderhoud En Opslag

    Reiniging, onderhoud en opslag WAAR- SCHUWING Bescherm de oplader tegen beschadiging. Houd de oplader uit de buurt van hitte (bijv. oven, verwarming of convector), omdat deze schade aan de isolatie kan veroorzaken. DOEN Schakel het toestel uit tijdens het monteren, het demonteren en schoonmaken van de Penguin-kop.
  • Seite 389 VOOR- ZICHTIGHEID Het apparaat moet op een koele, droge plaats bewaard worden. Vermijd direct NIET DOEN zonlicht of hitte. Stroombron WAAR- SCHUWING Gebruik het apparaat alleen met de opla- der door de fabrikant geleverd. Als u dit niet doet, kan dit brandgevaar opleveren. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen tijdens het opladen.
  • Seite 390: Doelmatig Gebruik

    NIET gebruikt worden. DOEN 3. Doelmatig gebruik De Nosiboo Go neuszuiger is bedoeld voor het verwijderen van neusslijm uit de neus van een kind. De Penguin-kop heeft een gepatenteerd ontwerp dat voorkomt dat slijm het appa- raat binnendringt. Beoogd doel:...
  • Seite 391: Voor Gebruik

    Het opladen is voltooid zodra het lampje groen wordt. 2. Het monteren van de Penguin-kop VOOR- ZICHTIGHEID Gebruik originele Nosiboo-onderdelen! Onze neuszuigers werken alleen effectief met origi- nele Nosiboo onderdelen/accessoires! a) Reinig en droog de delen van de Penguin-kop Penguin-kop deel A...
  • Seite 392 b) Plaats het andere deel van de Penguin-kop in de juiste positie. c) Druk het zuigkopje op zijn plaats. Neuspunt voor baby’s: 0-6 Standaard neuspunt: maanden (leeftijd van de baby) 6 maanden en ouder 3. Bevestig de Penguin-kop op de behuizing van het apparaat. 4.
  • Seite 393: Instructies Voor Gebruik

    VOOR- ZICHTIGHEID Begin niet onmiddellijk opnieuw met opladen nadat het apparaat is opgeladen. NIET DOEN Gebruik het apparaat niet zonder het filterelement. 5. Instructies voor gebruik 1. Houd uw kind in een stabiele zithouding. Plaats uw kind op uw schoot, houd het in uw armen of plaats het recht- opstaand en ondersteun de rug met een kussen.
  • Seite 394 NOTITIE: Schakel het apparaat altijd uit na gebruik. TIP: De Nosiboo Go neuszuiger kan meerdere keren per dag worden gebruikt. Probeer ervoor te zorgen dat uw kind rustig kan ademen. Het wordt aanbevolen om de luchtwegen van het kind vrij te maken na het ontwaken, vóór het naar bed gaan en het voeden.
  • Seite 395: Reiniging

    VOOR- ZICHTIGHEID Zet het apparaat tijdens gebruik niet ondersteboven. Gebruik het apparaat niet zonder het NIET Filterelement. DOEN Gebruik niet meer dan 5 ml zoutoplossing. Overtollige oplossing zal via de ventilatie- openingen naar boven komen langs de achterkant van het apparaat. 6.
  • Seite 396: Opslag En Onderhoud

    WAAR- SCHUWING Was de behuizing of de oplader niet in water of een andere vloeistof. NIET Raak de oplader niet met natte handen DOEN aan, dit kan leiden tot schade of elektrische schokken. VOOR- ZICHTIGHEID Reinig de Penguin-kop grondig na gebruik. Zorg ervoor dat alle onderdelen goed zijn gedroogd voor het volgende gebruik.
  • Seite 397 Als het vuil of verstopt is, vervang het dan door een nieuw luchtfilter. (Een lijst met reserveon- derdelen vindt u in het gedeelte “Accessoires, reserveon- derdelen”.) Informatie over de Nosiboo Go accessoire-set: www.nosiboo.eu WAAR- SCHUWING Bescherm de oplader tegen beschadi- ging.
  • Seite 398: Gids Voor Probleemoplossing

    Als je merkt dat er slijm of vloeistof in het Aanbeve- apparaat is gekomen, stop dan met het gebruik van de Nosiboo Go, zet hem uit en ling neem direct contact op met de klantenser- vice van Nosiboo.
  • Seite 399: Specificaties

    (compleet pakket, B x H x D): 95 x 260 x 85 mm We behouden ons het recht voor technische wijzigingen aan te brengen. 12. Accessoires, reserveonderdelen Nosiboo Go Accessory Set: Accessoirepakket bestaande uit Nosiboo Go- reserveonderdelen. https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin-kop 1 neuspunt voor baby’s 1 standaard neuspunt...
  • Seite 400: Handleiding Voor Verhelpen Van Storingen

    13. Handleiding voor verhelpen van storingen De geldigheidsduur van de garantie voor het apparaat is 24 maanden. De garantie is alleen geldig als het apparaat doel- matig is gebruikt en geen tekenen van schade vertoont. In de volgende stap moet het bestaan van een storing worden verduidelijkt, of de storing is opgetreden vanwege de gebruiker eigen schuld of als het niet de schuld van hen was.
  • Seite 401: Internationaal Garantiebewijs

    Tel .: +36 72 551 642 (ma-vr: 8 - 16 uur) E-mail: customerservice@nosiboo.com 14. Internationaal garantiebewijs Nosiboo Go is een hygiënisch medisch hulpmiddel. U kunt uw herroepingsrecht alleen uitoefenen als de verpakking van het zuigkopje intact is! Om hygiënische redenen vervangen we het apparaat niet als de verpakking is geopend.
  • Seite 402 bruksanvisning...
  • Seite 403 Penguinhode Dysespiss Penguinhode A (øverst) side Penguinhode B (nederst) side Filterelement Omslag til utstyr Bryter Internasjonal lader...
  • Seite 404: Innholdet I Pakningen

    14. Garantikupong Vennligst les bruksanvisningen nøye før du bruker apparatet! Nosiboo Go er et hygienisk medisinsk utstyr. Du kan utøve din angrerett hvis apparatet er intakt og folien på dysespissen er ntakt! Av hygieniske årsaker erstatter vi ikke et produkt med uforseglet folie.
  • Seite 405: Sikkerhetsinstruksjoner

    2. Sikkerhetsinstruksjoner Legend Deler med type BF (økt beskyttelse mot elektrisk støt) Medisinsk utstyr klasse IIa (dobbel isolasjon) Produsentens navn og adresse Les Sikkerhetsinstruksjonene Les den elektroniske Bruksanvisningen Kun til hjemmebruk GTIN GTIN – Global Trade Identification Number (UDI-DI) Serienummer (batchnummer) Artikkelnummer (type nummer) PARTINUMMER (produksjons-ID) Hold det tørt.
  • Seite 406: Generell Bruk

    Generell bruk VARSLE Bruk apparatet i samsvar med instruks- jonene! Unnlatelse av å gjøre det kan være livstruende. Dette apparatet er kun til bruk for voksne! GJØR! I tilfelle uventet funksjonsfeil, slå av apparatet umiddelbart! VARSLE Ikke la barnet ditt leke med apparatet siden det ikke er et leketøy! Ladekabelen kan enkelt vikles rundt barnas hals! Ikke la apparatet stå...
  • Seite 407 ANBEFALING Bruk bare enheten med laderen som leveres av produsenten! Unnlatelse av å gjøre dette kan forårsake brann. Dette apparatet er kun beregnet på ne- sesekret fra barn! Skal ikke brukes til andre formål! Kontakt legen din hvis barnet ditt utvikler rødhet på...
  • Seite 408 ANBEFALING Ikke plasser tuppen av munnstykket i barnets munn eller øre! Ikke tving eller plasser dysespissen for dypt inn i nesen. Ikke trykk dysespissen mot veggen på neseboret. Skal ikke brukes hvis barnet ditt har beten- nelse eller neseblod. Hvis det oppstår smerte eller blødning, må...
  • Seite 409 Rengjøring, vedlikehold og oppbevaring VARSLE Beskytt ladekabelen mot skade! Hold laderen borte fra varmekilder (f.eks. komfyrer, radiatorer, konvektorer), da dette kan forårsake skade på isolasjonen! GJØR! Når du demonterer, monterer og rengjør Penguinhodet, må apparatet ikke slås på! VARSLE Ikke bøy eller plasser tunge gjenstander på laderen, da bruk av en skadet kabel kan føre til elektrisk støt! Ikke fjern festeskruene på...
  • Seite 410 ANBEFALING Oppbevar apparatet på et kjølig, tørt sted. Må ikke utsettes for direkte sollys eller varme. IKKE GJØR DET! Energiforsyning VARSLE Bruk bare enheten med laderen som leveres av produsenten! Unnlatelse av å gjøre dette kan forårsake brann. Hold enheten borte fra små barn under lading.
  • Seite 411: Bruksområde

    Enheten kan ikke brukes under lading. IKKE GJØR DET! 3. Bruksområde Nosiboo Go nesepirator er designet for å suge ut nesesekres- jonene til barn. Den patenterte utformingen av Penguinhodet hindrer sekresjonen fra å komme inn i sugeenheten. Bruksområde: sikre nesepust hos spedbarn lindring av symptomer på...
  • Seite 412: Før Bruk

    Hvis ladelampen på laderen lyser rødt, pågår lading. Når dette er ferdig, blir indikatorlampen grønn. 2. Montering av Penguinhodet ANBEFALING Bruk originale deler fra Nosiboo! Våre nesesugere fungerer bare effektivt med originale Nosiboo-deler/tilbehør. a) Rengjør og tørk Penguinhodets komponenter! Penguinhode side A...
  • Seite 413 b) Monter de to elementene i Penguinhodet i riktig posisjon. c) Skyv dysespissen på plass. Nyfødt dysespiss: Standard dysespiss: 0-6 måneder (babyens alder) 6 måneder og eldre 3. Koble Penguinhodet til kabinettet. 4. Apparatet er i drift. VARSLE Sørg for at laderen er kompatibel med stikkontakten! Unnlatelse av å...
  • Seite 414: Bruksanvisning

    ANBEFALING Ikke lad det ladede apparatet umiddelbart. IKKE Ikke bruk apparatet uten filterelementet! GJØR DET! 5. Bruksanvisning 1. Hold barnet i en stabil sittestilling. Hold barnet i armene dine, eller sett ham/henne med en pute på ryggen, eller plasser ham/henne i en liggende stol.
  • Seite 415 5. Etter bruk, slå av apparatet med strømknappen. MERK: Slå alltid av apparatet etter bruk! TIPS: Du kan bruke Nosiboo Go nesepirator flere ganger om dagen. Det generelle målet er å sikre at barnet ditt kan puste rolig. Etter oppvåkning, før mating, og før leggetid, er det tilrådelig å...
  • Seite 416: Rengjøring

    ANBEFALING Ikke bruk apparatet opp ned! Ikke bruk apparatet uten filterelementet! IKKE GJØR DET! Bruk ikke mer enn 5 ml når du bruker en fysi- ologisk oppløsning. Den overflødige væsken tømmes gjennom ventilasjonssporene på baksiden av apparatet. 6. Rengjøring 1. Fjern Penguinhodet fra kabinettet. Fjern dysen fra hodet og åpne den i to.
  • Seite 417: Vedlikehold Og Oppbevaring

    VARSLE Ikke vask kabinettet eller laderen med vann eller annen væske. IKKE GJØR Ikke grip laderen med våte hender da dette DET! kan forårsake skade eller elektrisk støt. ANBEFALING Rengjør Penguinhodet grundig etter hver bruk. Sørg for at alle delene er helt tørre før neste bruk! GJØR! Hvis væsken har kommet inn i kabinettet på...
  • Seite 418 Hvis den er sterkt tilsmusset eller tilstoppet, bytt den ut. (Se “Tilbehør, reservedeler” for en liste over utskiftbare deler.) Nosiboo Go tilbehørssettinfo: www.nosiboo.eu VARSLE Beskytt ladekabelen mot skade! GJØR! Hold laderen borte fra strålevarmekilder! VARSLE Ikke la Penguinhodet være demontert under...
  • Seite 419: Feilsøkingsveiledning

    Nosiboo kundeservice.. 9. Viktig informasjon om batteriet Nosiboo Go drives av et litium-polymer (7,4 V, 1500 mAh) -batteri. Batteripakken er et tilbehør som bare kan erstattes av et kvali- fisert verksted.
  • Seite 420: Tekniske Data

    95 x 260 x 85 mm Vi forbeholder oss retten til å gjøre tekniske endringer. 12. Reservedeler, tilbehør Nosiboo Go Accessory Set: Utfyllende pakke med Nosiboo Go-deler. https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguinhode 1 nyfødt dysespiss 1 standard dysespiss 1 filterelement 1 børste...
  • Seite 421: Feilsøking

    13. Tiltak ved sammenbrudd Apparatet er dekket av en garanti i 24 måneder fra kjøpsda- toen. Validering trer kun i kraft hvis apparatet har blitt brukt til det tiltenkte formålet og ikke er påført noen ytre skademerker. Neste trinn er å avklare om feilen eksisterer og om feilen skyldes brukerens egen feil eller ikke.
  • Seite 422: Garantikupong

    å bruke det er livstruende! Garantihandlinger Distributøren av Nosiboo Go-enheten er forpliktet til omgående å håndtere kundeklager relatert til driften av enheten i henhold til hensynene som er beskrevet i kapitlene i feilsøkingsveilednin- gen og sviktinstruksjonene i brukerhåndboken. Hvis garanti- betingelsene er oppfylt, må...
  • Seite 423 INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Seite 424 Głowica Penguin Końcówka do nosa Głowica Penguin część A Głowica Penguin część B Wymienny filtr Obudowa Przycisk zasilania Ładowarka międzynarodowa...
  • Seite 425: Zawartość Opakowania

    Wstęp Drogi Kliencie, Dziękujemy za zakup naszego aspiratora do nosa Nosiboo Go. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi, co pozwoli Ci przez wiele lat wydajnie korzystać z Twojego aspiratora. Prosimy o zachowanie tej instrukcji w celach gwarancyjnych. Spis treści 1. Zawartość opakowania 2.
  • Seite 426: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Ostrzeżenie TAK RÓB! TAK RÓB! OSTRZEŻENIE Pouczenie TAK NIE RÓB! TAK NIE RÓB! POUCZENIE Zasysanie wody za pomocą elektrycznego aspiratora do nosa Nosiboo spowoduje utratę gwarancji. Nie używaj aspiratora do Nie zasysaj wody za nosa do płukania nosa! pomocą urządzenia!
  • Seite 427 Ogólne zastosowanie OSTRZEŻENIE Korzystaj z urządzenia zgodnie z instruk- cją obsługi. Nieprawidłowe użycie może zagrażać życiu. Urządzenie powinno być używane jedynie TAK RÓB! przez dorosłych. W przypadku niespodziewanej usterki lub błędu, natychmiast wyłącz urządzenie. OSTRZEŻENIE Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządze- niem, TO NIE JEST ZABAWKA! (Kabel zasilają- cy może z łatwością...
  • Seite 428 POUCZENIE Używaj urządzenia wyłącznie z ładowarką dostarczoną przez producenta. Niezastoso- wanie się do tego grozi ryzykiem pożaru. Urządzenie jest przeznaczone do użycia wyłącznie w celu usunięcia wydzieliny z nosa dziecka. Nie powinno być używane do jakichkolwiek innych celów. Jeśli zauważysz zaczerwienienie na skórze nosa dziecka, skonsultuj się...
  • Seite 429 POUCZENIE Nie wkładaj końcówki do ust lub uszu dziecka. Nie używaj siły i nie wkładaj końcówki zbyt daleko do nosa. Nie napieraj końcówką na ściany nozdrza! Nie używaj urządzenia, jeśli Twoje dziecko ma stan zapalny lub krwawi z nosa. Jeśli wystąpi ból lub krwawienie, zaprzestań...
  • Seite 430: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie OSTRZEŻENIE Chroń ładowarkę przed uszkodzeniem. Przechowuj ładowarkę z daleka od źródeł ciepła (np. pieca, grzejnika lub kaloryfera), ponieważ może to spowodować szkody w TAK RÓB! izolacji. Wyłącz urządzenie w trakcie składania, roz- kładania i czyszczenia głowicy Penguin. OSTRZEŻENIE Nie skręcaj ładowarki, nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na przewodzie, aby...
  • Seite 431: Źródło Zasilania

    POUCZENIE Przechowuj urządzenie w chłodnym, suchym miejscu. Unikaj bezpośredniego światła TAK NIE słonecznego oraz gorąca. RÓB! Źródło zasilania OSTRZEŻENIE Używaj urządzenia wyłącznie z ładowarką dostarczoną przez producenta. Niezastoso- wanie się do tego grozi ryzykiem pożaru. W czasie ładowania trzymaj urządzenie z dala od dzieci.
  • Seite 432: Zamierzone Przeznaczenie

    Podczas ładowania nie należy używać urządzenia. TAK NIE RÓB! 3. Zamierzone przeznaczenie Aspirator do nosa Nosiboo Go został zaprojektowany w celu usuwania wydzieliny z nosa dziecka. Głowica Penguin posia- da opatentowany design, który zapobiega przedostawaniu się wydzieliny do wnętrza urządzenia. Cele korzystania: zapewnienie oddychania przez nos u niemowląt...
  • Seite 433: Przed Użyciem

    2. Montowanie głowicy Penguin POUCZENIE Używaj oryginalnych części Nosiboo! Nasze aspiratory do nosa działają skutecznie tylko z oryginalnymi częściami i akcesoriami Nosiboo. a) Wyczyść i wysusz części głowicy Penguin. Głowica Penguin część A Głowica Penguin część B...
  • Seite 434 b) Umieść części głowicy Penguin w odpowiedniej pozycji. c) Wciśnij końcówkę na miejsce. Końcówka do nosa dla Standardowa końcówka noworodków: 0-6 miesięcy do nosa: 6 miesięcy i (wiek dziecka) więcej 3. Przyłącz głowicę Penguin do obudowy urządzenia. 4. Urządzenie jest gotowe do użycia. OSTRZEŻENIE Upewnij się, czy ładowarka jest kompaty- bilna z gniazdkiem elektrycznym.
  • Seite 435: Instrukcja Użycia

    POUCZENIE Nie zaczynaj ponownego ładowania urzą- dzenia zaraz po tym, jak je naładowałeś. TAK NIE Nie używaj urządzenia bez elementu filtru- RÓB! jącego. 5. Instrukcja użycia 1. Przytrzymaj dziecko w stabilnej pozycji siedzącej. Posadź dziecko na swoich kolanach, weź je w ramiona lub posadź je w pozycji pionowej, podpierając jego plecy poduszką.
  • Seite 436 5. Wyłącz urządzenie po użyciu za pomocą przycisku zasilania. UWAGA: Zawsze wyłącz urządzenie po użyciu. RADA: Aspirator do nosa Nosiboo Go może być stosowany kilka razy dziennie. Twoim ogólnym celem powinno być zapewnienie swobodnego oddechu Twojego dziecka. Zalecane jest czyszczenie dróg oddechowych dziecka zawsze po jego przebudzeniu, przed snem oraz karmieniem.
  • Seite 437: Czyszczenie

    POUCZENIE Podczas używania nie obracaj urządzenia do góry nogami. Nie używaj urządzenia bez elementu filtru- TAK NIE RÓB! jącego. Nie używaj więcej niż 5 ml roztworu fizjolo- gicznego soli. Nadmiar płynu wydostanie się przez otwory z tyłu urządzenia. 6. Czyszczenie 1.
  • Seite 438: Przechowywanie I Konserwacja

    (np. w szafce). UWAGA: Nie przechowuj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła. Nie zostawiaj go w pojeździe, gdyż może się tam przegrzać. UWAGA: Zalecana temperatura przechowywania dla akumula- tora urządzenia wynosi 10-30°C. Niepoprawne warunki przechowywania mogą spowodować spadek w wydaj- ności urządzenia.
  • Seite 439 W przypadku spadku wydajności, zalecamy sprawdzić stan filtra. Jeśli jest brudny lub zatkany, należy go wymienić na zapasowy filtr. (Listę części zamiennych znajdziesz w sekcji: “Akcesoria, części zamienne”.) Informacje o Nosiboo Go Accessory Set znajdziesz na: www.nosiboo.eu...
  • Seite 440: Przewodnik Rozwiązywania Problemów

    Jeśli czujesz, że wydzielina lub płyn dostały się do urządzenia, przestań używać Nosiboo Rada Go, wyłącz je i natychmiast skontaktuj się z obsługą klienta Nosiboo. 9. Ważne informacje na temat akumulatora Urządzenie Nosiboo Go pracuje z akumulatorem litowo-polime- rowym (7.4V, 1500mAh).
  • Seite 441: Specyfikacje Techniczne

    Warunki pracy: 1. Zakres temperatury: -5 °C do +40 °C 2. Wilgotność względna: 45-75% 3. Ciśnienie atmosferyczne / Zakres ciśnienia barometryczne- go: 550-760 mmHg / 73-101 kPa. Warunki transportu: 1. Zakres temperatury: -20 °C do +40 °C 2. Wilgotność względna: 45-75% 3.
  • Seite 442: Przewodnik Usuwania Błędów

    13. Przewodnik usuwania błędów Gwarancja na urządzenie udzielana jest na okres 24 miesięcy od daty zakupu. Gwarancja jest ważna, jeżeli urządzenie było używane zgodnie z przeznaczeniem i nie ma zewnętrznych śladów urazu. W pierwszym kroku stwierdza się istnienie usterki - czy wystąpiła w związku w winą...
  • Seite 443: Certyfikat Gwarancji Międzynarodowej

    życiu! Zadania w związku z gwarancją Dystrybutor urządzenia Nosiboo Go musi natychmiast obsłużyć reklamacje klientów według zasad “Przewodnika rozwiązywania problemów” i “Przewodnika usuwania błędów” znajdujących się w Instrukcji obsługi. W przypadku gdy gwarancja obowią- zuje, urządzenie powinno być...
  • Seite 444 manual de usuário...
  • Seite 445 cabeça Penguin ponta da boquilha lado (mais alto) A da cabeça Penguin lado (mais baixo) B da cabeça Penguin filtro carcaça regulador de ligamento e desligamento carregador internacional...
  • Seite 446 14. Documento de garantia Antes de usar o dispositivo, leia as instruções cuidadosamente. O Nosiboo Go é um dispositivo médico higiénico. Você só pode exercer o seu direito de devolução, se o dispositivo não estiver danificado e a película protetora na ponta da boquilha estiver intacta.
  • Seite 447: Instruções De Segurança

    2. Instruções de segurança Explicação dos sinais Peças de tipo BF aplicadas (maior proteção contra choques elétricos) Dispositivo médico de classe IIa (isolamento duplo) Nome e endereço do fabricante Leia as Instruções de segurança Leia o Manual do usuário online Apenas para uso doméstico GTIN GTIN - Número global de item comercial (UDI-DI)
  • Seite 448: Uso Geral

    Uso geral AVISO Utilize o dispositivo somente conforme indi- cado. O uso indevido pode ser fatal. O dispositivo deve ser usado apenas por adultos. FAZ! Em caso de falha ou mau funcionamento inesperado, desligue imediatamente o dispositivo. AVISO Não permita que as crianças brinquem com o dispositivo, ele não é...
  • Seite 449 RECOMENDAÇÃO Use o dispositivo apenas com o carregador fornecido pelo fabricante. Não fazer isso pode causar risco de incêndio. O dispositivo deve ser usado apenas para remover o muco nasal do nariz de uma criança. Ele não deve ser utilizado para outros fins.
  • Seite 450 RECOMENDAÇÃO Não coloque a ponta da boquilha na boca ou na orelha do bebé. Não constranja ou coloque a ponta da bo- quilha em demasiada profundidade no nariz. Não comprima a ponta da boquilha na parede da narícula. Não use, caso a sua criança tenha infla- mação ou hemorragia nasal.
  • Seite 451 Limpeza, armazenamento e manutenção AVISO Proteja o cabo do carregador contra danos. Mantenha o carregador longe do calor (por exemplo, forno, aquecedor ou convector), pois pode causar danos ao isolamento. FAZ! Ao desmontar, montar e limpar a cabeça Penguin, o dispositivo tem que ser desligado. AVISO Não quebre o carregador e não coloque objetos pesados no cabo, porque o cabo...
  • Seite 452 RECOMENDAÇÃO O dispositivo deve ser armazenado em local fresco e seco. Evite luz solar direta ou calor. NÃO FAÇAS! Power source AVISO Use o dispositivo apenas com o carregador fornecido pelo fabricante. Não fazer isso pode causar risco de incêndio. Ao carregar o dispositivo, mantenha as crianças longe dele.
  • Seite 453: Uso Geral

    NÃO FAÇAS! 3. Uso geral O aspirador nasal Nosiboo Go deve ser usado apenas para remover o muco nasal do nariz de uma criança. A forma patenteada da cabeça Penguin impede a entrada da secreção no dispositivo de sucção.
  • Seite 454: Antes De Uso

    2. Montagem da cabeça Penguin CAUTION Utiliza os componentes originais de Nosiboo. O funcionamento dos nossos aspiradores nasais é eficiente apenas com os componentes/acessórios originais de Nosiboo. a) Lave e seque os elementos da cabeça Penguin.
  • Seite 455 b) Insira as duas partes da cabeça Penguin na posição adequada. c) Comprima a ponta da boquilha no seu lugar. ponta da boquilha destinada ponta da boquilha aos recém-nascidos: normal: 6 meses 0-6 meses (idade do bebé) e mais 3. Contate a cabeça Penguin com a carcaça. 4.
  • Seite 456: O Uso De Dispositivo

    RECOMENDAÇÃO Não recarregue o dispositivo logo após ter sido carregado. NÃO FAÇAS! Não utilize o dispositivo sem o filtro. 5. O uso de dispositivo 1. Guarde a criança numa posição estável. Abrace a criança no seu regaço, ou fá-la sentar apoiando as suas costas com uma almofada, ou coloque-a numa cadeira relaxante com encos- to derrubado.
  • Seite 457 OBSERVAÇÃO: Depois de uso, sempre desligue o dispositivo. DICA: O aspirador nasal Nosiboo Go se pode utilizar mais vezes por dia. É alvo geral que assegure a respi- ração tranquila da criança. É recomendada a limpeza da passagem nasal das crianças depois de despertar e antes de comer e dormir.
  • Seite 458: Limpeza

    RECOMENDAÇÃO Não vire o dispositivo de cabeça para baixo enquanto estiver em uso. NÃO Não use o dispositivo sem o filtro. FAÇAS! Caso utilize solução fisiológica, não exceda a quantidade de 5 ml. O líquido em excesso sai das aberturas de ventilação na parte traseira do dispositivo.
  • Seite 459: Manutenção E Armazenamento

    AVISO Não lave a carcaça e o cabo de carregador com água ou com outro líquido. NÃO Não toque o carregador com as mãos FAÇAS! molhadas. Isto pode conduzir ao choque elétrico ou estrago. RECOMENDAÇÃO Depois do uso, limpe minuciosamente a cabeça Penguin.
  • Seite 460 Caso o filtro esteja muito poluído ou entupido, troque-o. (A lista das peças trocáveis encontra-se no capítulo “Acessórios, peças acessórias”.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu AVISO Proteja o cabo do carregador contra danos. FAZ! Mantenha o carregador longe do calor.
  • Seite 461: Resolução De Avarias

    Nosiboo. 9. Informações importantes sobre a bateria Os dispositivos Nosiboo Go funcionam com baterias de políme- ro de lítio (7,4 V, 1500 mAh). A bateria é uma peça do dispositivo que exclusivamente pode ser trocada no serviço.
  • Seite 462: Especificações Técnicas

    L x A x P): 77 x 190 x77 mm Dimensões (capa completa L x A x P): 95 x 260 x 85 mm Nós reservamos o direito de fazer alterações técnicas. 12. Acessórios, peças acessórias Nosiboo Go Accessory Set: Pacote suplementar que consta de peças acessórias de Nosiboo Go: https://shop.nosiboo.eu/ 1 cabeça Penguin...
  • Seite 463: Tarefas Relativas À Avaria

    13. Tarefas relativas à avaria A garantia para o dispositivo é assegurada durante 24 meses após a compra. Só pode exercer o direito, se o dispositivo tiver sido utilizado de acordo com a finalidade pretendida e caso o dispositivo não tenha sinais de dano externo. No seguinte passo deve clarificar a existência da avaria e se a avaria foi causada pela culpa própria do usuário ou de modo involuntário.
  • Seite 464: Documento De Garantia

    é fatal. Tarefas relativas à garantia O distribuidor do dispositivo Nosiboo Go deve gerir logo as queixas dos clientes acerca do funcionamento do dispositivo com base nos aspetos apresentados nos capítulos Resolução de avarias e Tarefas relativas à avaria, incorporados no Manual de usuário.
  • Seite 465: Manual De Utilizare

    manual de utilizare...
  • Seite 466 Capul Penguin Capătul Nozzle Capul Penguin A (partea de sus) Capul Penguin B (partea de jos) Element de filtrare Carcasă Comutator Încărcător internațional...
  • Seite 467: Conținutul Pachetului

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea aspiratorului nazal Nosiboo Go. Vă rugăm să citiți cu atenție manualul de utilizare de mai jos, astfel încât în anii următori să puteți utiliza cu succes aspiratorul nazal. Vă rugăm să păstrați acest manual pentru scopuri de garanție.
  • Seite 468: Instrucțiuni De Siguranță

    2. Instrucțiuni de siguranță Legendă Componente de tip BF (protecție sporită împotriva electrocutării) Dispozitiv medical clasa IIa (izolație dublă) Numele și adresa producătorului Citiți Instrucțiunile de siguranță Citiți Manualul online de utilizare Doar pentru uz casnic GTIN – Numărul Global al Articolului Comercial GTIN (UDI-DI) Seria (număr de fabricație)
  • Seite 469: Utilizare Generală

    Utilizare generală AVERTISMENT Utilizați dispozitivul conform instrucțiunilor! Nerespectarea instrucțiunilor poate provoca pericol de viață. Acest aparat poate fi utilizat doar de adulți. ESTE PERMIS! În cazul unei defecțiuni neașteptate, a unei funcționări anormale, opriți imediat dispozitivul! AVERTISMENT Nu lăsați copilul să se joace cu dispoziti- vul, deoarece nu este o jucărie! Cablul de încărcare se poate înfășura cu ușurință...
  • Seite 470 RECOMANDARE Utilizați dispozitivul doar cu cablul de alimen- tare furnizat de producător! Nerespectarea acestuia poate provoca pericol de incendiu. Dispozitivul este destinat exclusiv îndepărtării secrețiilor nazale ale copiilor! Nu poate fi folosit în alte scopuri! Vă rugăm să vă adresați medicului în cazul în care pe nasul bebelușului apare roșeață.
  • Seite 471 RECOMANDARE Nu puneți capătul Nozzle în gura sau urechile bebelușului! Nu forțați și nu așezați capătul Nozzle prea adânc în nas! Nu apăsați capătul Nozzle pe peretele nărilor. Nu utilizați aparatul, dacă nasul copilul este inflamat sau sângerează. Dacă apare durere sau sângerare, nu mai folosiți dispozitivul și consultați medicul dumneavoastră! Dacă...
  • Seite 472 Curățare, întreținere și depozitare AVERTISMENT Protejați cablul de încărcare împotriva deteriorării! Păstrați încărcătorul departe de sursele de căldură (de exemplu, aragaz, calorifer, con- ESTE vector), deoarece acest lucru poate duce la PERMIS! deteriorarea izolației! În timpul dezasamblării, asamblării și curățării c capului Penguin, dispozitivul să...
  • Seite 473: Alimentarea Cu Energie

    RECOMANDARE Depozitați aparatul într-un loc uscat și răco- ros. Nu expuneți la lumina directă a soarelui NU ESTE sau la căldură. PERMIS! Alimentarea cu energie AVERTISMENT Utilizați dispozitivul doar cu cablul de alimen- tare furnizat de producător! Nerespectarea acestuia poate provoca incendiu. În timpul încărcării păstrați dispozitivul de- parte de copii! ESTE...
  • Seite 474: Domeniul De Utilizare

    Dispozitivul nu poate fi utilizat în timpul încărcării. NU ESTE PERMIS! 3. Domeniul de utilizare Aspiratorul nazal Nosiboo Go este destinat exclusiv îndepăr- tării secrețiilor nazale ale copiilor. Designul brevetat al capului Penguin împiedică mucusul să intre în partea de aspirare a dispozitivului. Scopul utilizării: asigurarea respirației nazale la sugari...
  • Seite 475: Înainte De Utilizare

    în curs de desfășurare. Când se termină încărcarea indicatorul va deveni verde. 2. Asamblarea capului Penguin RECOMANDARE Utilizați piese originale Nosiboo! Aspiratoarele Nosiboo funcționează eficient doar cu piese/accesorii originale! a) Curățați și uscați elementele capului Penguin! capul Penguin partea A capul Penguin partea B...
  • Seite 476 b) Potriviți cele două elemente ale capului Penguin în poziția corectă. c) Apăsați capătul Nozzle la loc. Capătul Nozzle pentru Capătul Nozzle nou-născuți: 0-6 luni standard: 6 luni și (vârsta bebelușului) mai mari 3. Conectați capul Penguin la carcasă. 4. Dispozitivul este în stare de funcționare. AVERTISMENT Asigurați-vă...
  • Seite 477: Instrucțiuni De Utilizare

    RECOMANDARE Nu puneți dispozitivul încărcat din nou la încărcat! NU ESTE PERMIS! Nu utilizați dispozitivul fără elementul de filtrare! 5. Instrucțiuni de utilizare 1. Țineți copilul într-o poziție stabilă pe scaun. Țineți-l în poale și îmbrățișați sau spriji- niți-îi spatele cu o pernă sau puneți-l într-un scaun cu spătar înclinat.
  • Seite 478 NOTĂ: După utilizare opriți întotdeauna dispozitivul! SFAT: Puteți utiliza aspiratorul nazal Nosiboo Go de mai multe ori pe zi. Un scop general este de a asigura respi- rația calmă a copilului. După trezire, înainte de hrănire și somn este recomandat să deschideți căile respiratorii ale celor mici.
  • Seite 479: Curățarea Dispozitivului

    RECOMANDARE Nu utilizați dispozitivul întors cu capul în jos! Nu utilizați dispozitivul fără elementul de NU ESTE filtrare! PERMIS! Când utilizați soluții fiziologice, nu utilizați mai mult de 5 ml. Suplimentul de lichid care intră în capul Penguin scapă prin gurile de aerisire situate pe spatele dispozitivului.
  • Seite 480: Întreținere Și Depozitare

    AVERTISMENT Nu spălați carcasa sau încărcătorul cu apă sau orice alt lichid. NU ESTE Nu prindeți încărcătorul cu mâinile umede, PERMIS! deoarece acest lucru poate duce la defecți- uni și electrocutare! RECOMANDARE Curățați bine capul Penguin după fiecare utilizare. Înainte de următoarea utilizare asigurați-vă că...
  • Seite 481 în dispozitiv. În cazul scăde- rii puterii dispozitivului verificați elementul de filtrare. Dacă este foarte murdar sau înfundat, înlocuiți-l. (Lista pieselor de schimb găsiți la secțiunea “Accesorii, piese de schimb.”) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu AVERTISMENT Protejați cablul de încărcare împotriva deteriorării! ESTE PERMIS! Păstrați încărcătorul departe de sursele...
  • Seite 482: Rezolvarea Problemelor

    și nu-l mai utilizați, contactați serviciul clienți Nosiboo. 9. Informații importante despre baterie Dispozitivele Nosiboo Go sunt alimentate de o baterie Litiu-Polimer (7,4 V, 1500mAh). Bateria dispozitivului este un component înlocuibil doar într-un atelier de reparații profesionale.
  • Seite 483: Date Tehnice

    95 x 260 x 85 mm Ne rezervăm dreptul de a face modificări tehnice. 12. Accesorii, piese de schimb Nosiboo Go Accessory Set: Un pachet de accesorii asamblat din piese Nosiboo Go. https://shop.nosiboo.eu/ Capul Penguin 1buc. Capătul Nozzle pentru nou-născuți 1buc.
  • Seite 484: Ce Trebuie Să Faceți În Legătură Cu O Defecțiune

    13. Ce trebuie să faceți în legătură cu o defecțiune Dispozitivul are o garanție de 24 de luni de la data achiziției. Validarea garanției va intra în vigoare numai dacă dispozitivul a fost utilizat în scopul propus și nu poartă semne externe de deteriorare.
  • Seite 485: Contact Service

    în pericol! Sarcini legate de garanție Distribuitorul dispozitivului Nosiboo Go este obligat să se ocupe de reclamațiile clienților legate de funcționarea dispozitivului în conformitate cu criteriile descrise în secțiunea Ce trebuie să faceți în legătură cu o defecțiune din Manualul de utilizare.
  • Seite 486 návod na použitie...
  • Seite 487 Hlavica Penguin Odnímateľná flexibilná násada Hlavica Penguin strana A Hlavica Penguin strana B Filter Telo prístroja Hlavný spínač Medzinárodná nabíjačka...
  • Seite 488: Obsah Balenia

    Úvod Milý zákazník! Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili odsávač hlienu Nosiboo Go. Prosíme, aby ste pozorne prečítali nižšie uvedený návod, aby ste mohli ešte dlhé roky používať tento odsávač. Prosíme, aby ste si ponechali tento návod na uplatnenie záruky.
  • Seite 489: Bezpečnostné Inštrukcie

    2. Bezpečnostné inštrukcie Popis znakov Použité časti typu BF (zvýšená ochrana proti zásahu elektrickým prúdom) Zdravotnícka pomôcka triedy IIa Názov a adresa výrobcu Prečítajte si Bezpečnostné pokyny Prečítajte si online Návod na použitie Iba na domáce použitie GTIN – Globálne identifikačné číslo obchodnej GTIN jednotky (UDI-DI) Číslo šarže (výrobné...
  • Seite 490 Všeobecné používanie UPOZORNENIE Prístroj používajte iba podľa pokynov! Nedodržanie pokynov na použitie môže byť životu nebezpečné! Prístroj môže obsluhovať výhradne dospelá ROB! osoba. Pri prípadnej poruche, neštandardnom cho- de, prístroj okamžite vypnite! UPOZORNENIE Nenechajte, aby Vaše dieťa sa hralo s prístrojom, lebo to nie je hračka.
  • Seite 491 DOPORUČENIE Prístroj používajte výhradne s nabíjačkou, dodávanou výrobcom! Porušenie môže mať za následok požiar. Prístroj je vyrobený výhradne na odsávanie sekrétov nosovej dutiny detí. Je zakázané používať prístroj na iné účely! V prípade začervenania nosa dieťaťa, pro- sím, navštívte detského lekára a konzultujte s ním, ako, kedy a ako často treba čistiť...
  • Seite 492 DOPORUČENIE Nevkladajte odnímateľnú flexibilnú násadu do ústnej dutiny, alebo do ucha dieťaťa! Odnímateľnú flexibilnú násadu nedávajte ani nasilu, ani hlboko do nosnej dutiny dieťaťa! Odnímateľnú flexibilnú násadu nepritláčajte na stenu nosovej dutiny! Prístroj nepoužívajte v prípade zápalu nosovej dutiny, alebo pri náchylnosti na kr- vácanie z nosa.
  • Seite 493: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    Čistenie, údržba a skladovanie UPOZORNENIE Kábel nabíjačky chráňte pred poškodením. Nabíjačku nedávajte do blízkosti predmetov, vyžarujúcich teplo (napr. kachle, ohrievač, radiátor, krb, atď.), lebo sa môže poškodiť ROB! izolácia. Počas montáže a čistenia hlavice Penguin prístroj nesmie byť zapnutý. UPOZORNENIE Telo nabíjačky nepoškoďte, nedávajte naň...
  • Seite 494: Zdroj Energie

    DOPORUČENIE Prístroj uskladňujte na suchom, chladnom mieste. Nevystavujte priamemu slnečnému NEROB! žiareniu, alebo tepelnému žiareniu. Zdroj energie UPOZORNENIE Prístroj používajte výhradne s nabíjačkou od výrobcu prístroja. Nedodržanie môže mať za následok riziko požiaru. Počas nabíjania prístroj držte mimo dosahu detí. ROB! Kábel nabíjačky chráňte od mechanického poškodenia.
  • Seite 495: Oblasť Použitia

    Počas nabíjania batérie je zakázané použí- vať prístroj! NEROB! 3. Oblasť použitia Odsávač hlienu Nosiboo Go bol vyrobený výhradne na od- stránenie sekrétov nosovej dutiny detí. Hlavica Penguin má také patentované prevedenie, ktoré zabráni tomu, aby sa hlien dostal do odsávača.
  • Seite 496: Pred Použitím

    červeno, nabíjací proces trvá. Ak je nabíjanie ukončené, indikátor svieti zelenou farbou. 2. Montáž hlavice Penguin CAUTION Používajte originálne súčiastky Nosiboo! Nosová odsávačka funguje účinne iba s originálnymi súčiastkami/príslušenstvom Nosiboo! a) Jednotlivé časti hlavice Penguin očistite a dôkladne usušte. Hlavica Penguin strana „A”...
  • Seite 497 b) Umiestnite dve časti hlavy Penguin do správnej polohy. c) Nasaďte odnímateľnú flexibilnú násadu. Vrchol násadky pre novoro- Štandardný vrchol dencov: 0-6 mesiacov (vek násadky: 6 mesiacov bábätka) a staršie 3. Pripojte hlavicu Penguin k prístroju. 4. Prístroj je pripravený k prístroju. UPOZORNENIE Uistite sa, že nabíjačka je kompatibilná...
  • Seite 498: Pokyny K Používaniu

    DOPORUČENIE Nabitú batériu znova nenabíjajte! NEROB! Prístroj bez filtra nepoužívajte! 5.Pokyny k používaniu 1. Držte dieťa v stabilnej sediacej polohe. Posaťe dieťa do lona, objímte, alebo posaďte a chrbát podoprite vankúšom, alebo ho posaďte do kresla s opierkou. 2. Nasuňte do nosovej dutiny čistú a suchú...
  • Seite 499 5. Po použití prístroj vypnite vypínačom. POZNÁMKA: Po použití prístroj vypnite v každom prípade. TIP: Prístroj Nosiboo Go môžete použiť denne aj niekoľkokrát. Hlavým cieľom je zabezpečenie kľudného dýchania dieťaťa. Po prebudení, pred dojčením a spaním je vhodné prečistiť dýchacie cesty dieťaťa.
  • Seite 500: Čistenie

    DOPORUČENIE Počas používania neotáčajte prístroj spod- nou časťou nahor. NEROB! Nepoužívajte prístroj bez filtra. Pri aplikácii fyziologického roztoku nedáv- kujte viac, než 5 ml. Prebytočná tekutina odteká cez ventilačné otvory na zadnej strane prístroja. 6. Čistenie 1. Odmontujte hlavicu Penguin od tela prístroja.
  • Seite 501: Údržba A Uskladnenie

    UPOZORNENIE Neumývajte prístroj a nabíjačku vodou a ani inou tekutinou. Nedotýkajte sa nabíjačky mokrými rukami, NEROB! lebo to môže viesť k jej poškodeniu, alebo úrazu elektrickým prúdom. DOPORUČENIE Hlavicu Penguin po každom použití dôklad- ne vyčistite! Pred použitím sa presvedčte, že všetky súčiastky sa dokonalo usušili.
  • Seite 502 Ak je silne znečistený, alebo upchatý, vymeňte ho. (Zoznam náhradných dielov nájdete v časti „Zoznam príslušenstva a náhradných dielov”.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu UPOZORNENIE Kábel nabíjačky chráňte pred poškodením. Prístroj nenechávajte v blízkosti žiariča tepla.
  • Seite 503: Odstránenie Závad

    Doporučenie a ihneď kontaktujte pracovníkov servisu pre zákazníkov. 9. Dôležité informácie o batérii Prístroj Nosiboo Go pracuje s batériou Lithium-Polymer (7,4 V, 1500mAh). Batéria je takou súčiastkou prístroja, ktorú môžu vymeniť len v špeciálnych servisoch. Pre uchovanie výkonu batérie je vhodné zariadenie zapnúť...
  • Seite 504: Technické Údaje

    1 min.: 30-35 °C Hladina hluku: 55–62 dB Predpokladaná život- nosť prístroja (elektrické súčiastky): 3 roky Predpokladaná životnosť hlavice Nosiboo Penguin: 3 mesiaces Priemer časti štandardného vrcholu násadky, nasaditeľnej do nosnej dierky: max. 7,0 mm Dĺžka časti štandardného vrcholu násadky, nasaditeľnej do nosnej dierky: max.
  • Seite 505: Pokyny V Prípade Poruchy

    13. Pokyny v prípade poruchy Výrobca poskytuje záruku na prístroj 24 mesiacov od dňa zakúpenia. Záruku je možné uplatniť iba v prípade, ak prístroj bol používaný na účely, na ktoré bol vyrobený a nemá stopy po vonkajšom poškodení. V nasledujúcich krokoch sa snažíme uistiť, či porucha bola zapríčinená...
  • Seite 506: Adresa Servisu

    Tel.: +36 72 551 642 (Po-Pia: 8.00-16.00) E-mail: customerservice@nosiboo.com 14. Záručný list Nosiboo Go je lekársky prístroj. Od kúpy možno odstúpiť iba v prípade, ak je prístroj neporušený a ochranná fólia odnímateľnej flexibilnej násady je neporušená. Produkty s naru- šenou fóliou z hygienických dôvodov nevymieňame. Smernice a platné...
  • Seite 507 navodila za uporabo...
  • Seite 508 Penguin glava Nastavek za nos Penguin glava – Del A Penguin glava – Del B Zračna enota Ohišje Gumb za vklop/izklop Mednarodni polnilec...
  • Seite 509: Vsebina Priročnika

    Uvod Spoštovana stranka! Zahvaljujemo se vam za nakup nosnega aspiratorja Nosiboo Go. Pozorno preberite naslednja navodila, da boste lahko nosni aspirator uspešno uporabljali še vrsto let. Ta priročnik shranite za namene garancije. Vsebina priročnika 1. Vsebina Paketa 2. Varnostna navodila in opozorila 3.
  • Seite 510: Varnostna Navodila In Opozorila

    2. Varnostna navodila in opozorila Varnostni znaki Deli pripomočka v stiku z bolnikom tipa BF (izboljšana zaščita pred električnim udarom) Medicinski pripomoček razreda IIa Ime in naslov proizvajalca Preberite Varnostna navodila Preberite spletni Uporabniški priročnik Samo za domačo uporabo GTIN - Globalna trgovinska identifikacijska GTIN številka (UDI-DI) Serijska številka (številka proizvodnje)
  • Seite 511 Uporaba OPOZORILO Uporabljajte v skladu z navodili. Nepravilna uporaba izdelka je lahko nevarna. Napravo lahko uporabljajo samo odrasli. DOVOLJENO V primeru nepričakovane okvare ali napake izdelek izklopite oz. ga ne uporabljajte. OPOZORILO Ne dovolite otroku, da se igra z izdelkom; izdelek ni igrača.
  • Seite 512 PREVIDNOST Napravo polnite vsakokrat samo z original- nim polnilcem. Polnjenje z drugimi polnilci je lahko nevarno. Naprava je namenjena samo odstranjevanju nosne sluzi iz otrokovega nosu. Ne upo- rabljajte naprave za druge namene. Če se pri vašem otroku pojavi rdečica v/na nosu, se o rednosti in času čiščenja noska posvetujte z zdravnikom.
  • Seite 513 PREVIDNOST Konice nastavke Penguin glave ne vstavljaj- te otroku v uho ali usta. Konice nastavka ne potiskajte pregloboko v nos. Konice nastavka ne pritiskajte ob stran nosnice. Izdelka ne uporabljajte, če ima vaš otrok vnetje ali krvavitev iz nosu. Če se ob uporabi izdelka pojavi bolečina ali krvavitev, se takoj posvetujte z vašim zdravnikom.
  • Seite 514: Čiščenje, Vzdrževanje In Skladiščenje

    Čiščenje, vzdrževanje in skladiščenje OPOZORILO Polnilec zaščitite pred poškodbami. Polnilca ne izpostavljajte vročim virom toplo- te (npr. peč, grelec ali konvektor), saj bi to lahko pripeljalo do poškodbe izolacije. DOVOLJENO Med sestavljanjem, razstavljanjem in čišče- njem Penguin glave napravo izklopite. OPOZORILO Polnilca ne polnite in na kabel ne obešajte težkih stvari, saj poškodba kabla lahko vodi...
  • Seite 515 PREVIDNOST Napravo shranjujte v hladnem in suhem prostoru. Izogibajte se neposredni sončni DOVOLJENO svetlobi in vročini. Vir energije OPOZORILO Napravo polnite samo z originalnim polnil- cem. Napajanje z drugimi polnilci je lahko nevarno. Med polnjenjem napravo hranite izven dosega otrok. DOVOLJENO Polnilec zaščitite pred poškodbami.
  • Seite 516: Namenska Uporaba

    Med polnjenjem naprave ni možno uporabljati. DOVOLJENO 3. Namenska uporaba Prenosni nosni aspirator Nosiboo Go je namenjen odstran- jevanju nosne sluzi iz otrokovega nosu. Patentirana Penguin glava je zasnovana tako, da preprečuje vdor sluzi v napravo. Predvideni nameni: za zagotovitev nosnega dihanja dojenčkov, za lajšanje simptomov običajnega otroškega prehlada,...
  • Seite 517: Pred Uporabo

    Polnjenje je končano, ko je lučka na polnilcu zelena. 2. Sestavljanje Penguin glave PREVIDNOST Uporabljaj originalne Nosiboo pripomočke! Naši nosni aspiratorji učinkovito delujejo le z original- nimi pripomočki/dodatki Nosiboo! a) Očistite in posušite posamezne dele Penguin glave.
  • Seite 518 b) Postavite oba dela Penguin glave v pravilni položaj. c) Nastavek za nos potisnite na pravo mesto. Konica za sesanje za no- Standardna konica za vorojenčke: 0-6 mesecev sesanje: 6 mesecev (starost dojenčka) in več 3. Pritrdite glavo Penguina na ohišje naprave 4.
  • Seite 519: Navodila Za Uporabo

    PREVIDNOST Naprave ne polnite, če je napolnjena. Polnite jo takrat, ko se izprazni. DOVOLJENO Naprave ne uporabljajte brez zračne mreže. 5. Navodila za uporabo 1. Otroka držite v stabilnem položaju. Otroka posedite v naročje oz. posedite v pokončen položaj, lahko pa ga tudi posedete v otroški sedež.
  • Seite 520 5. Po uporabi napravo izklopite z gumbom za vklop/izklop. OPOMBA: po uporabi napravo vedno izklopite. prípade. NASVET: aspirator lahko uporabite večkrat na dan. Namen uporabe je, da lahko vas otrok mirno diha skozi nos. Priporočljivo je, da otroku očistite dihalne poti po prebujanju, pred spanjem in hranjenjem.
  • Seite 521: Čiščenje

    PREVIDNOST Naprave med uporabo ne obračajte na glavo. Naprave ne uporabljajte brez zračne mreže. DOVOLJENO Ne uporabljajte več kot 5 ml fiziološke razto- pine. Presežek tekočine bo stekel ven skozi odprtine na zadnji strani naprave. 6. Čiščenje 1. Glavo Penguina odstranite iz ohišja naprave, ostranite nastavek za nos in odprite ohišje.
  • Seite 522: Skladiščenje In Vzdrževanje

    OPOZORILO Ohišja naprave ne čistite z vodo ali drugo tekočino. Polnilca se ne dotikajte z mokrimi rokami, DOVOLJENO saj lahko pride do poškodbe ali električnega udara! PREVIDNOST Po uporabi naprave temeljito očistite Penguin glavo. Poskrbite, da bodo pred uporabo vsi deli temeljito posušeni.
  • Seite 523 Zračno mrežo vsake toliko časa preverite. Če je umazana ali zamašena, jo zamenjajte z rezervno zračno mrežo. Seznam nadomestnih/rezervnih delov najdete v razdelku 12 (rezervni deli). Nosiboo Go Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu OPOZORILO Polnilec zaščitite pred poškodbami.
  • Seite 524: Odpravljanje Težav

    Priporočilo Nosiboo – pomoč strankam. 9. Pomembne informacije o bateriji Naprava Nosiboo Go deluje z litij polimersko baterijo (7.4V, 1500mA). Baterijo lahko zamenja samo strokovnjak, saj je ta sestavni del naprave. Priporočljivo je, da napravo vklopite in napolnite vsake 3 mesece, da ohranite življenjsko dobo baterije.
  • Seite 525: Priročnik Za Odpravljanje Težav

    (ŠxVxG): 95 x 260 x 85 mm Proizvajalec si pridržuje pravico do tehničnih sprememb. 12. Dodatna oprema, rezervni deli Nosiboo Go Accessory Set: V paketu z dodatki so rezervni deli aspiratorja Nosiboo Go https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin glava 1 konica za sesanje za novorojenčke...
  • Seite 526: Kako Ravnati V Primeru Okvare

    13. Kako ravnati v primeru okvare Za napravo velja 24-mesečna garancija od datuma nakupa. Velja le, če je bila naprava uporabljena v skladu s predvidenim namenom in nima znakov zunanjih poškodb. V naslednjem koraku je treba razjasniti, ali je okvara nastala zaradi napake uporabnika ali ne.
  • Seite 527: Garancijski List

    Tel.: +36 72 551 642 (od ponedeljka do petka: 8.00-16.00) E-naslov: customerservice@nosiboo.com 14. Garancijski list Nosiboo Go je higienski medicinski pripomoček. Pravico do od- stopa od pogodbe lahko uveljavljate, če je embalaža nasveta nedotaknjena. Zaradi higienskih razlogov ne bomo zamenjati naprave, katere embalaža je bila odprta.
  • Seite 528 bruksanvisning...
  • Seite 529 Penguin-huvud Näspip Penguin-huvud del A (övre) Penguin-huvud del B (nedre) Partikelfilter Motorenhet På/av-knapp Internationell laddare...
  • Seite 530: Förpackningens Innehåll

    Förord Kära kund, Tack för att du har köpt Nosiboo Go nässugen. Vänligen följ instruktionerna nedan, så att du kan använda din nässug i många år framöver. Behåll den här bruksanvisningen för garantiändamål. Innehållsförteckning 1. Förpackningens innehåll 2. Säkerhetsinstruktioner 3. Användningsområde 4.
  • Seite 531: Säkerhetsinstruktioner

    2. Säkerhetsinstruktioner Symbolförklaring Typ BF applicerade delar (ökat skydd mot elektriska stötar) Medicinteknisk produkt klass IIa (dubbelisolering) A tillverkarens namn och adress Läs Säkerhetsinstruktionerna Läs Bruksanvisningen online Endast för hemmabruk GTIN GTIN – globalt artikelnummer (UDI-DI) Serienummer (batchnummer) Produktnummer (typnummer) Partinummer (produktionsidentifierare) Förvaras torrt.
  • Seite 532: Allmän Användning

    Allmän användning OBSERVERA! Använd apparaten enligt anvisningarna. Felaktig användning kan medföra livsfarliga skador. GÖR! Apparaten ska endast hanteras av vuxna. Vid oväntat fel eller onormal funktion ska du omedelbart stänga av apparaten! OBSERVERA! Låt inte barn leka med apparaten! Den är inte en leksak! Laddningskabeln kan lätt lindas runt barnets hals.
  • Seite 533 FÖRSLAG! Använd endast den laddare som tillhan- dahålls av tillverkaren! Det kan orsaka brand om du inte observerar detta. Apparaten är endast avsedd för avlägsnande av nässlem från barnets näsa. Den får inte användas för andra syften. Kontakta din läkare om ditt barns näsa blir röd.
  • Seite 534 FÖRSLAG! Stoppa inte näspipen in i barnets mun eller öron. Träng aldrig in näspipen djupt i näsborren. Undvik att trycka näspipen mot näsans insida. Använd inte apparaten om barnet har inflammation eller näsblod. Om barnet får smärta eller blödning ska du omedelbart sluta använda apparaten och kontakta din läkare.
  • Seite 535: Rengöring, Underhåll Och Förvaring

    Rengöring, underhåll och förvaring OBSERVERA! Skydda laddningskabeln mot skador! För att undgå skada på isoleringen håll laddningskabeln borta från värmekällor (t.ex. kamin, radiator, konvektor). GÖR! Stäng alltid av apparaten när du monterar, demonterar och rengör Penguin-huvudet! OBSERVERA! Undvik att knäcka laddningskabeln eller placera tunga föremål på...
  • Seite 536 FÖRSLAG! Förvara apparaten på en torr och sval plats. Utsätt inte den för direkt solljus eller värme. GÖR INTE! Energiförsörjning OBSERVERA! Använd endast den laddare som tillhan- dahålls av tillverkaren! Det kan orsaka brand om du inte observerar detta. Håll apparaten under laddning utom räckhåll för barn.
  • Seite 537: Användningsområde

    GÖR INTE! 3. Användningsområde Nosiboo Go-nässugen är endast avsedd för avlägsnande av nässlem från barnets näsa. Det patenterade Penguin-huvudet är utformat så att det förhindrar att slem rinner in i motorenheten. Apparatens avsedda användning: att säkerställa obehindrad nasal andning för spädbarn, att lindra barns förkylningssymtom genom att avlägsna slem...
  • Seite 538: Före Användning

    Om LED-lampan på laddaren lyser rött pågår laddningen. När den är klar blir indikatorlampan grön. 2. Montering av Penguin-huvudet FÖRSLAG! Använd bara originaldelar från Nosiboo! Endast originaldelar/tillbehör från Nosiboo kan garantera att nässugen fungerar tillförlitligt. a) Rengör och torka båda delarna av Penguin-huvudet!
  • Seite 539 b) Placera Penguin-huvudets två delar i rätt läge! c) Sätt näspipen på huvudet. Näspip för spädbarn: Standardnäspip: 0-6 månader (barnets ålder) 6 månader och äldre 3. Montera Penguin-huvudet på apparaten! 4. Apparaten är klar för användning. OBSERVERA! Kontrollera att laddaren är kompatibel med ditt eluttag! Det kan leda till elektriska GÖR! stötar eller brand, om du inte observerar...
  • Seite 540: Användning

    FÖRSLAG! Börja inte ladda produkten direkt efter att den blivit fulladdad. GÖR INTE! Använd inte apparaten utan partikelfiltret! 5. Användning 1. Håll barnet i en stabil sittställning. Sätt barnet i ditt knä, håll honom/ henne i din famn eller sätt barnet upprätt med en kudde bakom hans/ hennes rygg.
  • Seite 541 VIKTIGT! Stäng alltid av apparaten efter användning! TIPS: Du kan använda Nosiboo Go-nässugen flera gånger om dagen. Det övergripande målet är att se till att barnet kan andas oförhindrat. Det rekommenderas att rengöra barnets nasala luftvägar efter barnet har vaknat och innan barnet ska sova eller äta.
  • Seite 542: Rengöring

    FÖRSLAG! Använd inte apparaten med Penguin-huvu- det nedåt! GÖR Använd inte apparaten utan partikelfiltret! INTE! När du använder fysiologiska lösningar ska du inte använda mer än 5 ml. Över- skottsvätska rinner ut genom ventilationsöp- pningarna på baksidan av apparaten. 6. Rengöring 1.
  • Seite 543: Underhåll Och Förvaring

    OBSERVERA! Tvätta inte apparaten eller laddaren i vatten eller andra vätskor. GÖR Hantera inte laddaren med fuktiga händer, INTE! eftersom detta kan leda till funktionsstörning- ar eller elektriska stötar. FÖRSLAG! Rengör Penguin-huvudet noggrant efter varje användning! Se till att alla delar är helt torra innan de används igen.
  • Seite 544 Kontrollera partikelfiltret om apparatens sugkraft är mindre än normalt. Om filtret är smutsigt eller igensatt, byt ut det. (För en lista över utbytbara delar, se “Tillbehör, reservdelar”.) Information om Nosiboo Go Tillbehörssats: www.nosiboo.eu OBSERVERA! Skydda laddningskabeln mot skador! Håll laddaren borta från värmekällor.
  • Seite 545: Felsökning

    Åtgärd inte använda den och kontakta Nosiboos kundtjänst. 9. Viktig information om batteriet Nosiboo Go-nässugen drivs av ett litiumpolymerbatteri (7,4 V, 1500 mAh). Batteriet får endast bytas ut av en serviceverkstad. För att bevara batteriets prestanda rekommenderas det att du slår på och laddar enheten minst var tredje månad.
  • Seite 546: Tekniska Specifikationer

    77 x 190 x 77 mm Mått (komplett paket, bredd x höjd x djup): 95 x 260 x 85 mm Tekniska specifikationer gäller med förbehåll för ändringar. 12. Tillbehör, reservdelar Nosiboo Go Tillbehörssats Nosiboo Go Tillbehörssats med reservdelar. https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin-huvud 1 näspip för spädbarn 1 standardnäspip 1 partikelfilter 1 rengöringsborste...
  • Seite 547: Vad Du Ska Göra I Händelse Av Ett Funktionsfel

    13. Vad du ska göra i händelse av ett funktionsfel Garantitiden för nässugen är 24 månader som gäller från och med inköpsdatumet. Garantin gäller endast om apparaten har använts för sitt avsedda ändamål och inte uppvisar några fysiska tecken på skador. Det första steget är att fastställa om det faktiskt finns ett fel och om det beror på...
  • Seite 548: Garantibevis

    Hur kan du utnyttja garantin? Återförsäljare av Nosiboo Go är skyldiga att snabbt behand- la kundklagomål om apparatens funktion i enlighet med de villkor som beskrivs i avsnitten ”Felsökning” och ”Vad du ska göra i händelse av ett funktionsfel” i denna bruksanvisning. Om garantivillkoren är uppfyllda måste apparaten omedelbart...
  • Seite 549: Kullanim Kilavuzu

    kullanim kilavuzu...
  • Seite 550 Penguin kafası Aspiratör ucu Penguin kafası A (üst) parçası Penguin kafası B (alt) parçası Filtre bileşeni Cihaz muhafazası Açma/Kapama düğmesi Universal şarj cihazı...
  • Seite 551: Kutu İçeriği

    14. Garanti Belgesi Lütfen cihazı kullanmadan önce bu Kullanım Kılavuzunu dikkatlice okuyun! Nosiboo Go hijyenik bir tıbbi cihazdır. Cayma hakkınızı sadece cihaz hasarsızsa ve aspiratör ucundaki folyo sağlamsa kullanabilirsiniz. Hijyenik nedenlerden dolayı folyo açılmışsa ürünü yenisiyle değiştiremeyiz. Yürürlükte ve uygulanmakta olan mevzuat: 2011/83/EU sayılı...
  • Seite 552: Güvenlik Talimatları

    2. Güvenlik Talimatları Güvenlik işaretleri BF tipi parçalar (elektrik çarpmasına karşı artırılmış koruma) Sınıf IIa tıbbi cihaz (çift yalıtım) Üretici adı ve adresi Güvenlik Talimatlarını okuyun Çevrimiçi Kullanım Kılavuzunu okuyun Sadece evde kullanım içindir GTIN GTIN – Küresel Ticari Ürün Numarası (UDI-DI) Seri Numarası...
  • Seite 553 Genel Kullanım DIKKAT Cihazı talimatlara uygun olarak kullanın! Aksi takdirde hayati tehlikeye neden olabilir. Cihaz sadece yetişkinler tarafından kullanıl- malıdır! YAPILABILIR Beklenmedik bir arıza veya normal dışı bir çalışma durumunda, cihazı derhal kapatın. DIKKAT Çocuğunuzun cihazla oynamasına izin vermeyin, cihaz bir oyuncak değildir! Şarj kablosu çocukların boyunlarına kolayca dolanabilir.
  • Seite 554 ÖNERI Sadece üretici tarafından sağlanan şarj cihazını kullanın! Aksi takdirde yangına neden olabilir. Cihaz sadece çocukların burun boşluğunda- ki mukuslarının çıkarılması için tasarlanmıştır. Farklı bir amaç için kullanmayın! Bebeğinizin burnunu ne zaman ve ne sıklıkla temizlemeniz gerektiği konusunda veya burnunda kızarıklık olması durumunda lütfen doktorunuza danışın.
  • Seite 555 ÖNERI Aspiratör ucunu bebeğin ağzına veya kulak- larına sokmayın! Aspiratör ucunu burnun içine çok fazla sok- mayın veya zorlamayın. Aspiratör ucunu burun deliğinin kenarına doğru bastırmayın. Çocuğunuzda iltihaplanma veya burun kanaması öyküsü varsa cihazı kullanmayın. Ağrı veya kanama yaşanması durumunda, cihazı...
  • Seite 556 Temizlik, Bakım ve Saklama DIKKAT Şarj kablosunu hasarlara karşı koruyun! Yalıtıma zarar verebileceğinden, şarj cihazını ısı kaynaklarından (örn. soba, radyatör, kalorifer) uzak tutun! YAPILABILIR Penguin kafasının sökülmesi, birleştirilme- si ve temizlenmesi sırasında cihaz açık olmamalıdır! DIKKAT Hasarlı bir kablonun kullanılması elektrik çarpmasına neden olabileceğinden, şarj kablosunu bükmeyin veya üzerine ağır nesneler koymayın!
  • Seite 557: Güç Kaynağı

    ÖNERI Cihazı kuru ve serin bir yerde muhafaza edin. Doğrudan güneş ışığına veya ısıya maruz YAPILAMAZ bırakmayın. Güç Kaynağı DIKKAT Sadece üretici tarafından sağlanan şarj cihazını kullanın! Aksi takdirde yangına neden olabilir. Cihazı şarj ederken küçük çocukların erişemeyeceği bir yerde tutun! YAPILABILIR Şarj kablosunu hasarlara karşı...
  • Seite 558: Kullanım Alanı

    önerilir. ÖNERI Cihaz şarj olurken kullanılamaz. YAPILAMAZ 3. Kullanım Alanı Nosiboo Go Nazal Aspiratörü, çocukların burun boşluğundaki mukuslarını çıkarmak için özel olarak tasarlanmıştır. Patentli Penguin kafası tasarımı, mukusların cihaz muhafazasına girmesini önler. Kullanım Amacı: Bebeğin burnundan solunumunu sağlamak Burun boşluğundaki mukusları...
  • Seite 559: Kullanmadan Önce

    şarj işlemi devam ediyor demektir. İşlem tamamlandığında gösterge ışığı yeşile döner. 2. Penguin kafasının birleştirilmesi CAUTION Orijinal Nosiboo yedek parçaları kullanın! Sadece orijinal Nosiboo yedek parçaları/aksesuarları nazal aspiratörümüzün işlevsel bir şekilde çalışmasını sağlayacaktır! a) Penguin kafasının parçalarını temizleyin ve kurulayın! Penguin kafası...
  • Seite 560 b) Penguin kafasının iki parçasını doğru konuma getirin. c) Aspiratör ucunu yerine yerleştirin! Yenidoğan aspiratör ucu: Standart aspiratör 0-6 aylık (bebekler için) ucu: 6 ay ve üzeri 3. Penguin kafasını cihaz muhafazasına bağlayın! 4. Cihaz kullanıma hazır. DIKKAT Şarj cihazınızın elektrik prizinizle uyumlu olduğundan emin olun! Aksi takdirde elek- YAPILABILIR trik çarpması...
  • Seite 561: Kullanım Talimatları

    ÖNERI Şarj edilmiş cihazı hemen yeniden şarj etm- eye başlamayın! YAPILAMAZ Cihazı filtre bileşeni olmadan kullanmayın! 5. Kullanım Talimatları 1. Çocuğunuzu sabit bir oturma pozisyonunda tutun! Bebeğinizi kucağınıza alın veya sırtını bir yastıkla destekleyerek oturtun ya da uzanır pozisyona getirilebilen bir ana kucağına oturtun.
  • Seite 562 5. Kullanımdan sonra cihazı Açma/Kapama düğmesini kullanarak kapatın. NOT: Kullandıktan sonra cihazı daima kapatın. ÖNERİ: Nosiboo Go Nazal Aspiratörünü günde birkaç kez kullanabilirsiniz. Genel amaç, çocuğunuzun rahat nefes almasını sağlamaktır. Bebeğiniz uyandıktan sonra, beslenmeden ve yatmadan önce solunum yollarının temizlenmesi önerilir.
  • Seite 563: Temizlik

    ÖNERI Cihazı baş aşağı kullanmayın! Cihazı filtre bileşeni olmadan kullanmayın! YAPILAMAZ Fizyolojik bir solüsyon kullanıyorsanız, 5 ml’den fazla kullanmayın. Fazla sıvı, cihazın arkasındaki havalandırma deliklerinden tahliye edilir. 6. Temizlik 1. Penguin kafasını cihaz muhafazasından çıkarın. Aspiratör ucunu Penguin kafasından çıkararak ikiye ayırın. 2.
  • Seite 564: Bakım Ve Saklama

    DIKKAT Cihaz muhafazasını veya şarj cihazını su veya başka bir sıvı ile yıkamayın! Şarj cihazına ıslak elle dokunmayın, aksi YAPILAMAZ takdirde donanım arızasına veya elektrik çarpmasına neden olabilir! ÖNERI Penguin kafasını her kullanımdan sonra iyice temizleyin! Bir sonraki kullanımdan önce tüm parçaların tamamen kuru olduğundan emin olun! YAPILABILIR Yanlış...
  • Seite 565 önler. Cihazın performansı düşerse filtre bileşenini kontrol edin. Çok kirlenmişse veya tıkanmışsa değiştirin. (Yedek parçaların listesi için “Aksesuarlar, Yedek Parçalar” bölümüne bkz.) Nosiboo Go Aksesuar Seti Bilgileri: www.nosiboo.eu DIKKAT Şarj kablosunu hasarlara karşı koruyun! Şarj cihazını ısı kaynaklarından uzak YAPILABILIR...
  • Seite 566: Sorun Giderme

    Öneri Nosiboo müşteri hizmetleri ile iletişime geçin. 9. Batarya Hakkında Önemli Bilgiler Nosiboo Go cihazları Lityum-Polimer (7.4 V, 1500mAh) batarya ile çalışır. Batarya sadece yetkili servis tarafından değiştirilmelidir. Batarya performansını korumak için cihazın en az 3 ayda bir açılması...
  • Seite 567: Teknik Özellikler

    G x Y x D): 77 x 190 x 77 mm Boyut (tüm paket, G x Y x D): 95 x 260 x 85 mm Teknik değişiklikler yapma hakkımız saklıdır. 12. Aksesuarlar, Yedek Parçalar Nosiboo Go Aksesuar Seti: Nosiboo Go parça aksesuar seti. https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin kafası 1 Yenidoğan aspiratör ucu 1 Standart aspiratör ucu 1 Filtre bileşeni...
  • Seite 568: Arıza Durumunda Yapılması Gerekenler

    13. Arıza Durumunda Yapılması Gerekenler Cihaz, satın alındığı tarihten itibaren 24 ay garanti kapsamın- dadır. Garanti sadece eğer cihaz kullanım amacına uygun olarak kullanılmışsa ve herhangi bir dış hasar bulgusu bulunmuy- orsa geçerli sayılır. Bir sonraki adım, arızanın varlığını ve kullanıcı hatasından kay- naklanıp kaynaklanmadığını...
  • Seite 569: Garanti Belgesi

    Cihazın çalıştırılması ve kul- lanılmaya devam edilmesi hayati tehlike oluşturur! Garanti işlemleri Nosiboo Go distribütörü, cihazın çalışmasıyla ilgili müşteri şikayetlerini, Kullanım Kılavuzundaki “Sorun Giderme” ve “Arıza Durumunda Yapılması Gerekenler” başlıklı bölümlerde açıklanan hususlara uygun olarak derhal işleme almakla yükümlüdür. Garanti koşulları geçerliyse, cihaz derhal onarılmalı veya değiştirilmelidir.
  • Seite 570 hướng dẫn sử dụng...
  • Seite 571 Đầu Penguin Đầu hút Đầu Penguin A (phía trên) Đầu Penguin B (Phía dưới) Bộ lọc Thiết bị Nút nguồn Sạc quốc tế...
  • Seite 572: Nội Dung Của Bao Bì

    Vui lòng đọc kỹ hướng dẫn sử dụng trước khi sử dụng thiết bị! Nosiboo Go là một thiết bị y tế hợp vệ sinh. Bạn có thể hoàn trả nếu thiết bị còn nguyên vẹn và giấy bạc trên đầu vòi phun còn nguyên vẹn! Vì...
  • Seite 573: Hướng Dẫn An Toàn

    2. Hướng dẫn an toàn Chú thích Các bộ phận với loại BF (tăng cường bảo vệ chống điện giật) Thiết bị y tế loại IIa (cách điện kép) Tên và địa chỉ của nhà sản xuất Xin hãy đọc Hướng dẫn an toàn Xin hãy đọc Hướng dẫn sử...
  • Seite 574: Sử Dụng Chung

    Sử dụng chung CẢNH BÁO Sử dụng thiết bị theo đúng hướng dẫn! Nếu không làm đúng có thể nguy hiểm đến tính mạng. Thiết bị này chỉ dành cho người lớn sử dụng. LÀM! Trong trường hợp có sự cố hoặc trục trặc bất ngờ, hãy tắt thiết bị...
  • Seite 575 KHUYẾN NGHỊ Chỉ sử dụng thiết bị có bộ sạc do nhà sản xuất cung cấp! Nếu không làm như vậy có thể gây ra hỏa hoạn. Thiết bị này chỉ dành cho việc hút dịch tiết mũi từ trẻ em! Không được sử dụng cho các mục đích khác! Vui lòng tham khảo ý...
  • Seite 576 KHUYẾN NGHỊ Không đặt đầu hút vào miệng hoặc tai của bé. Không ép hoặc chèn đầu hút quá sâu vào mũi. Không ấn đầu hút vào thành lỗ mũi. Không sử dụng nếu trẻ bị viêm hoặc chảy máu mũi. Nếu trẻ bị đau hoặc chảy máu mũi, ngừng sử...
  • Seite 577 Vệ sinh, bảo trì và bảo quản CẢNH BÁO Bảo quản cáp sạc cẩn thận! Giữ bộ sạc tránh xa các nguồn nhiệt bức xạ (ví dụ: bếp, bộ tản nhiệt, chất đối lưu) vì điều này có thể gây hư hại cho lớp cách điện! LÀM! Khi tháo lắp, lắp ráp và...
  • Seite 578 KHUYẾN NGHỊ Bảo quản thiết bị ở nơi khô ráo, thoáng mát. Không để tiếp xúc trực tiếp với ánh nắng mặt ĐỪNG LÀM NHƯ THẾ! trời hoặc nhiệt. Nguồn điện CẢNH BÁO Chỉ sử dụng thiết bị với bộ sạc do nhà sản xuất cung cấp! Nếu không có...
  • Seite 579: Phạm Vi Sử Dụng

    NHƯ THẾ! 3. Phạm vi áp dụng Máy hút mũi Nosiboo Go được thiết kế dành riêng cho việc chiết xuất dịch tiết mũi từ trẻ em. Thiết kế được cấp bằng sáng chế của đầu Penguin ngăn không cho dịch tiết vào thiết bị hút.
  • Seite 580: Trước Khi Sử Dụng

    2. Lắp ráp đầu Penguin KHUYẾN NGHỊ Hãy sử dụng các bộ phận, phụ kiện Nosiboo chính hiệu! Máy hút mũi của chúng tôi chỉ hoạt động hiệu quả với các bộ phận/phụ kiện chính hiệu Nosiboo! a) Làm sạch và làm khô các yếu tố...
  • Seite 581 b) Đặt hai phần tử của đầu Penguin vào đúng vị trí. c) Đặt đầu hút vào vị trí. Mẹo hút cho trẻ sơ sinh: Đầu hút tiêu chuẩn: 0-6 tháng (tuổi của em bé) Từ 6 tháng tuổi trở lên 3.
  • Seite 582: Hướng Dẫn Sử Dụng

    KHUYẾN NGHỊ Không sử dụng thiết bị được sạc ngay lập tức sạc ngay lập tức! ĐỪNG LÀM NHƯ THẾ! Không sử dụng thiết bị mà không có bộ lọc! 5. Hướng dẫn sử dụng 1. Giữ trẻ ở một vị trí ổn định. Giữ...
  • Seite 583 GHI CHÚ: Luôn tắt thiết bị sau khi sử dụng! MẸO: Bạn có thể sử dụng máy hút mũi Nosiboo Go nhiều lần trong ngày. Mục tiêu chung là để đảm bảo rằng con bạn có thể thở bình thường. Sau khi thức dậy, nên dọn dẹp đường hô...
  • Seite 584: Vệ Sinh

    KHUYẾN NGHỊ Không sử dụng thiết bị lộn ngược! Không sử dụng thiết bị mà không có bộ lọc! ĐỪNG LÀM NHƯ THẾ! Nếu sử dụng dung dịch sinh lý, không sử dụng quá 5 ml. Chất lỏng dư thừa được thải qua các lỗ...
  • Seite 585: Bảo Trì Và Bảo Quản

    CẢNH BÁO Không rửa vỏ máy hoặc bộ sạc bằng nước hoặc bất kỳ chất lỏng nào khác. ĐỪNG LÀM NHƯ THẾ! Không cầm nắm bộ sạc bằng tay ướt vì điều này có thể gây hư hỏng hoặc điện giật. KHUYẾN NGHỊ...
  • Seite 586 (Xem “Phụ kiện, Phụ tùng thay thế” để biết danh sách các phụ tùng có thể thay thế.) Thông tin bộ phụ kiện Nosiboo Go: www.nosiboo.eu CẢNH BÁO Bảo vệ cáp sạc tránh hư hại! LÀM!
  • Seite 587: Hướng Dẫn Khắc Phục Sự Cố

    Nosiboo. 9. Thông tin quan trọng về pin Các thiết bị Nosiboo Go được cung cấp năng lượng bởi pin Lithium-Polymer (7.4 V, 1500mAh). Pin là một phụ kiện chỉ có thể được thay thế tại trung tâm dịch vụ.
  • Seite 588: Dữ Liệu Kỹ Thuật

    Chúng tôi có quyền thực hiện các thay đổi kỹ thuật. 12. Phụ tùng, phụ kiện Bộ phụ kiện Nosiboo Go: Là gói bổ sung bao gồm các bộ phận của Nosiboo Go. https://shop.nosiboo.eu/ 1 đầu Penguin 1 đầu hút dành cho trẻ...
  • Seite 589: Các Hành Động Cần Thực Hiện Trong Trường Hợp Xảy Ra Sự Cố

    13. Các hành động liên quan đến thất bại Thiết bị được bảo hành 24 tháng kể từ ngày mua. Bảo hành chỉ có hiệu lực nếu thiết bị đã được sử dụng đúng mục đích và không có bất kỳ dấu hiệu hư hỏng bên ngoài nào. Bước tiếp theo là...
  • Seite 590: Phiếu Bảo Hành

    Bảo hành Nhà phân phối Nosiboo Go có nghĩa vụ giải quyết kịp thời các khiếu nại của khách hàng về hoạt động của thiết bị theo các khía cạnh được mô tả trong phần Hướng dẫn khắc phục sự cố và các phần Quy trình khắc phục sự...
  • Seite 591 使用说明书...
  • Seite 592 Penguin头 吸鼻头 Penguin头A (上)面 Penguin头B (下)面 过滤芯 机身 开关钮 国际充电器...
  • Seite 593: Www.nosiboo.eu/Product_Registration

    前言 亲爱的使用者! 谢谢您购买了Nosiboo Go吸鼻器。请仔细阅读以下的使用说明书, 而可常年使用这台吸鼻器。为了后期保修请保管好本说明书。 目录 1. 包装内容 2. 安全指南 3. 使用领域 4. 使用前 5. 使用指南 6. 清洁 7. 维护和储存 8. 故障排除指南 9. 有关蓄电池的重要信息 10. 环保注意事项 11. 技术数据 12. 配件,备件 13. 发生故障时该如何处理 14. 保修单 请在使用产品前先仔细阅读使用说明书! Nosiboo Go属于卫生医疗器械类产品。仅在设备处于无损坏状态, 且吸鼻头的的保护膜完好无损的情况下您才可以行使撤回权! 保护膜被揭开后因卫生问题而不可再退还。 指示性和有效立法:...
  • Seite 594 2.安全指导 标志说明 BF类零部件 (加强防电击保护) 二a类医疗器械设备(双倍密封) 厂家名称和地址 请阅读安全指示 请阅读线上使用手册 仅限于居家私人使用 GTIN GTIN - 全球贸易项目代码(UDI-DI) 序列号(生产编号) 产品编号(类别号) 批号(产品标识) 请保持设备干燥! 外壳确保防止大于12.5毫米物质的进入,但不防水, 无法防止液体的渗入。 危险废物 蓄电池 注意 可行! 可行 ! 注意 ! 建议 不可行! 不可行 ! 建议 ! 使用电子设备吸水情况下保修将失效! 不要使用吸鼻器清洗鼻子! 请不要使用此设备吸水!...
  • Seite 595 正常使用 注意 ! 请按照指示而使用此设备!否则有可能产生生 命危险。 此设备仅限于成人操作! 可行 ! 如果出现意外故障,非正常运行,请立即关闭 设备! 注意 ! 请不要让儿童拿本设备当玩具玩耍,非玩具产 品!充电器电线很容易缠绕到儿童的脖子上! 请不要将无人看管的设备放在儿童旁! 不可行 ! 设备不可在浴室,潮湿及湿润的环境中使用! 请不要用湿的手触碰充电器! 在使用过程中不要将设备后方的通气口盖住。...
  • Seite 596 建议 ! 仅可使用由厂家提供的充电器充电!否则有可能 产生火灾。 本设备仅限于用来吸净儿童的鼻腔分泌物!不可 适用于其它用途! 如果宝宝鼻子处皮肤发红请咨询医生。询问应该 什么时候及怎样清理孩子的鼻子。 可行 ! 请不要让小朋友玩耍设备及其配件! 在使用前请确定所有的零配件都安装正确! 在使用前请确定机身及Penguin头无损或裂痕! 建议 ! 设备仅能使用由厂家提供的Penguin头! 在使用过程中设备的底部需要朝下方。 使用后请通过开关关闭设备! 在每次使用后都要仔细清洗和晾干Penguin头! 可行 ! 吸鼻头清理时请使用小刷子! 请阅读及遵守《有关蓄电池的重要信息》章节内 的指示。 如果需丢弃设备或任何一零部件请阅读及遵守《 环境注意事项》章节内的指示。...
  • Seite 597 建议 ! 请不要将吸鼻头放到儿童的嘴中或耳朵里! 请不要将吸鼻头强行或插到鼻腔深处! 请不要将吸鼻头按压到鼻腔内壁! 在儿童出现炎症或鼻子流血时请不要使用此设 备。如果出现疼痛或出血请立刻停止设备的使用 及咨询医生! 如果在Penguin头上发现了损坏就请不要使用设 备!请更换损坏的电池!(零配件的目录在《配 件,备件》章节内详述。) 为了溶解干燥的鼻腔和非常粘稠鼻涕的生理溶液 量不能超过5毫升。进入到Penguin头内的多于液 不可行 ! 体能够通过设备后方的通风口排出。 该设备不应使用于临床及医院环境中!仅限于私 人使用。 请不要将Penguin头接到其它设备上! 请不要在没有安装过滤芯的情况下使用本设备! 请不要将设备倒过来使用! 充电时不可使用本设备。...
  • Seite 598 清洁,维护和储存 注意 ! 请保护充电电源线不被损坏! 让充电器远离热源(如炉子、暖气片、对流炉) ,因为这可能损坏绝缘层! 可行 ! Penguin头拆开后,安装时及清洁过程中不要将 设备打开! 注意 ! 请不要折伤充电器电线,不要将重的物品放置在 上,因为损伤的电线会导致电击! 请不要卸下设备机身的固定螺丝!请不要将该设备 转换为其他用途,有可能导致生命危险! 不可行 ! 在清理后拆卸后的Penguin头的零部件请不要放 置在儿童轻易可以拿到的地方,防止小朋友吞下 这些零件! 请不要使用洗碗机,开水,微波炉,蒸笼或奶瓶 杀 菌器清洗产品的零配件,因为零配件在高温下 将会 变形! 请不要使用清水或任何液体清洗机身和充电器。 请不要用潮湿的手触碰充电器,因为会导致故障 及触电! 建议 ! 请在下一次使用前确定所有零配件是否完全干 燥! 可行 ! 如果不充电的情况下,请将充电器从插座上拔 出!...
  • Seite 599 建议 ! 将设备存放在干燥、凉爽的地方。不要直接暴露 在阳光下或高温下。 不可行 ! 电力供应 注意 ! 仅可使用由厂家提供的充电器为设备充电!否则 有可能产生火灾。 在充电期间不要将设备放置在儿童容易触碰到 的地方! 可行 ! 请保护充电电源线不被损坏! Penguin头拆开后,安装时及清洁过程中不要将 设备打开! 充电器仅可在室内使用! 请确定充电器和插销底座是兼容的! 注意 ! 请不要使用已经损坏的充电器! 请不要折伤充电器电线,不要将重的物品放置在 不可行 ! 上,因为损伤的电线会导致电击!...
  • Seite 600 建议 ! 如果长时间未使用设备,请在使用前先充电! 如果不充电的情况下,请将充电器从插座上拔 出! 可行 ! 如果长时间不使用设备也值得保持设备的充电 程度,为了保护蓄电池的寿命至少每3个月需要 充电。 建议 ! 充电时不可使用本设备。 不可行 ! 3.使用领域 Nosiboo Go吸鼻器仅限于用来吸净儿童的鼻腔分泌物。Penguin头 是专利设计,可防止分泌物进入设备。 用途目的: 确保婴儿用鼻子顺畅呼吸 通过抽吸鼻腔分泌物缓解儿童流鼻涕的症状 通过清除鼻腔分泌物来缓解儿童过敏类症状 不可使用此设备的情况为: 血友病 因鼻粘膜扩张 - 经常流鼻血 使用血液稀释药物期间 先天性畸形情况下(如腭裂) 注意 ! 此设备仅限于成人操作! 可行 !...
  • Seite 601 注意 ! 本设备仅限于用来吸净儿童的鼻腔分泌物!不可 适用于其它用途! 不可行 ! 4.使用前 1.设备的充电 a) 将充电器电线插入到机身后部的接 口处! b) 将国际通用充电器插到电源插座上。 请使用适合电源插头的插座! 如果充电器上的LED指示灯为红色则证 明正在充电过程中。充电完毕后指示灯 会变成绿色。 2.Penguin头的组装 建议 ! 请使用原装的Nosiboo零配件! 我们的设备只有在使用原装Nosiboo零配件的情况下才能 够有效的运转! a) 请将Penguin头的零部件都清洗后 晾干! Penguin头A面 Penguin头B面 吸鼻头...
  • Seite 602 b) 将则称Penguin头的两面对准适当 位置! c) 将吸鼻头插入! 新生儿吸鼻头:0-6个月 普通吸鼻头: (宝宝的年龄) 6个月以上 3.将Penguin头安装到机身上! 4.设备准备完毕,可以开始使用。 注意 ! 请确定充电器和插销底座是兼容的!如果疏忽 此点将会导致电击或起火的危险。 可行 ! 建议 ! 如果长时间未使用设备,请在使用前先充电 ! Penguin头的零件在使用前请先清洗! 可行 ! 请在使用前确定所有零配件是否完全干燥!...
  • Seite 603 建议 ! 请不要再次充已经充满电的设备! 请不要没有安装过滤芯的情况下使用本设备! 不可行 ! 5.使用指南 1.让孩子保持一个稳定的姿势。 让孩子坐在怀里抱在手臂上,或让孩子 坐直靠在一个垫子上,或者将孩子放在 可调试的躺椅上。 2.将清洁干净的吸鼻头放在鼻孔处! 在使用过程中设备的底部需要朝下方。 备注: 在使用吸鼻器时请注意另外一个鼻孔不 要被堵住。 3.通过设备开关启动设备! 备注: 在不使用设备时请务必关闭开关! 备注: 设备在开机30分钟后将会自动停机,但在电力充足的情况下 可再次启动。 4.轻轻转动设备,这样可以彻底吸到鼻腔每个位置! 小技巧:每个鼻孔吸鼻时间最佳为10秒钟 小技巧::生理溶液可以帮助溶解干燥的鼻腔和非常粘稠的鼻 涕。喷入溶液后请等候几分钟,在此期间流出的鼻子可用一张 纸巾擦干净后再使用吸鼻器。 备注:使用生理溶液量不能超过5毫升,因为Penguin头仅可安 全的保存这个量的液体。...
  • Seite 604 5.使用后请通过开关关闭设备! 备注:在不使用设备时请务必关闭开关! 小技巧::在一天中您可以多次使用Nosiboo Go设备。一般的 目标为确保儿童畅通无阻的呼吸。值得在睡醒后,饭 前或睡觉前将孩子的呼吸道吸干净。 备注:关于使用滴鼻剂或其他产品,请咨询医生! 注意 ! 此设备仅限于成人操作! 可行 ! 注意 ! 请不要让儿童拿本设备玩耍,非玩具产品! 在使用过程中不要将设备后方的通气口盖住! 设备禁止在浴室,潮湿及湿润的环境中使用! 不可行 ! 请不要用湿的手触碰充电器! 建议 ! 请在下一次使用前确定所有零配件是否完全干 燥! 使用后请通过开关关闭设备! 可行 ! 如果使用后设备没电了,就请先让设备冷却下来 后再充电!...
  • Seite 605 建议 ! 请不要将设备倒过来使用! 请不要在没有安装过滤芯的情况下使用本设备! 不可行 ! 使用生理溶液量不能超过5毫升。进入到的多于液 体会通过设备后方的通风口排出。 6.清洁 1.将Penguin头从机身上摘下。将吸鼻头 从Penguin头上拔下,然后打开。 2.使用温度适中的,带有少许洗涤灵的 水将吸鼻头和Penguin头零件吸干净 后,放置晾干。 3.吸鼻头清理时请使用小刷子! 4.使用一块干的,柔软的布擦一下机身, 请不要使用任何液体或化学物品。 注意 ! Penguin头拆开后,安装时及清洁过程中不 要启动设备! 可行 !...
  • Seite 606 注意 ! 请不要使用清水或任何液体清洗机身和充电器! 请不要用潮湿的手触碰充电器,因为会导致故障 不可行 ! 及触电! 建议 ! 在每次使用后都要仔细清洗和晾干Penguin头! 请在下一次使用前确定所有零配件是否完全干 燥! 可行 ! 如果由于使用不当而导致液体进入外壳后,请确 保在下一次使用前完全晾干设备。 建议 ! 请不要拆散机身。 请保持机身远离辐射热源。 不可行 ! 7.维护和储存 存放 1.存放设备时请注意按钮不被任何其它事物按压,避免设备不 要自己开启。 2.将设备存放在封闭处,免受灰尘和其他损害(比如柜子中)! 备注: 不要将设备存放在高温热源附近,或不要丢放在汽车中! 备注: 设备蓄电池储存的最佳温度为10-30摄氏度。不适当储存环境 情况下会导致性能衰减。 备注: 为了维护蓄电池的性能建议每3个月启动设备以及充电。...
  • Seite 607 维护 Penguin头下面有一个特殊的过滤芯,可以 防止固体物体和灰尘进入设备。如果设备的 性能下降,请检查过滤芯。如果被严重污染 或堵塞,请更换它。(关于可互换部件的清 单,见 《零配件》章节。) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu 注意 ! 请保护充电电源线不被损坏! 可行 ! 让充电器远离热源! 注意 ! 在清理过程中拆卸的Penguin头的零部件请不要 放置在儿童轻易可以摸到的地方! 不可行 ! 请不要使用外壳有损的充电器,会导致电击! 请不要将重的物品放置在充电器上,因为损伤的 电线会导致起火! 建议 ! 请在组装前确定所有零配件是否完全干燥。 将设备存放在干燥、凉爽的地方。不要直接暴露 在阳光下或高温下。 可行 ! 如果长时间未使用设备,请在使用前先充电!...
  • Seite 608 原因 设备电力不足。 请将充电器插入到设备,之后链接到100- 建议 240伏的电源插座上。 故障问题 设备的吸力下降了。 Penguin头被堵塞了,或者没有正确的组 原因 装好。 请拆卸后清理Penguin头。晾干后按照使用 建议 说明书从新组装。 故障问题 设备的吸力下降了。 过滤芯磨损过度了。 原因 请按照使用说明书《存放和维护》章节更换 建议 过滤芯。 故障问题 有分泌物或液体流入到设备中。 握持设备不当或使用了过于多量的生理盐 原因 水。 如果看到有液体或分泌物流到了设备里,请立 建议 刻关机停止使用,之后联系Nosiboo的客服。 9.有关蓄电池的重要信息 Nosiboo Go设备使用的是锂聚合物电池(7.4伏,1500毫安)。 蓄电池仅可在专业维修点才可更换。 为了维护蓄电池的性能建议每3个月启动设备以及充电。 如果使用后设备没电了,就请先让设备冷却下来后再充电!针对蓄 电池的12个月保修仅针对材料上的缺陷,不针对性能衰减。 10.环保注意事项 在设备寿命结束时,不要把它和普通的家庭垃圾一起扔 掉,因为电子产品被认为是危险废物。这一点在产品包装 上有以下符号表示: Penguin头不构成环境风险,可以作为家庭垃圾处理。.
  • Seite 609 等级:55-62分贝 机身的设计寿命(电气部分):3年 Penguin头 的设计寿命:3个月 普通吸鼻头插入鼻腔处的直径:最多7毫米 普通 吸鼻头插入鼻腔处的长度:最多8毫米 新生儿吸鼻头插入鼻腔处的直 径:最多4.9毫米 新生儿吸鼻头插入鼻腔处的长度:最多12.6毫米 重 量:375克 尺寸(机身,宽x高x深):77 x 190 x 77毫米 尺寸(全套,包装,宽x高x深):95 x 260 x 85毫米 我们保留进行技术修改的权利。 12.配件,备件 Nosiboo Go设备套装: Nosiboo Go零部件附加配包。 https://shop.nosiboo.eu/ 1 个Penguin头 1 个新生儿吸鼻头 1 个普通吸鼻头 1 个过滤芯 1 个清洁刷 NO-02-012-A6-5WCC 国际充电器...
  • Seite 610 13.发生故障时该如何处理 从购买日计算起设备具备24个月的保修期。保修只有在设备按照预定 用途使用并且没有任何外部损坏迹象的情况下才有效。 在下一步而需要确定故障的存在以及故障是由用户的过错还是非用户 自己的过错引起的。所有用户都可以在家中或通过向经销商或其代表 出示填写完整的保修卡和/或保留的发票来完成以下任务。受委托进 行故障评估的法人必须填写使用说明书所附的保修卡或出具其使用的 保修凭证,准确记录故障查找过程,并在24小时内转交给厂家。 制造商对来自未经授权的进口来源的产品的故障不负责任! 保修范围是什么? 仅当设备已按照其预期用途使用并且根据“不在保修范围内的内 容”一章没有显示任何外部损坏迹象时,保修的有效性才会生效。 故障问题 保修有效吗? 如果在设备操作期间我们遇 在设备上看不到在“不在保 到与“平常”不同的现象, 修范围内的内容”章节内所 例如 设备发出异常响亮的 述的外部损坏迹象时保修 嗡嗡声、振动或 30 分钟后 则有效。 未关闭。 保修范围不包括什么? 本设备仅限于私人使用。保修不包括因过度使用、误用、滥用或 不当存放条件而发生的问题。除此之外后果性的和意外损坏也不 在保修范围内,以及以外和意外导致的损坏以及蓄电池功效损失 也不在保修范围内。...
  • Seite 611 设备外壳已被拆除。 由于设备使用不当而产生的 设备外壳上的外部损坏标记 问题会导致保修无效。 表明设备外壳已被拆卸。 因过滤芯过于的污染而导致 由于设备使用不当而产生的 污垢进入机身而导致的问题 问题会导致保修无效。 被视为非正确使用。 如果设备的开关有损,卡 由于设备使用不当而产生的 住、摇晃或掉落,其问题 问题会导致保修无效。 由外部影响造成的情况下 则不属于保修范围内。设备 的启动及继续的使用将会 有危险! 保修事务 Nosiboo Go设备的经销商有义务根据《故障排除指南》和《用户手 册》中的故障排除指南所描述的方面,及时处理客户对设备功能的投 诉。如果保修条件适用,必须立即修理或更换设备。设备经销商必须 保留保修期内发现故障的书面记录。这可以在经销商的内部文件或《 用户指南》中包含的保修单的框架内进行。在所有情况下,它必须包 括检测到的故障、确切的日期和设备底部标签上的独特序列号。 专业维修点的联系方式 Attract有限公司 7622 Pécs, Siklósi út 1/1. 电话:+36 72 551 642(周一到周五:8点-16点) 电子信箱: customerservice@nosiboo.com 保修单:https://hu.nosiboo.eu/downloads/...
  • Seite 612 www.nosiboo.eu...

Inhaltsverzeichnis