Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

nosiboo go Bedienungsanleitung

Portable nasal aspirator
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für go:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 49
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für nosiboo go

  • Seite 2: Manuale D'istruzioni

    USER MANUAL NÁVOD K POUŽITÍ BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DEL USUARIO MANUAL DEL USUARIO KASUTUSJUHEND OHJEKIRJA MANUEL D’UTILISATION GUIDE D’UTILISATION HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MANUALE D’ISTRUZIONI NAUDOTOJO VADOVAS LIETOŠANAS INSTRUKCIJA GEBRUIKERSHANDLEIDING INSTRUKCJA OSBŁUGI NÁVOD NA POUŽITIE...
  • Seite 3 user manual...
  • Seite 4 Penguin head Nose tip Penguin head part A Penguin head part B Air mesh Housing Power button Charger...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    14. International Warranty Certificate Please read all instructions carefully before using the device. Nosiboo Go is a hygienic medical device. You may only exercise your right of withdrawal if the device is undamaged and the protective foil on the nose tip is intact. For hygienic reasons, we are unable to replace the product if the foil has been opened.
  • Seite 6: Safety Instructions

    2. Safety Instructions Safety signs Type BF applied parts (increased protection against electric shock) Class II device (double insulation) Name and address of the manufacturer Read the user manual For home use only Item number (order number) Serial number (batch number) Keep dry The housing protects against solid objects over 4.92 Inches (12.5 mm) entering the device;...
  • Seite 7: General Use

    General use WARNING Use only as directed. Misuse can be life-threatening The device should only be used by adults. In case of unexpected failure or malfunction, immediately switch off the device. WARNING Do not allow children to play with the device, it is NOT A TOY.
  • Seite 8 CAUTION Use the device only with the charger supplied by the manufacturer. Failure to do so may result in fire hazard. The device is intended to be used only for removing nasal mucus from a child’s nose. It shall not be used for any other purposes. Should your baby develop redness of the skin on their nose, please consult your phy- sician, who will advise you about when and...
  • Seite 9 CAUTION Do not insert the nose tip into the baby’s mouth or ears. Do not force or insert the nose tip too far into the nose. Do not press the nose tip against the side of the nostril. Do not use if your child has inflammation or nosebleed.
  • Seite 10: Cleaning, Maintenance And Storage

    Cleaning, Maintenance and Storage WARNING Protect the charger against damage. Keep the charger away from heat (e.g. furnace, heater or convector) because it can cause damage to the insulation. Switch off the device when assembling, disassembling and cleaning the Penguin head.
  • Seite 11: Power Source

    CAUTION The device should be stored in a cool, dry place. Avoid direct sunlight or heat. DON’T! Power source WARNING Use the device only with the charger supplied by the manufacturer. Failure to do so may result in fire hazard. Keep the device out of reach of children while being charged.
  • Seite 12: Intended Use

    While being charged, the device cannot be used. DON’T! 3. Intended use The Nosiboo Go Nasal Aspirator is intended for removing nasal mucus from a child’s nose. The Penguin head has a patented design that prevents mucus from entering the device. Intended purpose:...
  • Seite 13: Before Use

    WARNING The device is intended to be used only for removing nasal discharge from a child’s nose. It shall not be used for any other DON’T! purposes. 4. Before use 1. Charging the device a) Attach the charging cable to the connector situated at the back of the device housing b) Plug the other end of the charger...
  • Seite 14 b) Place the two parts of the Penguin head in the correct position. c) Push the nose tip into place. 3. Attach the Penguin head to the device housing. 4. The device is ready for use. WARNING Make sure your charger is compatible with your electrical outlet.
  • Seite 15: Instructions For Use

    CAUTION Do not start recharging your device right after it has been charged. DON’T! Do not use the device without the air mesh. 5. Instructions for use 1. Hold your child in a stable sitting position. Sit your child onto your lap, hold them in your arms or sit them into an upright position supporting their back with a pillow.
  • Seite 16 NOTE: Always switch off the device after use. TIP: The Nosiboo Go Nasal Aspirator can be used several times a day. Your general aim should be to make sure that your child can breathe peacefully. It is recommended that you clear the child’s airways after waking up, before bed time and feeding.
  • Seite 17: Cleaning

    CAUTION Don’t turn the device upside down mean- while use. Don’t use the device without the air mesh. DON’T! Don’t use more than more than a tea spoon (5 ml) of saline solution. Excess solution will exit through the vents on the back of the device.
  • Seite 18: Storage And Maintenance

    WARNING Don’t wash the housing or the charger in water or any other liquid. DON’T! Don’t handle the charger with wet hands, as it might lead to damages or electric shock. CAUTION Thoroughly clean the Penguin head after use. Make sure that all parts are dried thoroughly before the next use.
  • Seite 19 If it is dirty or clogged, replace it with a spare air mesh. (A list of spare parts can be found in the “Accessories, spare parts” section.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.com WARNING Protect the charger against damage.
  • Seite 20: Troubleshooting Guide

    Reason If you experience that mucus or liquid has entered the device then stop using the Nos- Recommen- iboo Go, turn it off and contact the Nosiboo dation customer service team right away. 9. Important information about the battery The Nosiboo Go devices work with Lithium-Polymer (7.4 V, 1500 mA) batteries.
  • Seite 21: Environmental Protection Remarks

    10. Environmental protection remarks When disposal of the device is necessary, do not throw it in the normal household waste, as electronic products qualify as hazardous waste. This is indicated on the packaging by the following symbol: The Penguin head does not present a serious risk to the environment and can be disposed of as household waste.
  • Seite 22: Malfunction Management Guide

    H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1., Hungary Tel.: +36 72 551 642 (Mo–Fr: 8 am – 4 pm) E-mail: customerservice@nosiboo.com Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu 13. Malfunction management guide The warranty for the device is valid for 24 months, and for the battery it is valid for 12 months after the purchase date.
  • Seite 23: International Warranty Certificate

    Warranty tasks The distributor of the Nosiboo Go device is obliged to promptly handle customer complaints based on the aspects included in the chapters Troubleshooting guide and Malfunction management guide of the User manual. In case the conditions of warranty apply, the device should be promptly repaired or replaced.
  • Seite 24 To be completed by the distributor Name and address of distributor: Serial number of the Nosiboo Go device: (to be found on the bottom of the device, on the round label) Purchase date: Type of malfunction: Date of malfunction: Countersignature of distributor:...
  • Seite 25 návod k použití...
  • Seite 26 Nástavec typ Tučňák Koncovka Nástavec typ Tučňák část A Nástavec typ Tučňák část B Filtr Kryt Vypínač Dobíječka...
  • Seite 27: Obsah Balení

    Předmluva Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si koupili naši nosní odsávačku Nosiboo Go. Pečlivě si přečtěte tento návod, abyste zajistili maximální výkon odsávačky po mnoho let. Návod uschovejte pro účely záruky. Obsah 1. Obsah balení 2. Bezpečnostní pokyny 3. Určené použití...
  • Seite 28: Bezpečnostní Pokyny

    2. Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní znaky Použité díly BF (zvýšená ochrana před elektrickým šokem) Zařízení třídy II (dvojitá izolace) Název a adresa výrobce Přečtěte si návod Pouze pro domácí použití Číslo položky (objednací číslo) Sériové číslo (číslo série) Uchovávejte v suchu Kryt brání...
  • Seite 29 Všeobecné použití VAROVÁNÍ Používejte pouze dle pokynů. Použití v rozporu s pokyny může vést k ohrožení života. Zařízení by měli používat pouze dospělí. POVOLENO! V případě neočekávané poruchy nebo závady zařízení ihned vypněte. VAROVÁNÍ Nedovolte dětem, aby si se zařízením hrály, NENÍ...
  • Seite 30 VÝSTRAHA Zařízení používejte pouze s dobíječkou dodanou výrobcem. V opačném případě hrozí riziko požáru. Zařízení je určeno pouze k odstraňování nosního hlenu z nosu dítěte. Nesmí se použí- vat pro žádné jiné účely. Pokud u dítěte dojde k zarudnutí kůže nosu, obraťte se na lékaře, který...
  • Seite 31 VÝSTRAHA Nevkládejte koncovku do úst nebo uší dítěte. Netlačte ani nazasouvejte koncovku příliš hluboko do nosu. Netlačte koncem koncovky na strany nosní dírky. Zařízení nepoužívejte, pokud má dítě zánět nebo krvácí z nosu. Pokud dojde k bolesti nebo krvácení, ihned přestaňte zařízení používat a obraťte se na lékaře.
  • Seite 32: Čištění, Údržba A Skladování

    Čištění, údržba a skladování VAROVÁNÍ Chraňte dobíječku před poškozením. Dobíječku uchovávejte mimo zdroje tepla (např. pec, ohřívač nebo konvektor), protože by mohlo poškodit izolaci. POVOLENO! Při montáži, demontáži a čištění nástavce typu Tučňák zařízení vypněte. VAROVÁNÍ Dobíječku neuzlujte, nepokládejte na šňůru těžké...
  • Seite 33 VÝSTRAHA Zařízení by mělo být uloženo na suchém a chladném místě. Neukládejte na přímém NEPOVOLENO! slunci nebo u zdrojů tepla. Napájení VAROVÁNÍ Zařízení používejte pouze s nabíječkou dodanou výrobcem. V opačném případě hrozí riziko požáru. Při dobíjení zařízení uchovávejte mimo dosah dětí.
  • Seite 34: Určené Použití

    Při dobíjení zařízení nelze používat. NEPOVOLENO! 3. Určené použití Nosní odsávačka Nosiboo Go je určena pro odstraňování nosní- ho hlenu z nosu dítěte. Nástavec typu Tučňák má patentovaný tvar, který brání tomu, aby hleny ze zařízení vycházely ven. Určené použití: pro zajištění...
  • Seite 35: Před Použitím

    VAROVÁNÍ Zařízení je určeno pouze pro odstraňování nosního hlenu z nosu dítěte. Nesmí se použí- vat pro žádné jiné účely. NEPOVOLENO! 4. Před použitím 1. Dobíjení zařízení a) Zapojte dobíjecí šnůru ke konektoru, který se nachází na zadní části krytu zařízení.
  • Seite 36 b) Umístěte další část nástavte typu Penguin do správné polohy. c) Koncovku nasuňte na své místo. 3. Připojte nástavec typu Tučňák ke krytu zařízení. 4. Zařízení je připraveno k použití. VAROVÁNÍ Ujistěte se, že nabíječka je kompatibilní s Vaší elektrickou zásuvkou. V opačném případě...
  • Seite 37: Pokyny K Použití

    VÝSTRAHA Zařízení znovu nedobíjejte ihned po jeho dobití. NEPOVOLENO! Zařízení bez filtru nepoužívejte. 5. Pokyny k použití 1. Držte dítě pevně v poloze v sedě. Posaďte si dítě na kolena, držte jej na rukou nebo posaďte rovně se zády opřenými o polštář. Můžete je také posadit do dětské...
  • Seite 38 5. Po použití zařízení vypínačem vypněte POZN.: Zařízení po použití vždy vypněte. TIP: Nosní odsávačka Nosiboo Go se může používat několikrát za dne. Cílem by mělo být zajistit prodítě volné dýchání. Doporučujeme, abyste čistili dítěti dýchací cesty ráno, jak vstane, před usnutím večer a před jídlem.
  • Seite 39: Čištění

    VÝSTRAHA Používatelia neotáčajte prístroj spodnou časťou vopred. NEPOVOLENO! Zařízení nepoužívejte bez filtru. Nepoužívejte více než 5 ml solného roztoku. Větší množství roztoku bude vytékat větrací- mi otvory ze zařízení. 6. Čištění 1. Sundejte nástavec typu Tučňák z krytu zařízení, vyjměte koncovku a pak otevřete kryt nástavce typu Tučňák.
  • Seite 40: Skladování A Údržba

    VAROVÁNÍ Kryt ani dobíječku nemyjte vodou ani jinou tekutinou. S nabíječkou nepracujte s morkýma rukama, NEPOVOLENO! může to vést k poškození nebo elektrickému šoku. VÝSTRAHA Pečlivě nástavec typu Tučňák po použití vyčistěte. Ujistěte se, že všechny díly jsou před dalším použitím dokonale suché.
  • Seite 41 částit do krytu. V případě propadu výkonu doporučujeme zkontrolovat filtr. Pokud je špinavý nebo ucpaný, vyměňte jej za náhradní filr (soupis náhradní dílů je uveden v části „Příslušenství, náhradní díly“). Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.com VAROVÁNÍ Chraňte napájecí šňůru před poškoze- ním. POVOLENO! Chraňte před teplem.
  • Seite 42: Řešení Potíží

    Nesprávné držení zařízení nebo nad- Důvody měrné použití solného roztoku Pokud se stane, že se do zařízení dostal hlen neb kapalina, přestaňte Nosiboo Go používat, vypněte ho a kontaktujte Doporučení ihned pracovníky zákazníckého servisu Nosiboo. 9. Důležité informace o baterii Zařízení...
  • Seite 43: Poznámky K Ochraně Prostředí

    10. Poznámky k ochraně životního prostředí Při likvidaci zařízení je nutné, abyste jej nevyhazovali do běžného domovního odpadu, jelikož elektronické výrobky jsou kvalifikovány jako nebezpečný odpad. To je uvedeno na obalu tímto symbolem: Nástavec typu Tučňák nepředstavuje závažné riziko pro životní prostředí...
  • Seite 44: Vyřešení Závad

    H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1. Tel.: +36 72 551 642 (po - pá: 8:00 –16:00) E-mail: customerservice@nosiboo.com Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu 13. Vyřešení závad Záruka na zařízení je platná 24 měsíců, a u baterie 12 měsíců od data nákupu. Bude platná pouze, pokud bude zařízení použí- váno v souladu s určeným účelem a nebude vykazovat známky...
  • Seite 45: Mezinárodní Záruční List

    Tel.: +36 72 551 642 (po - pá: 8:00 –16:00) E-mail: customerservice@nosiboo.com 14. Mezinárodní záruční list Nosiboo Go je hygienické lékařské zařízení. Svá práva na vráce- ní můžete uplatnit, pokud je zařízení nepoškozené a ochranná fólie nástavce je nedotčena. Z hygienických důvodů nemůže- me výrobek vyměnit, pokud již...
  • Seite 46 Vyplní prodejcer Název a adresa prodejce: Sériové číslo zařízení Nosiboo Go: (nachází se na spodní části zařízení, na kulatém štítku) Datum nákupu: Typ závady: Datum závady: Podpis prodejce: (datum, podpis a razítko) Vyplní servis Datum přijetí: Opravované díly: Nové sériové číslo: Datum vrácení:...
  • Seite 47 Bedienungs- anleitung...
  • Seite 48 Penguin-kopf Saugspitze Penguin-Kopf Teil A Penguin-Kopf Teil A Filter Gerätegehäuse Ein-/Aus- Schalter Akku-Ladegerät...
  • Seite 49: Verpackungsinhalt

    Vorwort Liebe Kunden, vielen Dank, dass Sie sich für den Nosiboo Go Nasensauger entschieden haben. Bitte lesen Sie die vorliegende Bedienungs- anleitung aufmerksam durch, damit Sie jahrelang Freude an diesem Nasensauger haben. Bitte Bewahren Sie diese Bedienungs-anleitung für Garantiezwecke sorgfältig auf.
  • Seite 50: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise Erklärung der Warnzeichen Anwendungsteile Typ BF (erhöhter Schutz gegen Stromschlag) Schutzklasse II (Doppelisolierung) Name und Adresse des Herstellers Lesen Sie die Bedienungsanleitung Nur für den Heimgebrauch Artikelnummer (Bestellnummer) Seriennummer (Batch-Nummer) Vor Nässe schützen! Das Gehäuse schützt das Innere gegen feste Objekte mit einem Durchmesser ab 12,5 mm.
  • Seite 51: Allgemeiner Gebrauch

    Allgemeiner Gebrauch WARNUNG Benutzen Sie das Gerät nur gemäß diesen Anweisungen! Eine unsachgemäße Nutzung kann lebensgefährlich sein. Das Gerät darf nur von Erwachsenen RICHTIG! bedient werden! Schalten Sie bei einem unerwarteten Ausfall oder Defekt das Gerät sofort aus! WARNUNG Lassen Sie Ihre Kinder nicht mit dem Gerät spielen, denn es ist KEIN SPIELZEUG! Das Netzkabel des Ladegerätes kann sich leicht um den Hals eines Kindes wickeln.
  • Seite 52 VORSICHT Benutzen Sie das Gerät ausschließlich mit dem Original-Ladegerät des Herstellers! Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann zu Brand führen. Das Gerät ist ausschließlich für das Absaugen des Nasensekrets von Kindern vorgesehen! Es darf nicht für andere Zwecke benutzt werden! Konsultieren Sie Ihren Kinderarzt, wenn sich an der Nase des Babys Hautausschläge oder Rötungen bilden und fragen Sie ihn, wann RICHTIG!
  • Seite 53 VORSICHT Führen Sie die Saugspitze niemals in den Mund oder in das Ohr Ihres Babys ein. Drücken Sie die Saugspitze nicht zu fest oder zu tief in die Nasenöffnung des Babys. Drücken Sie die Saugspitze nicht gegen die Nasenscheidewand! Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Ihr Kind unter einer Entzündung oder unter Nasen- bluten leidet.
  • Seite 54: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    Reinigung, Wartung und Lagerung WARNUNG Schützen Sie das Ladekabel vor Beschädigungen! Halten Sie das Ladegerät von strahlenden Hitzequellen (z.B. Herd, Heizkörper) fern, da diese die Isolierung beschädigen könnten! RICHTIG! Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie den Penguin-Kopf zerlegen, zusammenbauen und reinigen! WARNUNG Knicken Sie das Ladekabel nicht und...
  • Seite 55: Energieversorgung

    VORSICHT Lagern Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort! Schützen Sie das Gerät vor FALSCH! direkter Sonneneinstrahlung oder Hitze! Energieversorgung WARNUNG Benutzen Sie das Gerät ausschließlich mit dem Original-Ladegerät des Herstellers! Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann zu einem Brand führen. Halten Sie das Gerät während des Lade- RICHTIG! vorgangs außerhalb der Reichweite von...
  • Seite 56: Verwendungszweck

    VORSICHT Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzt haben, laden Sie es vor Gebrauch vollständig auf. Trennen Sie das Ladegerät nach dem Ladevorgang von der Steckdose! RICHTIG! Auch wenn Sie das Gerät über längere Zeit nicht benutzen, ist es ratsam, das Gerät in einem geladenen Zustand zu halten.
  • Seite 57: Vor Der Verwendung

    WARNUNG Das Gerät ist ausschließlich für das Absaugen des Nasensekrets von Kindern vorgesehen! Es darf nicht für andere Zwecke benutzt FALSCH! werden! 4. Vor der Verwendung 1. Aufladen des Gerätes a) Schließen Sie das Ladekabel am Stecker auf der Rückseite des Gerätes an.
  • Seite 58 b) Platzieren Sie beide Teile des Penguin-Kopfes in die richtige Position. c) Drücken Sie das Saugspitze in die richtige Position. 3. Stecken Sie den Penguin-Kopf auf das Gerätegehäuse. 4. Das Gerät ist nun einsatzbereit. WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass Ihr Ladegerät mit Ihrer Steckdose kompatibel ist.
  • Seite 59: Gebrauchsanweisung

    VORSICHT Laden Sie das vollständig aufgeladene Gerät nicht erneut auf! FALSCH! Benutzen Sie das Gerät nicht ohne das beigefügte Filterteil. 5. Gebrauchsanweisung 1. Halten Sie Ihr Kind in einer stabil sitzenden Position. Nehmen Sie Ihr Kind auf den Schoß oder stützen Sie seinen Rücken mit ei- nem Kissen, während Sie es aufrecht halten.
  • Seite 60 HINWEIS: Schalten Sie das Gerät nach jeder Nutzung mit dem Ein-/Aus-Schalter aus. TIP: Der Nosiboo Go kann täglich mehrmals verwendet werden, um Ihr Kind dabei zu unterstützen, ruhig zu atmen. Es wird empfohlen, die Atemwege des Kindes nach dem Aufwachen, vor dem Essen und vor dem Schlafengehen zu reinigen.
  • Seite 61: Reinigung

    VORSICHT Drehen Sie das Gerät während des Ge- brauchs nicht auf den Kopf. Benutzen Sie das Gerät nicht ohne den Filter! FALSCH! Benutzen Sie nicht mehr als 5 ml isotonische Kochsalzlösung, um eingetrocknetes und dickflüssiges Nasensekret aufzuweichen. Überschüssige Kochsalzlösung im Penguin-Kopf fließt durch die Lüftungsschlitze auf der Rück- seite des Gerätes hinaus.
  • Seite 62: Lagerung Und Wartung

    WARNUNG Waschen Sie das Gerätegehäuse oder das Ladegerät nie mit Wasser oder sonstigen Flüssigkeiten ab. FALSCH! Berühren Sie das Ladegerät nicht mit nassen Händen. Das kann zu Funktionsfehlern oder zu einem Stromschlag führen! VORSICHT Bitte reinigen und trocknen Sie den Penguin-Kopf nach jeder Nutzung gründlich! Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch des Gerätes, dass alle Teile vollständig...
  • Seite 63 Saugleistung des Gerätes vermindert, überprüfen Sie den Filter. Ist er stark verschmutzt oder verstopft, sollte er gewechselt werden. (Die Liste der Ersatzteile finden Sie im Kapitel „Zubehör und Ersatzteile“.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu WARNUNG Schützen Sie das Ladekabel vor Beschädigungen! RICHTIG! Halten Sie das Ladegerät von strahlenden...
  • Seite 64: Fehlerbehebung

    Sie es aus und kontaktieren Sie sofort den Nosiboo-Kundendienst. 9. Wichtige Informationen zum Akku Der Nosiboo Go Nasensauger funktioniert mit einem Lithium- Polymer (7,4 V - 1500 mAh) Akku. Der Akku darf nur im Nosiboo-Fachservice ausgetauscht werden! Laden Sie das Gerät alle drei Monate auf, um die Funktion...
  • Seite 65: Anmerkungen Zum Umweltschutz

    10. Anmerkungen zum Umweltschutz Das Gerät darf nicht im Hausmüll entsorgt werden, denn Elektrogeräte gelten als Sondermüll. Darauf weisen wir auf der Verpackung mit folgendem Symbol hin: Der Penguin-Kopf stellt kein Umweltrisiko dar und kann daher im Hausmüll entsorgt werden. 11.
  • Seite 66: Ersatzteile Können Beim Nosiboo-Fachservice Bestellt Werden

    Attract Kft. H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1., Ungarn Tel.: +36 72 551 642 (Mo-Fr: 8-16 Uhr) E-Mail: customerservice@nosiboo.com Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu 13. Was tun bei einem defekten Gerät? Der Hersteller gewährt ab dem Kauftag des Nasensaugers 24 Monate Garantie auf das Gerät und 12 Monate auf den eingebauten Akku.
  • Seite 67: Internationaler Garantieschein

    Dies zieht keine Garan- tie-pflicht nach sich. Was tun im Garantiefall? Der Händler des Nosiboo Go Nasensaugers ist dazu verpflichtet, Kundenbeschwerden gemäß dem Kapitel „Fehlerbehebung“ bzw. „Was tun bei einem Defekt?“ sofort entgegenzunehmen. Beim Vorliegen eines Garantiefalles muss das Gerät sofort repariert oder ersetzt werden.
  • Seite 68: Wird Durch Den Händler Ausgefüllt

    Wird durch den Händler ausgefüllt Name und Adresse des Händlers: Seriennummer des Nosiboo Go Gerätes: (siehe Etikett am unteren Teil des Gerätes) Kaufdatum: Beschreibung des Defektes: Datum des Defektes: Unterschrift des Händlers: (Datum, Unterschrift und Stempel) Vom Service auszufüllen Eingangsdatum:...
  • Seite 69 manual del usuairo...
  • Seite 70 Cabeza Penguin Pico nasal Cabeza Penguin lado A Cabeza Penguin lado B Malla de aire Carcasa del aparato Botón de encendido Cargador...
  • Seite 71: Www.nosiboo.eu/Product_Registration

    Antes de utilizar el aparato, lea con atención el Manual del usuario. Nosiboo Go es un dispositivo médico higiénico. Usted puede ejercer su derecho de desistimiento solo si el dispositivo y la película protectora del pico nasal están intactos. Los productos con película abierta no se cambian por razones de higiene.
  • Seite 72: Instrucciones De Seguridad

    2. Instrucciones de seguridad Señales de seguridad Partes aplicadas tipo BF (una mayor protección contra las descargas eléctricas) Dispositivo de clase II (doble aislamiento) Nombre y dirección del fabricante Leer las instrucciones de uso Sólo para uso doméstico Número del artículo (número del pedido) Número de serie (número de fabricación) ¡Manténgalo seco! La carcasa del aparato impide el ingreso de...
  • Seite 73: Instrucciones Generales

    Instrucciones generales ADVERTENCIA Use el dispositivo sólo según las instrucciones. El uso inadecuado puede ser mortalmente peligroso. El dispositivo sólo debe ser utilizado por DEBE adultos. En caso de cualquier fallo inesperado o funcionamiento anormal, apague el aparato inmediatamente. ADVERTENCIA No permita que los niños jueguen con el dispositivo, ya que NO ES UN JUGUETE.
  • Seite 74 PRECAUCIONES Use el aparato exclusivamente con el cargador suministrado por el fabricante. De lo contrario, podría provocar incendios. El aparato sirve exclusivamente para la eliminación de las secreciones nasales de los niños. No se puede utilizar con otros fines. En caso de que aparezcan manchas rojas en la nariz del niño, consulte a su médico, quien le aconsejará...
  • Seite 75 PRECAUCIONES No inserte el pico nasal en la boca ni las orejas del bebé. No empuje ni inserte el pico nasal muy profundo en la nariz. No empuje el pico nasal hacia la pared del orificio nasal. No use el dispositivo si el niño presenta inflamación o sangrado nasal.
  • Seite 76: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ADVERTENCIA Proteja el cargador contra deterioros. Mantenga el cargador lejos de fuentes de calor (p. ej., estufas, radiadores o convec- tores), ya que pueden dañar el aislamiento. DEBE Apague el dispositivo antes de montar, desmontar y limpiar la cabeza Penguin. ADVERTENCIA No deteriore el cargador, ni coloque objetos pesados sobre el mismo para evitar...
  • Seite 77: Fuente De Alimentación

    PRECAUCIONES Almacene el dispositivo en un lugar fresco y seco. Evite la exposición directa a la luz DEBE solar o al calor. Fuente de alimentación ADVERTENCIA Use el aparato exclusivamente con el cargador suministrado por el fabricante. De lo contrario, puede provocar incendios. No deje el dispositivo al alcance de niños mientras se carga.
  • Seite 78: Uso Previsto

    PRECAUCIONES Antes de usar, cargue la batería si no ha usado el dispositivo durante un largo tiempo. Siempre desconecte el cargador del enchufe cuando no esté usándolo. DEBE Si el aparato no está en uso durante un tiem- po prolongado es aconsejable mantenerlo cargado y recargarlo cada 3 meses para preservar la duración de la batería.
  • Seite 79: Antes De Usar

    ADVERTENCIA El aparato sirve exclusivamente para la eliminación de las secreciones nasales de los niños. No se puede utilizar con otros fines. DEBE 4. Antes de usar 1. Cargar el aparato a) Conecte el cable de carga al enchufe en la parte trasera del aparato.
  • Seite 80 b) Inserte la otra parte de la cabeza Penguin en la posición correcta. c) Coloque el pico nasal en el lugar adecuado. 3. Conectar la cabeza Penguin a la carcasa del aparato. 4. El aparato está listo para usar. ADVERTENCIA Asegúrese de usar el dispositivo sola- mente con corriente de 100-240 V.
  • Seite 81: Instrucciones De Uso

    PRECAUCIONES No recargue el aparato justo después de que se haya cargado. DEBE No use el aparato sin la malla de aire. 5. Instrucciones de uso 1. Mantenga a su hijo sentado. Ubique al niño en su regazo y abráce- lo, o recuéstelo sobre una almohada.
  • Seite 82 NOTA: Siempre apague el aparato después de usar. CONSEJO: El aspirador nasal Nosiboo Go se puede utili- zar varias veces al día. El objetivo general es proporcio- nar una respiración tranquila a los niños. Es recomenda- ble limpiar las vías respiratorias de los pequeños después...
  • Seite 83: Limpieza

    PRECAUCIONES No coloque el dispositivo hacia abajo cuando lo use. No use el aparato sin la malla de aire. DEBE No use más de 5 ml de las soluciones fisio- lógicas. El exceso de solución en la cabeza Penguin saldrá por los respiraderos de venti- lación de la parte trasera del dispositivo.
  • Seite 84: Almacenamiento Y Mantenimiento

    ADVERTENCIA No lave la carcasa del aparato o el carga- dor con agua u otro líquido. No toque el cargador con las manos húme- DEBE das, pues esto puede provocar un fallo o una descarga eléctrica. PRECAUCIONES Lave bien la cabeza Penguin después de cada uso.
  • Seite 85 Si está sucia o tapada, reemplácela. (Hay una lista de repuestos en la sección “Accesorios, piezas de repuesto”). Encuentre información sobre los accesorios de Nosiboo Go en: www.nosiboo.eu ADVERTENCIA Proteja el cargador contra deterioros.
  • Seite 86: Guía De Solución De Problemas

    Atención al cliente de inmediato. 9. Información importante sobre la batería El dispositivo Nosiboo Go funciona con batería de polímero de litio (7,4 V, 1500mAh). La batería puede ser reemplazada exclusivamente por un centro especializado de servicios.
  • Seite 87: Notas Medioambientales

    10. Notas medioambientales Una vez que termina la vida útil del aparato, no lo tire a la basura doméstica normal, ya que los artículos electrónicos se consideran residuos peligrosos. Esto se señala en el embalaje con el siguiente símbolo: La cabeza Penguin no representa un riesgo serio para el medio ambiente, por eso es posible tratarla como basura doméstica.
  • Seite 88: Qué Hacer En Caso De Fallos

    H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1., Hungría Tel.: +36 72 551 642 (de lunes a viernes, de 8:00 a 16:00) Correo electrónico: customerservice@nosiboo.com Encuentre información sobre los accesorios de Nosiboo Go en: www.nosiboo.eu 13. ¿Qué hacer en caso de fallos? La garantía para el dispositivo es válida durante 24 meses, y para la batería, durante 12 meses a partir de la fecha de la...
  • Seite 89: Certificado De Garantía Internacional

    Validación de la garantía El vendedor del aparato Nosiboo Go está obligado a atender inmediatamente las quejas relacionadas con el funcionamiento del aparato de acuerdo con lo detallado en los capítulos Guía de solución de problemas y ¿Qué...
  • Seite 90 A completar por el distribuidor Nombre y dirección del distribuidor: Número de serie del dispositivo Nosiboo Go: (consulte la etiqueta en la parte inferior del aparato) Fecha de la compra: Carácter del fallo: Fecha de acontecimiento del fallo: Firma del distribuidor:...
  • Seite 91 manual del usuairo...
  • Seite 92 cabeza Penguin Pico nasal Cabeza Penguin lado A Cabeza Penguin lado B Malla de aire Caja del aparato Botón de encendido Cargador...
  • Seite 93: Con Película Abierta No Se Cambian Por Razones De Higiene

    Antes de utilizar el aparato, por favor, lea con atención el Manual del Usuario. Nosiboo Go es un dispositivo médico higiénico. Usted puede ejercer su derecho de desistimiento sólo si el dispositivo y la película protectora del pico nasal están intactos. Productos con película abierta no se cambian por razones de higiene.
  • Seite 94: Instrucciones De Seguridad

    2. Instrucciones de seguridad Señales de seguridad Partes tocables tipo BF (una mayor protección contra las descargas eléctricas) Dispositivo de clase II (doble aislamiento) Nombre y dirección del fabricante Leer las instrucciones de uso Sólo para uso doméstico Número del artículo (número del pedido) Número de serie (número de fabricación) ¡Manténgalo seco! La caja del aparato impide la introducción de...
  • Seite 95 Instrucciones generales ADVERTENCIA Use el dispositivo sólo según las instrucciones. El uso inadecuado puede ser mortalmente peligroso. El dispositivo sólo debe ser manejado por DEBE adultos. En caso de cualquier fallo inesperado o funcionamiento anormal, apague el apa- rato inmediatamente. ADVERTENCIA No permita que los niños jueguen con el dispositivo ya que NO ES UN JUGUETE.
  • Seite 96 PRECAUCIONES Usar el aparato exclusivamente con el cargador suministrado por el fabricante. De lo contrario, podrá provocar incendios. El aparato sirve exclusivamente para la eliminación de las secreciones nasales de los niños. No se puede utilizar con otros fines. En caso de que aparezcan manchas rojas en la nariz del niño, consulte a su médico, quien le aconsejará...
  • Seite 97 PRECAUCIONES No insertar el pico nasal en la boca o las orejas del bebé. No empjujar o insertar el pico nasal muy profundamente en la nariz. No empujar el pico nasal hacia la pared del orificio nasal. No use el dispositivo si su hijo padece de inflamación o sangrado nasal.
  • Seite 98 Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ADVERTENCIA Proteger el cargador contra deterioros. Mantener el cargador lejos de fuentes del calor (p. ej., estufas, radiadores o convec- tores), porque ello puede causar daño en el DEBE aislamiento. Apagar el dispositivo antes de montar, des- montar y limpiar la cabeza Penguin.
  • Seite 99 PRECAUCIONES Almacenar el dispositivo en un lugar fresco y seco. Evitar la exposición directa a la luz DEBE solar o al calor. Fuente de alimentación ADVERTENCIA Usar el aparato exclusivamente con el cargador suministrado por el fabricante. De lo contrario, puede provocar incendios. No dejar el dispositivo al alcance de niños mientras se carga.
  • Seite 100: Áreas De Uso

    PRECAUCIONES Antes del uso, cargue la batería si no ha usado el dispositivo durante un largo perío- do de tiempo. Siempre desconectar el cargador del enchufe cuando no esté en uso. DEBE Si el aparato no está en uso durante un tiempo prolongado es aconsejable mantenerlo cargado, recargándolo cada 3 meses para preservar la duración de la...
  • Seite 101: Antes Del Uso

    ADVERTENCIA El aparato sirve exclusivamente para la eliminación de las secreciones nasales de los niños. No se puede utilizar con otros fines. DEBE 4. Antes del uso 1. Cargar el aparato a) Conectar el cable de carga al enchufe en la parte trasera del aparato.
  • Seite 102 b) Insertar las dos partes de la cabeza Penguin en la posición correcta. c) Colocar el pico nasal a su lugar adecuado. 3. Conectar la cabeza Penguin a la caja del aparato. 4. El aparato está listo para su uso. ADVERTENCIA Asegúrese de que el cargador sea com- patible con el enchufe.
  • Seite 103: Instrucciones De Uso

    PRECAUCIONES No recargar el aparato justo después de que se haya cargado. DEBE No usar el aparato sin la malla de aire. 5. Instrucciones de uso 1. Mantenga a su hijo en una posición sentada estable. Sentar al niño en su regazo y abrazarle, o recostarlo en una almohada o en una butaca reclinable.
  • Seite 104 NOTA: Siempre apague el aparato después del uso. CONSEJO: El aspirador nasal Nosiboo Go puede ser utilizado varias veces al día. El objetivo general es proporcionar una respiración tranquila a los niños. Es recomendable limpiar las vías respiratorias de los pequeños después de despertarse, antes de comer...
  • Seite 105: Limpieza

    PRECAUCIONES No coloque el dispositivo boca abajo mien- tras está en uso. No usar el aparato sin la malla de aire. DEBE No usar más de 5 ml de las soluciones fisiológicas. El exceso de solución en la ca- beza Penguin saldrá por los respiaderos de ventilación de la parte trasera del dispositivo.
  • Seite 106: Almacenamiento Y Mantenimiento

    ADVERTENCIA No lavar la caja del aparato o el cargador con agua u otro líquido. No tocar el cargador con las manos húme- DEBE das, pues esto puede provocar un fallo o una descarga eléctrica. PRECAUCIONES Lavar exhaustivamente la cabeza Penguin después de cada uso.
  • Seite 107 Si está sucia o tapada, reemplácela. (Hay una lista de repuestos en la sección „Accesorios, piezas de recambio”). Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.com ADVERTENCIA Proteja el cargador contra deterioros. Mantenga el cargador lejos de fuentes DEBE del calor radiante.
  • Seite 108: Guía De Solución De Problemas

    Atención al cliente de inmediato. 9. Precauciones de la batería El dispositivo Nosiboo Go funciona con batería de polímero de litio (7,4 V, 1500mAh). La batería puede ser reemplazada exclusivamente por el Centro de Servicios Especializado.
  • Seite 109: Notas Medioambientales

    10. Notas medioambientales Una vez terminada la vida útil del aparato no lo tire a la basura doméstica normal, ya que los artículos electrónicos se consideran residuos peligrosos. Esto se señala en el embalaje con el siguiente símbolo: La cabeza Penguin no representa un riesgo serio para el medio ambiente, por eso es posible tratarla como basura doméstica.
  • Seite 110: Qué Hacer En Caso De Fallos

    H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1. Tel.: +36 72 551 642 (de lunes a viernes: de 8:00 a 16:00) E-mail: customerservice@nosiboo.com Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu 13. ¿Qué hacer en caso de fallos? La garantía para el dispositivo es válida durante 24 meses, y para la batería, durante 12 meses a partir de la fecha de la...
  • Seite 111: Tarjeta De Garantía Internacional

    Validación de la garantía El vendedor del aparato Nosiboo Go está obligado a atender inmediatamente las quejas relacionadas con el funcionamiento del aparato de acuerdo con lo detallado en los capítulos Guía de solución de problemas y ¿Qué hacer en caso de fallos? del Manual del Usuario.
  • Seite 112 A rellenar por el distribuidor Nombre y dirección del distribuidor: Número de serie del dispositivo Nosiboo Go: (véase la etiqueta en la parte inferior del aparato) Fecha de la compra: Carácter del fallo: Fecha de acontecimiento del fallo: Firma del distribuidor:...
  • Seite 113 kasutusjuhend...
  • Seite 114 Penguin-pea Otsak Penguin-pea osa A Penguin-pea osa B Filter Korpus Toitenupp Laadija...
  • Seite 115: Pakendi Sisu

    FAGG: lõike 18 punkti 1 alapunkt 5, Ungari: 45/2014. (II. 26.) valitsuse määrus, lõike 29 punkti 1 alapunkt e. HYPERLINK “http://www.nosiboo.eu/product_registration” Kui registreerite oma seadme, saadame teile kingituseks sooduskupongi. Kupongi saate kasutada Nosiboo Go tootja e-poes. www.nosiboo.eu/product_registration. Registreerimise käigus saate võimaluse tellida e-postiga märguanded aku laadimise kohta.
  • Seite 116: Ohutusnõuded

    2. Ohutusnõuded Ohutussümbolid BF-tüüpi kontaktosad (tavapärasest suurem kaitse elektrilöögi vastu) II klassi seade (topeltisolatsiooniga) Tootja nimi ja aadress Lugege kasutusjuhendit Ainult koduseks kasutamiseks Osa number (tellimiseks) Seerianumber (partii number) Hoidke kuivana The housing protects against solid objects over 4.92 Inches (12.5 mm) entering the device; however, it does not protect against the infiltration of liquids.
  • Seite 117: Üldine Kasutamine

    Üldine kasutamine HOIATUS Kasutage ainult kooskõlas juhistega. Väärkasutamine võib olla eluohtlik. Seadet tohivad kasutada ainult täiskasva- nud. KÄSK! Ootamatu tõrke või rikke puhul lülitage seade kohe välja. HOIATUS Ärge lubage lastel seadmega mängida, see EI OLE MÄNGUASI. (Laadija kaabel võib kergesti ümber lapse kaela keerduda.) Ärge jätke lapsi koos seadmega järeleval- KEELD!
  • Seite 118 ETTEVAATUST Kasutage seadmega ainult tootja tarnitud laadijat. Vastasel juhul võib tulemuseks olla tuleohtlik olukord. Seade on mõeldud ainult lapse nina puhastamiseks limast. Muul otstarbel ei tohi seda kasutada. Kui lapse ninal tekib nahapunetus, siis rääkige sellest oma perearstile, kes annab nõu, millal ja kui sageli võite lapse nina puhastada.
  • Seite 119 ETTEVAATUST Ärge sisestage otsakut lapse suhu ega kõrva. Ärge suruge ega sisestage otsakut liiga sügavale ninna. Ärge suruge otsakut sõõrme sisekülje vastu. Ärge kasutage, kui lapsel on põletik või ninaverejooks. Valu või veritsuse täheldamisel lõpetage kohe kasutamine ja pöörduge arsti poole.
  • Seite 120 Puhastamine, hooldamine ja säilitamine HOIATUS Kaitske laadijat kahjustuste eest. Hoidke laadijat soojusallikatest (ahi, radiaa- tor, konvektor) eemal, kuna soojus võib isolatsiooni kahjustada. KÄSK! Penguin-pea kokkupanemise, lahtivõtmise ja puhastamise ajaks lülitage seade välja. HOIATUS Ärge painutage laadija kaablit järsult ning ärge asetage sellele raskeid esemeid, sest vastasel juhul võib see viga saada.
  • Seite 121 ETTEVAATUST Seadet tuleb hoida jahedas kuivas kohas. Vältige otsest päikesevalgust ja soojusalli- KEELD! kaid. Toiteallikas HOIATUS Kasutage seadmega ainult tootja tarnitud laadijat. Vastasel juhul võib tulemuseks olla tuleohtlik olukord. Laadimise ajaks ärge jätke seadet laste käeulatusse. KÄSK! Kaitske laadija kaablit kahjustuste eest. Penguin-pea kokkupanemise, lahtivõtmise ja puhastamise ajaks lülitage seade välja.
  • Seite 122: Sihtotstarve

    3 kuu jär e l. Nii aitate ak ut mahu ta vust säilitada. ETTEVAATUST Laadimise ajal ei saa seadet kasutada. KEELD! 3. Sihtotstarve Nosiboo Go ninaaspiraator on mõeldud lapse nina puhas- tamiseks limast. Penguin-pea patenditud kuju takistab lima sattumist seadmesse. Sihtotstarve: väikelaste ninahingamise tagamine, laste nohu sümptomite leevendamine lima aspireerimise teel, las te all e r gilise nohu sümptomite le e vendami ne l ima...
  • Seite 123: Enne Kasutamist

    HOIATUS Seade on mõeldud ainult lapse nina puhas- tamiseks limast. Muul otstarbel ei tohi seda kasutada. KEELD! 4. Enne kasutamist 1. Seadme laadimine a) Ühendage laadija kaabel seadme tagaküljel olevasse pessa. b) Ühendage laadija teise kaabli pistik 100–240 V vahelduvvooluvõrgu pistikupessa.
  • Seite 124 b) Pange Penguin-pea teine pool paika. c) Suruge otsak oma kohale. 3. Penguin-pea põhiseadmega ühendamine 4. Seade on kasutamiseks valmis HOIATUS Veenduge, et teie laadija ühildub teie elektrikontaktiga. Selle nõude eiramisel võib tulemuseks olla elektrilöök või põleng. KÄSK! ETTEVAATUST Kui seadet ei ole pikemat aega kasutatud, siis laadige seda kindlasti enne kasutamist.
  • Seite 125: Juhised Kasutamiseks

    ETTEVAATUST Ärge laadige seadet vahetult pärast selle täislaadimist. KEELD! Ärge kasutage seadet ilma filtrita. 5. Juhised kasutamiseks 1. Hoidke last mugavas istumisasendis. Võtke laps sülle, hoidke teda kätel või pange ta istuma, selg sirgelt padjale toetatud. Võite panna ta istuma ka istumishälli või lasteistmesse 2.
  • Seite 126 5. Pärast kasutamist lülitage seade kindlasti välja, vajutades toitenuppu. MÄRKUS. Pärast kasutamist lülitag seade kindlasti välja. NÕUANNE. Nosiboo Go ninaaspiraatorit võib kasutada mitu korda päevas. Eesmärk on aidata lapsel vabalt hin- gata. Soovitame puhastada lapse hingamisteed pärast ärkamist, enne magamaminekut ja enne toitmist.
  • Seite 127: Puhastamine

    ETTEVAATUST Ärge pöörake seadet kasutamise ajal alaspidi. Ärge kasutage seadet ilma filtrita. KEELD! Ärge kasutage rohkem kui 5 ml soolvett. Liig- ne lahus voolab seadme tagaküljel olevatest õhutusavadest välja. 6. Puhastamine 1. Eemaldage seadme korpuselt Penguin-pea, eemaldage sellelt otsak ja avage Penguin-pea. 2.
  • Seite 128: Säilitamine Ja Hooldamine

    HOIATUS Ärge peske seadet ega laadijat vee ega muu vedelikuga. Ärge puudutage laadijat märgade kätega, KEELD! kuna tulemuseks võib olla seadme kahjustus või elektrilöök. ETTEVAATUST Pärast kasutamist puhastage Penguin-pea põhjalikult. Enne uuesti kasutamist kontrollige, et kõik osad oleksid täiesti kuivad. KÄSK! Kui väärkasutamise tõttu satub seadme kor- pusesse vedelikku, siis ei tohi seda enne...
  • Seite 129 Soovitame jõudluse vähene- mise korral filtrit kontrollida. Must või um- mistunud filter tuleb asendada uuega. (Varuosade loendi leiate jaotisest „Tarvikud, varuosad“.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu HOIATUS Kaitske laadija kaablit kahjustuste eest. KÄSK! Hoidke laadijat soojusallikatest eemal.
  • Seite 130: Veaotsingu Juhised

    Tõrge Seadme vale hoidmine või soolvee liigne kasutamine. Põhjus Kui näete, et seadmesse on sattunud lima või vedelikku, lõpetage Nosiboo Go Soovitus kasutamine, lülitage see välja ja võtke kohe ühendust Nosiboo klienditeenindusega. 9. Oluline teave aku kohta Nosiboo Go seade töötab liitiumpolümeeraku (7,4 V, 1500 mAh) toitel.
  • Seite 131: Märkused Keskkonnakaitse Kohta

    10. Märkused keskkonnakaitse kohta Seadme kasutusest kõrvaldamisel ei tohi seda visata olmejäätmete hulka, kuna elektroonikatooted on ohtlikud jäätmed. Seda tähistab järgmine sümbol pakendil: Penguin-pea ei ole keskkonnale kuigi ohtlik ning selle võib visata olmejäätmete hulka. 11. Tehnilised andmed Mootori võimsus: 32 W Imemisrõhk: 40 mbar Max õhu voolu- maht: 0,8 l/s Toide: 100–240 V, 50–60 Hz Aku: liitiumpolümeera- kude patarei Aku tüüp: 7.4V 1500mAh Laadija võimsus: 12 W IP- klass: IP21 Kaitseklass: II Kontaktosade tüüp: BF Kontaktosad: kogu...
  • Seite 132: Juhised Rikete Puhuks

    H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1., Ungari Tel: +36 72 551 642 (E–R: 8:00–16:00) E-posti aadress: customerservice@nosiboo.com Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu 13. Juhised rikete puhuks Seadme garantii kehtib 24 kuud ja aku garantii 12 kuud pärast ostukuupäeva. Garantii kehtib tingimusel, et seadet on kasuta- tud üksnes sihtotstarbeliselt ning sellel ei ole nähtavaid kahjustusi.
  • Seite 133: Rahvusvaheline Garantii

    Seadme sisselülitamine ja kasutamine on eluohtlik! Garantiinõuete menetlemine Nosiboo Go seadme jaemüüjal on kohustus menetleda klientide kaebused viivitamata, lähtudes kasutusjuhendi peatükkides „Veaotsingu juhised“ ja „Juhised rikete puhuks“ toodud aspekti- dest. Kui ilmneb, et juhtum vastab garantii tingimustele, tuleb seade viivitamata remontida või asendada.
  • Seite 134 Täidab jaemüüja Jaemüüja nimi ja aadress: Nosiboo Go seadme seerianumber: (kirjas seadme põhja all oleval ringikujulisel sildil) Ostukuupäev: Rikke tüüp: Rikke tekkimise kuupäev: Jaemüüja allkiri: (kuupäev, allkiri ja tempel) Täidab hooldusesindaja Vastuvõtmise kuupäev: Hooldatud osad: Uus seerianumber: Tagastamise kuupäev: Hooldusesinduse allkiri ja tempel: Varuosade garantiiaeg on 24 kuud.
  • Seite 135 ohjekirja...
  • Seite 136 Penguin-pää Suulake Penguin-pää, osa A Penguin-pää, osa B Suodatin Kotelo Virtapainike Laturi...
  • Seite 137: Pakkauksen Sisältö

    Esipuhe Hyvä asiakas, Kiitos, että olet ostanut Nosiboo Go-nenäimurin. Lue tämä käyttöohje huolellisesti, jotta nenäimurisi säilyy suorituskykyisenä vuosia. Säilytä tämä ohjekirja takuuta varten. Sisällysluettelo 1. Pakkauksen sisältö 2. Turvallisuusohjeet 3. Käyttötarkoitu 4. Ennen käyttöä 5. Käyttöohjeet 6. Puhdistus 7. Säilytys ja kunnossapito 8.
  • Seite 138: Turvallisuusohjeet

    2. Turvallisuusohjeet Turvamerkit BF-tyypin lisäosat (tehostettu suojaus sähköiskulta) II luokan laite (kaksinkertainen eristys) Valmistajan nimi ja osoite Lue käyttöohje Vain kotikäyttöön Tuotenumero (tilausnumero) Sarjanumero (eränumero) Pidä kuivana Imurin kotelo estää yli 12,5 mm:n suuruista kiinteää ainesta pääsemästä laitteeseen, se ei kuitenkaan suojaa nesteiden suodattumiselta.
  • Seite 139: Normaali Käyttö

    Normaali käyttö VAROITUS Käytä vain ohjeiden mukaan. Ohjeiden vastainen käyttö voi olla hengenvaarallista. Vain aikuinen saa käyttää laitetta. TOIMI Jos laitteessa on odottamaton vika tai NÄIN toimintahäiriö, sammuta se välittömästi. VAROITUS Älä anna lasten leikkiä laitteella, se ei ole leikkikalu. (Laturin johto voi kiertyä helposti lapsen kaulaan.) ÄLÄ...
  • Seite 140 MUISTA Käytä laitteessa vain valmistajan toi- mittamaa laturia. Muuten voi aiheutua tulipalovaara. Laite on suunniltu ainoastaan liman poistamiseen lapsen nenästä. Sitä ei saa käyttää muihin tarkoituksiin. Jos vauvan nenän iho punoittaa, ota yhteyttä lääkäriisi, joka neuvoo sinua milloin ja miten usein vauvan nenä tulisi puhdistaa.
  • Seite 141 MUISTA Älä työnnä suulaketta vauvan suuhun tai korviin. Älä pakota tai työnnä suulaketta liian syvälle nenään. Älä paina suulaketta sieraimen sisäseinään. Älä käytä laitetta, jos lapsellasi on tulehdus tai nenäverenvuotoa. Jos kipua tai verenvuotoa ilmenee, lopeta käyttö välittömästi ja ota yhteys lääkäriisi. Älä...
  • Seite 142 Puhdistus, huolto ja säilytys VAROITUS Suojaa laturi vaurioilta. Pidä laturi etäällä lämmön lähteistä (esim. uuni, patteri tai lämmitin), koska lämpö voi vioittaa eristeitä. TOIMI NÄIN Kytke laite pois päältä, kun asennat, irrotat ja puhdistat Penguin-päätä. VAROITUS Älä väännä laturin johtoa tai aseta raskaita esineitä...
  • Seite 143 MUISTA Laite on säilytettävä viileässä, kuivassa ÄLÄ paikassa. Vältä suoraa auringonvaloa tai lämpöä. TÄTÄ Virtalähde VAROITUS Käytä laitteessa vain valmistajan toimittamaa laturia. Muuten voi aiheutua tulipalovaara. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta latauksen aikana. TOIMI NÄIN Suojaa laturin johto vaurioilta. Kytke laite pois päältä, kun asennat, irrotat ja puhdistat Penguin-päätä.
  • Seite 144: Käyttötarkoitu

    MUISTA ÄLÄ Laitetta ei saa käyttää latauksen aikana. TÄTÄ 3. Käyttötarkoitus Nosiboo Go -nenäimurilla poistetaan limaa lapsen nenäs- tä. Penguin-pään patentoitu muotoilu estää liman pääsyn laitteeseen. Tavoite: varmistaa pikkulapsen hengitys nenän kautta lapsuusajan vilustumisoireiden lievittäminen poistamalla limaanenästä...
  • Seite 145: Ennen Käyttöä

    VAROITUS Laitetta tulee käyttää vain liman poistami- seen lapsen nenästä. Sitä ei saa käyttää ÄLÄ muihin tarkoituksiin. TÄTÄ 4. Ennen käyttöä 1. Laitteen lataaminen a) Yhdistä latauskaapeli laitteen takapuolella olevaan pesään. b) Yhdistä laturin toinen pää 100-240 voltin AC-pistorasiaan. Lataus on käynnissä, jos laturin LED-valo on punainen.
  • Seite 146 b) Yhdistä Penguin-pään toinen osa. c) Paina suulake paikalleen. 3. Kiinnitä Penguin-pää laitteeseen. 4. Laite on käyttövalmis. VAROITUS Varmista, että laturisi sopii pistokkeeseen. Muuten voit aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. TOIMI NÄIN MUISTA Jos et ole käyttänyt laitetta pitkään aikaan, lataa se ennen käyttöä. Puhdista Penguin-pään osat ennen käyttöä.
  • Seite 147: Käyttöohjeet

    MUISTA Älä yritä ladata laitetta heti sen jälkeen, kun se on ladattu. ÄLÄ Älä käytä laitetta ilman suodatinta. TÄTÄ 5. Käyttöohjeet 1. Pidä lapsesi vakaassa istuma-asennossa. Nosta lapsi syliisi, pitele häntä käsilläsi tai istuta hänet pystyasentoon tyyny selän tukena. Voit panna lapsen myös sitteriin tai vauvantuoliin.
  • Seite 148 5. Sammuta laite käytön jälkeen virtapainikkeesta. HUOMAA: Katkaise laitteesta virta aina käytön jälkeen. VIHJE: Voit käyttää Nosiboo Go-nenäimuria useita ker toja päivässä. Tavoitteena on, että lapsesi voi hengittää esteettä. On suositeltavaa, että puhdistat lapsen hengitystiet aina kun hän on herännyt, ennen nukkumaanmenoa ja ruokinnan jälkeen.
  • Seite 149: Puhdistus

    MUISTA Älä käännä laitetta ylösalaisin käyttäessäsi sitä. ÄLÄ Nelietojiet ierīci bez filtra. TÄTÄ Älä käytä enempää kuin 5 ml suolaliuosta. Ylimääräinen liuos poistuu laitteen takaosan tuuletusaukkojen kautta. 6. Puhdistus 1. Irrota Penguin-pää laitteesta, poista suulake ja avaa Penguin-pää. 2. Puhdista nenänpää ja Penguin-hylsy haaleassa vedessä...
  • Seite 150: Säilytys Ja Kunnossapito

    VAROITUS Älä pese koteloa tai laturia vedellä tai muulla nesteellä. ÄLÄ Älä käsittele laturia märillä käsillä, koska se TÄTÄ voi aiheuttaa vaurioita tai sähköiskun. MUISTA Puhdista Penguin-pää huolellisesti. Varmista, että kaikki osat on kuivattu perusteellisesti ennen seuraavaa käyttöä. TOIMI NÄIN Jos nestettä...
  • Seite 151 Jos se on likainen tai tukossa, vaihda tilalle varaosasuodatin (varaosaluettelo löytyy kohdasta Tarvikkeet ja varaosat). Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu VAROITUS Suojaa laturin johtoa vaurioilta. TOIMI Pidä laturi etäällä lämmön lähteistä.
  • Seite 152: Vianetsintäopas

    Laitteeseen on joutunut nestettä tai limaa. häiriö Laite pidetään väärässä asennossa tai käytetään liikaa suolaliuosta. Jos koet, että limaa tai nestettä on päässyt laitteeseen, lopeta Nosibo Go:n Suositus käyttäminen, kytke laite pois päältä ja ota välittömästi yhteyttä Nosiboon asiakspalve- lun huoltotiimiin.
  • Seite 153: Ympäristönsuojelu

    10. Ympäristönsuojelu Kun joudut hävittämään laitteen, älä heitä sitä ta- valliseen kotitalousjätteen sekaan, koska elektroniset tuotteet ovat ongelmajätettä. Siitä kertoo pakkauk- sen symboli: Penguin-pää ei aiheuta vakavaa riskiä ympäristölle ja se voi- daan hävittää kotitalousjätteen mukana. 11. Tekniset tiedot Moottorin teho: 32 W Imupaine: 40 mbar Max. ilman virtaus: 0,8 l / s Virtalähde: 100-240 V, 50-60 Hz Akku: Litiumpolymeeriakku Akun tyyppi: 7.4V 1500mAh DC-laturin teho: 12 W IP-luokka: IP21 Suojausluokka: II Lisäosien tyyppi: BF Lisäosat: koko kotelo Käyttö-...
  • Seite 154: Toimintahäiriöt

    H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1., Unkari Puh: +36 72 551 642 (ma-pe klo 8-16) Sähköposti: customerservice@nosiboo.com Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu 13. Toimintahäiriöt Laitteen takuu on voimassa 24 kuukautta ja akun takuu 12 kuukautta ostopäivän jälkeen. Se vahvistetaan vain, jos laitetta on käytetty tarkoituksenmukaisesti eikä...
  • Seite 155: Kansainvälinen Takuu

    Puh .: +36 72 551 642 (ma-pe klo 8-16) Sähköposti: customerservice@nosiboo.com 14. Kansainvälinen takuu Nosiboo Go on hygieeninen lääkinnällinen laite. Voit käyttää peruuttamisoikeutta vain, jos sekä laite että suulakkeen suoja- kalvo ovat ehjiä. Hygieniasyistä emme voi korvata tuotetta, jos kalvo on avattunen takuustodistus. Ohjaava ja sovellettava lainsäädäntö: Euroopan parlamentin ja komission...
  • Seite 156 Jälleenmyyjä täyttää Jälleenmyyjän nimi ja osoite: Nosiboo Go-laitteen sarjanumero: (löytyy laitteen pohjassa olevasta pyöreästä tarrasta) Ostopäivä: Toimintahäiriön tyyppi: Vikaantumispäivä: Jälleenmyyjän allekirjoitus: (päivämäärä, allekirjoitus ja sinetti) Huoltopalvelu täyttää Vastaanottopäivä: Huolletut osat: Uusi sarjanumero: Palautuspäivä: Huollon allekirjoitus ja leima: Korvattujen osien takuuaika on 24 kuukautta. Takuuehdot...
  • Seite 157 guide d‘utilisation...
  • Seite 158 Tête Penguin Embout nasal Tête Penguin partie A Tête Penguin partie B Filtre Boîtier Interrupteur Chargeur...
  • Seite 159: Contenu De L'emballage

    Veuillez lire attentivement toutes les instructions figurant dans ce guide avant d’utiliser le dispositif. Nosiboo Go est un dispositif médical d’hygiène. Vous ne pouvez exercer votre droit de rétractation que si le dispositif n’est pas endommagé et que le film de protection de l’embout nasal est intact.
  • Seite 160: Consignes De Sécurité

    2. Consignes de sécurité Signes de sécurité Pièces appliquées de type BF (protection élevée contre les chocs électriques) Dispositif de classe II (double isolation) Nom et adresse du fabricant Veuillez lire le manuel d’utilisation Réservé à un usage domestique Code d’article (numéro de commande) Numéro de série (numéro de lot) Gardez le dispositif à...
  • Seite 161: Usage Général

    Usage général AVERTISSEMENT Le dispositif doit être utilisé selon les direc- tives. Toute mauvaise utilisation peut causer la mort. Le dispositif ne doit être utilisé que par un À FAIRE! adulte. Éteindre immédiatement le dispositif en cas de défaillances ou de dysfonctionnements imprévus.
  • Seite 162 ATTENTION Utiliser le dispositif uniquement avec le char- geur fourni par le fabricant. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des risques d’incendie. Le dispositif n’est destiné qu’au retrait des sécrétions nasales des enfants. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins. Si des rougeurs apparaissent sur le nez du bébé, veuillez consulter votre médecin, qui vous indiquera quand et à...
  • Seite 163 ATTENTION Ne pas insérer l’embout nasal dans la bouche ou les oreilles du bébé. Ne pas forcer ou insérer l’embout trop profondément dans le nez. Ne pas appuyer l’embout contre la narine. Ne pas utiliser le dispositif en cas d’inflam- mation ou de saignement nasal.
  • Seite 164 Nettoyage, entretien et entreposage AVERTISSEMENT Protéger le chargeur contre les dommages. Tenir le chargeur loin de la chaleur (p.ex., calorifère, fournaise, convecteur), car elle pourrait endommager l’isolation. À FAIRE! Éteindre le dispositif lors du montage, du dé- montage et du nettoyage de la tête Penguin. AVERTISSEMENT Pour éviter les dommages, ne pas plier le chargeur, ne pas poser d’objets lourds sur...
  • Seite 165: Source D'alimentation

    ATTENTION Conserver le dispositif dans un endroit sec et frais, à l’abri des rayons directs du soleil À NE PAS ou de la chaleur. FAIRE! Source d’alimentation AVERTISSEMENT Utiliser le dispositif uniquement avec le char- geur fourni par le fabricant. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des risques d’incendie.
  • Seite 166: Utilisation Prévue

    À NE PAS FAIRE! 3. Objectif prévu : L’aspirateur nasal Nosiboo Go est réservé au retrait des sécré- tions nasales des enfants. La tête Penguin est une conception brevetée qui empêche la pénétration du mucus dans le dispositif. Destination fonctionnelle : faciliter la respiration nasale des bébés...
  • Seite 167: Avant L'utilisation

    AVERTISSEMENT Le dispositif est réservé au retrait des sécré- tions nasales des enfants. Il n’est destiné à aucun autre usage. À NE PAS FAIRE! 4. Avant l’utilisation 1. Chargement du dispositif a) Raccorder le câble du chargeur dans le connecteur situé à l’arrière du dispositif.
  • Seite 168 b) Placer l’autre pièce de la tête Penguin dans la bonne position. c) Pousser l’embout en place. 3. Raccorder la tête Penguin au boîtier du dispositif. 4. Le dispositif est prêt à être utilisé. AVERTISSEMENT S’assurer que le chargeur est branché à une prise de 100-240 V c.
  • Seite 169: Consignes D'utilisation

    ATTENTION Une fois la charge terminée, ne pas rechar- ger immédiatement le dispositif. À NE PAS Ne pas utiliser le dispositif sans le filet. FAIRE! 5. Consignes d’utilisation 1. Tenez l’enfant dans une position assise stable. Faites asseoir l’enfant sur vos genoux, tenez-le dans vos bras ou assoyez-le en lui soutenant le dos avec un oreil- ler.
  • Seite 170 REMARQUE: Éteignez toujours le dispositif après son utilisation. CONSEIL : On peut utiliser l’aspirateur nasal Nosiboo Go plusieurs fois par jour, l’objectif étant de permettre à votre enfant de respirer paisiblement. Il est recomman- dé de dégager les voies respiratoires au réveil, avant chaque repas et avant de dormir.
  • Seite 171: Nettoyage

    ATTENTION Ne pas retourner le dispositif pendant l’utilisation. Ne pas utiliser le dispositif sans le filtre. À NE PAS FAIRE! Ne pas utiliser plus de 5 ml de solution saline pour dissoudre le mucus nasal sec et très épais. L’excédant de solution qui s’est accumulé...
  • Seite 172: Entreposage Et Entretien

    AVERTISSEMENT Ne pas laver le boîtier ou le chargeur avec de l’eau ou tout autre liquide. Ne pas toucher le chargeur avec les mains À NE PAS FAIRE! mouillées, car cela risque de causer des dommages ou un choc électrique. ATTENTION La tête Penguin doit être bien nettoyée après chaque utilisation.
  • Seite 173 S’il est sale ou obstrué, remplacez-le par un filtre de rechange. (La liste des pièces de rechange se trouve à la section « Accessoires et pièces de rechange ».) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu AVERTISSEMENT Protéger le cordon du chargeur contre les dommages.
  • Seite 174: Guide De Dépannage

    à la clientèle de Nosiboo. 9. Renseignements importants concernant la pile Les dispositifs Nosiboo Go fonctionnent avec des piles au lithium-polymère (7,4 V; 1500 mAh). La pile de ce dispositif peut être remplacée uniquement par un service spécialisé.
  • Seite 175: Remarques À Caractère Environnemental

    10. Remarques à caractère environnemental Au terme de sa durée de vie, ne jetez pas le dis- positif dans les ordures ménagères, car les produits électroniques sont considérés comme des déchets dangereux. Ceci est indiqué sur l’emballage du produit avec le symbole suivant: La tête Penguin ne présente pas de risque grave pour l’environ- nement, elle peut donc être jetée avec les ordures ménagères.
  • Seite 176: Que Faire En Cas De Défaillance

    Tél. : +36 72 551 642 (du lundi au vendredi : de 8 h à 16 h) Courriel : customerservice@nosiboo.com Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu 13. Que faire en cas de défaillance Le fabricant offre une garantie de 24 mois pour le dispositif et de 12 mois pour la pile à...
  • Seite 177: Certificat De Garantie Internationale

    Tâches de garantie Le distributeur du dispositif Nosiboo Go est tenu de traiter rapide- ment les plaintes qu’il reçoit des clients en fonction des éléments qui figurent aux chapitres Guide de dépannage et Guide de gestion des défaillances du Guide d’utilisation.
  • Seite 178 À remplir par le distributeur Nom et adresse du distributeur : Numéro de série du dispositif Nosiboo Go : (voir l’étiquette ronde placée sous le dispositif) Date d’achat : Type de défaillance : Date de l’apparition de la défaillance :...
  • Seite 179 manuel d‘utilisation...
  • Seite 180 Tête Penguin Tête Penguin partie A Tête Penguin partie B Maillage de l’air Boîtier Bouton de commande Chargeur...
  • Seite 181: Directive Européenne Et Législations En Vigueur : Article 16 Point (E) De La Directive 2011/83/Ue Du Parlement Européen Et Du Conseil Européen, République D'autriche : Fagg : Article

    Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement toutes les instructions figurant dans ce manuel. Le Nosiboo Go est un produit médical d’hygiène. Le droit de rétractation ne peut s’exercer que si l’appareil n’est pas endommagé et que le film de protection du bec est intact ! Pour des raisons d’hygiène nous ne pouvons remplacer un...
  • Seite 182: Consignes De Sécurité

    2. Consignes de sécurité Signes de sécurité Pièces appliquées de type BF (protection élevée contre les chocs électriques) Instrument de classe II (double isolation) Nom et adresse du fabricant Veuillez lire le manuel d’utilisation ! Uniquement destiné à un usage domestique Référence produit (numéro de commande) Numéro de série (numéro de production) Gardez l’appareil à...
  • Seite 183 Usage général AVERTISSEMENT L’appareil doit être utilisé conformément aux prescriptions. Toute mauvaise utilisation pourrait être une source de danger mortel. L’appareil ne doit être utilisé que par un À FAIRE! adulte. En cas de défaillances ou de dysfonction- nements imprévus, arrêtez immédiatement l’appareil ! AVERTISSEMENT Ne pas laisser les enfants jouer avec...
  • Seite 184 ATTENTION L’appareil doit uniquement être utilisé avec le chargeur fourni par le fabricant. À défaut, cela pourrait provoquer des risques d’incendie. L’appareil est uniquement destiné à retirer les sécrétions nasales des enfants ! Il n’est destiné à aucun autre usage ! Si des taches rouges apparaissent sur le nez du bébé, veuillez consulter votre médecin qui vous indiquera quand et à...
  • Seite 185 ATTENTION Ne pas insérer le bec dans la bouche ou les oreilles du bébé. Ne pas forcer ou insérer le bec trop profondément dans le nez. Ne pas appuyer le bec contre la paroi nasale. Ne pas utiliser l’appareil en cas d’inflamma- tion ou de saignement nasal.
  • Seite 186: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    Nettoyage, entretien et stockage AVERTISSEMENT Protéger le chargeur et son cordon d’éventuels dommages. Tenir le chargeur à l’écart de toute source de chaleur (p.ex. fourneau, radiateur, convecteur) car cela pourrait endommager À FAIRE! l’isolation ! Éteindre l’appareil lors du montage, du démontage et du nettoyage de la tête Penguin.
  • Seite 187 ATTENTION Stocker l’appareil dans un endroit sec et frais, à l’abri des rayons directs du soleil ou À NE PAS de la chaleur. FAIRE! Source d’alimentation AVERTISSEMENT L’appareil doit uniquement être utilisé avec le chargeur fourni par le fabricant. À défaut, cela pourrait provoquer des risques d’incendie.
  • Seite 188: Utilisation Prévue

    À NE PAS FAIRE! 3. Utilisation prévue L’aspirateur nasal Nosiboo Go est uniquement destiné à retirer les sécrétions nasales des enfants ! La tête Penguin dispose d’un concept breveté qui empêche la pénétration du mucus dans l’appareil. Destination fonctionnelle : faciliter la respiration nasale des bébés...
  • Seite 189: Avant Utilisation

    AVERTISSEMENT L’appareil est uniquement destiné à retirer les sécrétions nasales des enfants ! Il n’est destiné à aucun autre usage ! À NE PAS FAIRE! 4. Avant utilisation 1. Chargement de l’appareil a) Raccorder le câble du chargeur dans la prise située à l’arrière de l’appareil.
  • Seite 190 b) Placez les deux parties de la tête Penguin dans la position adéquate. c) Poussez le bec à sa place. 3. Raccorder la tête Penguin au boîtier. 4. L’appareil est prêt à être utilisé. AVERTISSEMENT S’assurer que le chargeur est compatible avec la prise électrique.
  • Seite 191: Consignes D'utilisation

    ATTENTION Une fois l’appareil complètement chargé, ne le rechargez pas à nouveau. À NE PAS N’utilisez pas l’appareil sans le maillage FAIRE! de l’air ! 5. Consignes d’utilisation 1. Faire asseoir l’enfant dans une position stable. Faites asseoir l’enfant sur vos genoux en passant vos bras autour de lui, ou sur une chaise en lui soutenant le dos avec un oreiller, ou placez-le dans un...
  • Seite 192 ! REMARQUE: Éteignez toujours l’appareil après son utilisation ! CONSEIL : L’aspirateur nasal Nosiboo Go peut être utilisé plusieurs fois par jours, son usage général étant de permettre à votre enfant de respirer paisiblement et sans gène. Il convient de libérer les voies respiratoires au réveil, avant chaque repas et avant de dormir.
  • Seite 193: Nettoyage

    ATTENTION Ne pas retourner le dispositif pendant l’utilisation. N’utilisez pas l’appareil sans le maillage de À NE PAS FAIRE! l’air ! Ne pas utiliser plus de 5 ml de sérum physio- logique pour dissoudre le mucus nasal sec et très épais. L’excédent de sérum accumulé dans la tête Penguin ressortira par les orifices de ventilation en arrière de l’appareil.
  • Seite 194: Entretien Et Stockage

    AVERTISSEMENT Ne pas laver le boîtier ou le chargeur avec de l’eau ou tout autre liquide. Ne pas toucher le chargeur avec les mains À NE PAS FAIRE! mouillées. Cela pourrait l’endommager ou provoquer un risque d’électrocution. ATTENTION Après chaque utilisation, la tête Penguin doit toujours être bien nettoyée ! Assurez-vous que toutes les pièces sont bien sèches avant la prochaine utilisation.
  • Seite 195 (La liste des pièces de rechange est disponible dans la partie « Accessoires et pièces de rechange »). Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.com AVERTISSEMENT Protéger le cordon du chargeur de tout endommagement.
  • Seite 196: Guide De Dépannage

    à la clientèle de Nosiboo. 9. Informations importantes concernant la batterie Les appareils Nosiboo Go fonctionnent avec des batteries au Lithium-Polymère (7.4 V, 1500 mAh). La batterie de cet appareil peut être remplacée uniquement par le service après-vente.
  • Seite 197: Remarques À Caractère Environnemental

    10. Remarques à caractère environnemental Au terme de sa durée de vie, ne jetez pas l’appareil parmi les ordures ménagères car les produits électroniques sont considérés comme des déchets dangereux. Ceci est indiqué sur l’emballage du produit avec le symbole suivant: La tête Penguin ne présente pas un risque grave pour l’environ- nement, elle peut donc être jetée avec les ordures ménagères.
  • Seite 198: Que Faire En Cas De Dysfonctionnement

    H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1. Tél: +36 72 551 642 (du lundi au vendredi : de 8h à 16h) E-mail: customerservice@nosiboo.com Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu 13. Que faire en cas de dysfonctionnement Le fabricant offre une garantie de 24 mois pour l’appareil, et de 12 mois pour la betterie, pendant 12 mois à...
  • Seite 199: Carte De Garantie Internationale

    être une source de danger mortel ! Tâches de garantie Le distributeur de l’appareil Nosiboo Go est obligé de traiter les plaintes des clients immédiatement basées sur les aspects inclus dans les chapitres Guide de dépannage et Guide de gestion des dysfonctionnements dans le Manuel d’utilisation.
  • Seite 200 À remplir par le distributeur Nom et adresse du distributeur : Numéro de série de l’appareil Nosiboo Go : (voir l’étiquette ronde placée en dessous de l’appareil) Date d’achat : Type de dysfonctionnement : Date de l’apparition du dysfonctionnement :...
  • Seite 201 használati útmutató...
  • Seite 202 Penguin fej Szipkavég Penguin fej A oldal Penguin fej B oldal Szűrőelem Készülékház Kapcsoló gomb Töltő...
  • Seite 203: Csomagolás Tartalma

    FAGG: § 18 (1) 5., Magyarország: 45/2014. (II. 26.) Korm. rendelet § 29 (1) (e). Regisztrálja készülékét és egy kedvezményes vásárlásra jogosí- tó kupont küldünk ajándékba. A kupon a Nosiboo Go gyártói webshopjában érvényesíthető. www.nosiboo.eu/product_registration A regisztráció során lehetősége lesz az akkumulátor töltésére vonatkozó e-mail-es emlékeztető...
  • Seite 204: Biztonsági Utasítások

    2. Biztonsági utasítások Jelmagyarázat BF típusú megérinthető részek (fokozott áramütés elleni védelem) II osztályú eszköz (kettős szigetelés) A gyártó neve és címe Olvassa el a használati útmutatót! Kizárólag otthoni használatra Cikkszám (megrendelési szám) Sorozatszám (gyártási szám) Tartsa szárazon! A burkolat 12,5 mm-nél nagyobb tárgyak készülékbe jutása ellen véd.
  • Seite 205: Általános Használat

    Általános használat FIGYELMEZTETÉS A készüléket az utasításoknak megfelelően használja! Ennek elmulasztása életveszélyes lehet. A készüléket csak felnőtt személy TEDD! használhatja! Váratlan meghibásodás, rendellenes működés esetén azonnal kapcsolja ki a készüléket! FIGYELMEZTETÉS Ne hagyja, hogy gyermeke a készülékkel játsszon, mivel az nem játékszer! A töltőkábel könnyen a gyermekek nyakára tekeredhet! TEDD!
  • Seite 206 AJÁNLÁS Kizárólag a gyártó által biztosított töltővel használja a készüléket! Ennek elmulasztása tüzet okozhat. A készülék kizárólag gyermekek orrváladékának kiszívására készült! Egyéb célokra nem használható! Kérjük, forduljon orvosához, ha a baba orrán bőrpír jelentkezik. Tájékozódjon nála, hogy mikor és milyen gyakran kell tisztítania a gyermek orrát.
  • Seite 207 AJÁNLÁS Ne helyezze a szipkavéget a baba szájába vagy fülébe! A szipkavéget ne erőltesse vagy helyezze túl mélyen az orrba! Ne nyomja a szipkavéget az orrnyílás falához! Ne használja, ha gyermekénél gyulladás vagy orrvérzés áll fenn. Ha fájdalom vagy vérzés jelentkezik, azonnal hagyja abba a készülék használatát és konzultáljon orvosával! Ha sérülést talált a Penguin fejen, ne használ-...
  • Seite 208: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    Tisztítás, karbantartás és tárolás FIGYELMEZTETÉS A töltőkábelt óvja a sérüléstől! A töltőt tartsa távol sugárzó hőforrástól (pl. kályha, radiátor, konvektor), mert ez a szigetelés sérüléséhez vezethet! TEDD! A Penguin fej szétszerelése, összeszerelése és tisztítása közben a készülék ne legyen bekapcsolt állapotban! FIGYELMEZTETÉS A töltőt ne törje meg, ne helyezzen rá...
  • Seite 209 AJÁNLÁS A készülék száraz, hűvös helyen tárolandó. Ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak vagy TEDD! hőnek. Energiaellátás FIGYELMEZTETÉS Kizárólag a gyártó által biztosított töltővel használja a készüléket! Ennek elmulasztása tüzet okozhat. A töltés ideje alatt a készülék kisgyermekektől távol tartandó! TEDD! A töltőkábelt óvja a sérüléstől! A Penguin fej szétszerelése, összeszerelése és tisztítása közben a készülék ne legyen...
  • Seite 210: Felhasználási Terület

    AJÁNLÁS Töltés közben a készüléket nem lehet használni. TEDD! 3. Felhasználási terület A Nosiboo Go orrszívó készülék kizárólag a gyermekek orrváladékának kiszívására készült. A Penguin fej olyan szabadalmaztatott kialakítású, amely megakadályozza, hogy a váladék a szívóeszközbe jusson. Rendeltetési cél: csecsemőkori orrlégzés biztosítása a gyermekkori nátha tüneteinek enyhítése az orrváladék...
  • Seite 211: Használat Előtt

    FIGYELMEZTETÉS A készülék kizárólag gyermekek orrváladékának kiszívására készült! Egyéb célokra nem használható! TEDD! 4. Használat előtt 1. A készülék töltése a) Csatlakoztassa a töltőkábelt a készülék hátulján található csatlakozóba! b) Csatlakoztassa a töltőt a fali hálózati csatlakozóba! Ha a töltőn lévő töltésjelző LED pirosan világít, akkor a töltés folyamatban van.
  • Seite 212 b) Illessze a megfelelő pozícióba a Penguin fej két elemét! c) Nyomja a szipkavéget a helyére! 3. Csatlakoztassa a Penguin fejet a készülékházhoz! 4. A készülék üzemképes. FIGYELMEZTETÉS Győződjön meg róla, hogy a töltője kom- patibilis a konnektorával! Ennek elmulasz- tása áramütéssel vagy tűzveszéllyel járhat.
  • Seite 213: Használati Utasítások

    AJÁNLÁS A feltöltött készüléket ne kezdje azonnal újra tölteni! TEDD! Ne használja a készüléket a szűrőelem nélkül! 5. Használati utasítások 1. Tartsa a gyermeket stabil ülőhelyzetben! A kicsit ölbe fogva karolja át, vagy hátát párnával megtámasztva ültesse fel, esetleg helyezze döntött támlás pihenőszékbe.
  • Seite 214 MEGYJEZÉS: Használat után a készüléket minden esetben kapcsolja ki! TIPP: A Nosiboo Go orrszívó készüléket naponta többször is használhatja. Általános cél, hogy gyermeke nyugodt légzését biztosítsa. Ébredés után, etetés és alvás előtt célszerű a kicsik légutait szabaddá tenni.
  • Seite 215: Tisztítás

    AJÁNLÁS Ne használja a készüléket fejjel lefelé fordítva! Ne használja a készüléket a szűrőelem TEDD! nélkül! Fiziológiás oldat alkalmazása esetén 5 ml-nél nagyobb mennyiséget ne használjon. A többlet folyadék a készülék hátulján talál- ható szellőzőnyílásokon keresztül távozik. 6. Tisztítás 1. Távolítsa el a Penguin fejet a készülékházról.
  • Seite 216: Karbantartás És Tárolás

    FIGYELMEZTETÉS Ne mossa meg a készülékházat vagy a töltőt vízzel, vagy bármely más folyadékkal! TEDD! Ne fogja meg a töltőt nedves kézzel, mivel ez meghibásodáshoz, áramütéshez vezethet! AJÁNLÁS A Penguin fejet minden használat után alaposan tisztítsa meg! Győződjön meg róla, hogy minden alkatrész teljesen megszáradt a következő...
  • Seite 217 Ha erősen szennyezett, vagy eltömődött, cserélje azt. (A cserélhető alkatrészek listáját megtalálja a „Tartozékok, tartalék alkatrészek” fejezetben.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu FIGYELMEZTETÉS A töltőkábelt óvja a sérüléstől! A töltőt tartsa távol sugárzó hőforrástól! TEDD! FIGYELMEZTETÉS...
  • Seite 218: Hibaelhárítási Útmutató

    Javaslat ki és ne használja azt, keresse fel a Nosiboo ügyfélszolgálatát. 9. Fontos információk az akkumulátorról A Nosiboo Go készülékek Lithium-Polymer (7,4 V, 1500mAh) akkumulátorral működnek. Az akkumulátor kizárólag szakszervizben cserélhető tartozéka a készüléknek. Az akkumulátor teljesítményének megóvása érdekében javasolt 3 havonta bekapcsolni és újratölteni a készüléket.
  • Seite 219: Környezetvédelmi Megjegyzések

    10. Környezetvédelmi megjegyzések A készülék élettartamának végén ne dobja azt normál háztartási hulladékok közé, mivel az elektronikai termékek veszélyes hulladéknak minősülnek. Ezt a következő jellel jelöltük a termék csomagolásán: A Penguin fej nem jelent komolyabb környezeti kockázatot, ezért háztartási hulladékként elhelyezhető. 11.
  • Seite 220: Meghibásodással Kapcsolatos Teendők

    Attract Kft. 7622 Pécs, Siklósi út 1/1. Tel.: +36 72 551 642 (H-P: 8.00-16.00 óráig) E-mail: customerservice@nosiboo.com Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu 13. Meghibásodással kapcsolatos teendők A készülékre a megvásárlásától számított 24 (12 hónap jótállás, 12 hónap gyártói szavatosság), az akkumulátorra pedig 12 hó- nap garancia (jótállást) érvényes.
  • Seite 221 A készülék bekapcsolása és további használata élet- veszélyes! Garanciális teendők A Nosiboo Go készülék forgalmazója köteles a készülék műkö- désével kapcsolatos vevői reklamációk azonnali kezelésére a Használati útmutatóban foglalt Hibaelhárítási útmutató és Meghibásodással kapcsolatos teendők fejezetekben ismertetett szempontok szerint. A garanciális feltételek fennállása esetén a készülék azonnal javítandó, vagy cserélendő.
  • Seite 222 Az Ön által a Magyar Köztársaság területén vásárolt termékre a forgalomba hozó a 45/2014. (II. 26.) Kormányrendelet szerint 12 hónap jótállást, a gyártó pedig további 12 hónap szavatosságot vállal, mely a vásárlás (üzembe helyezés) napjával kezdődik. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti, és nem korlátozza.
  • Seite 223: Jótállási Jegy

    A számla kiállításával egyező nap Kereskedő pecsétje és aláírása: lásd számla Nosiboo Go higiénés orvostechnikai eszköz. Elállási jogával akkor élhet, ha a készülék sértetlen állapotban van és a szipkavég fóliázása is sértetlen! Megbontott fóliájú terméket higiénés okokból nem cserélünk vissza. Iránymutató és hatályos jogszabályok: Európai Parlament és Európai Bizottság irányelve...
  • Seite 224 A disztribútor tölti ki A disztribútor neve és címe: A Nosiboo Go készülék gyári száma: (ld. a körmatricát a készülék alján) Vásárlás dátuma: Hibaleírás: Hiba keletkezésének időpontja: A disztribútor aláírása: (Dátum, aláírás és pecsét) A szerviz tölti ki Beérkezés dátuma: Szervizelt elemek: Új szériaszám:...
  • Seite 225 manuale d‘istruzioni...
  • Seite 226 Beccuccio Penguin Punta Beccuccio Penguin - lato A Beccuccio Penguin - lato B Filtro ricambiabile Unità principale Pulsante on-off Caricabatteria...
  • Seite 227: Contenuto Della Confezione

    Prima dell’uso del dispositivo leggere attentamente il presente manuale di istruzioni. Il Nosiboo Go è un dispositivo medico igienico. Lei può esercitare il diritto di recesso dal momento che il dispositivo ed il film del beccuccio sono intatti. Non vengono cambiati i prodotti con film danneggiati per motivi igienici.
  • Seite 228: Istruzioni Per La Sicurezza

    2. Istruzioni per la sicurezza Legenda Parti con protezione di tipo BF (protezione contro il pericolo di folgorazione) Dispositivo di classe di isolamento II (isolamento doppio) Denominazione sociale e sede del produttore Leggere il Manuale di istruzione Solo per uso domestico Codice d’articolo (codice d’ordine) Numero di serie (matricola) Tenere al riparo da acqua e umidità!
  • Seite 229: Uso Generale

    Uso generale AVVERTENZA Il dispositivo deve essere utilizzato seguendole istruzioni. In caso contrario, può essere pericoloso per la vita. Il dispositivo può essere utilizzato solo da SI PUÒ FARE! adulti. Spegnere immediatamente il dispositivo nel caso di un guasto imprevisto o di un malfunzionamento! AVVERTENZA Assicurarsi che i bambini non giochino con...
  • Seite 230 RACCOMANDAZIONE Usare il dispositivo solo con il caricabatteria fornito dal produttore. In caso contrario, l’uso può rappresentare un pericolo di incendio. Usare il dispositivo solo per aspirare le secrezioni nasali dei bambini. Non può essere usato per altri scopi. Consultare un medico se dopo l’uso si presentano delle irritazioni sul naso del bambino.
  • Seite 231 RACCOMANDAZIONE Non inserire la punta del dispositivo nella bocca o nell’orecchio del bambino. Non forzare e non inserire troppo profonda- mente la punta nel naso del bambino. Non spingere la punta contro la parete interna della cavità nasale. Non utilizzare nel caso d’infiammazione o d’emorragia nasale del bambino.
  • Seite 232: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    Pulizia, manutenzione e conservazione AVVERTENZA Proteggere il cavo di ricarica contro i danni. Tenere lontano il caricabatteria da fonti di calore (p. es. stufa, radiatore, termoconvettori) perché può provocare SI PUÒ il danneggiamento dell’isolamento. FARE! Spegnere il dispositivo durante lo smontaggio, il montaggio e la pulizia del beccuccio Penguin.
  • Seite 233: Alimentazione Elettrica

    RACCOMANDAZIONE Conservare il dispositivo in un luogo asciutto e fresco. Non esporre il dispositivo ai raggi NO SI PUÒ solari diretti oppure ad altre fonti di calore. FARE! Alimentazione elettrica AVVERTENZA Usare il dispositivo solo con il caricabatteria fornito dal produttore. In caso contrario, l’uso può...
  • Seite 234: Destinazione D'uso

    NO SI PUÒ FARE! 3. Destinazione d’uso L’aspiratore nasale Nosiboo Go è stato sviluppato solo per aspirare le secrezioni nasali dei bambini. Il beccuccio Penguin ha una particolare forma brevettata che impedisce al muco aspirato di passare nel dispositivo di aspirazione.
  • Seite 235: Prima Dell'uso

    AVVERTENZA Usare il dispositivo solo per aspirare le secrezioni nasali dei bambini. Non può essere usato per altri scopi. NO SI PUÒ FARE! 4. Prima dell’uso 1. Ricarica del dispositivo a) Collegare il cavo di ricarica alla presa sul retro del dispositivo. b) Collegare il cavo di ricarica alla rete elettrica.
  • Seite 236 b) Inserire i due elementi del beccuccio Penguin nella sua posizione. c) Spingere la punta nel suo posto. 3. Collegare il beccuccio Penguin a l’unità principale. 4. Il dispositivo è pronto all’uso. AVVERTENZA Assicuratevi che il caricatore sia compatibile con la presa elettrica. In caso contrario, può...
  • Seite 237: Modalità D'uso

    RACCOMANDAZIONE Non ricaricare immediatamente il dispositivo già caricato. NO SI PUÒ Non utilizzare il dispositivo senza il filtro FARE! ricambiabile. 5. Modalità di uso 1. Tenere il bambino in postura di seduta stabile. I più piccoli devono essere abbrac- ciati e presi sulle ginocchia, o seduti e sostenuti con un cuscino dietro le spalle.
  • Seite 238 NOTE: Dopo ogni utilizzo, spegnere il dispositivo. CONSIGLIO: L’aspiratore nasale Nosiboo Go può essere utilizzato più volte al giorno. L’obiettivo generale è assicurare l’aspirazione libera del bambino. Il suo uso è consigliato dopo il risveglio, prima dei pasti e del riposo.
  • Seite 239: Pulizia

    RACCOMANDAZIONE Durante l’uso, non capovolgere il dispositivo. Non utilizzare il dispositivo senza il filtro ricambiabile. NO SI PUÒ FARE! Non usare un dosaggio superiore ai 5 ml dalla soluzione fisiologica. Il liquido superiore ai 5 ml versato esce attraverso le aperture di ventilazione sul retro del dispositivo.
  • Seite 240: Manutenzione E Conservazione

    AVVERTENZA Non lavare con acqua o con altro liquido l’unità principale o il caricabatteria. Il caricabatteria non deve mai essere NO SI PUÒ maneggiato con le mani umide o bagnate FARE! perché può provocare un guasto o un pericolo di folgorazione. RACCOMANDAZIONE Dopo ogni utilizzo, pulire attentamente il beccuccio Penguin.
  • Seite 241 Se il filtro ricambiabile è troppo sporco o ostruito, cambiarlo. (Il listino dei ricambi è incluso nel capitolo “Accessori e ricambi”.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.com AVVERTENZA Proteggere il cavo di ricarica contro i danni.
  • Seite 242: Problemi E Soluzioni

    Nosiboo. 9. Informazioni importanti sulla batteria I dispositivi Nosiboo Go funzionano con batteria ricaricabile ai polimeri di litio (7,4V, 1500mAh). La batteria è un componente di ricambio del dispositivo da cambiare solo tramite centro di assistenza.
  • Seite 243: Osservazioni Per La Protezione Dell'ambiente

    Rumorosità: 55–62 dB Temperatura operativa: -10°C… +40°C Umidità relativa: 75% Durata prevista dell’unità principale (parti elettriche): 3 anni Durata prevista del beccuccio Nosiboo Penguin: 3 mesi Diametro della parte del beccuccio Penguin da inserire nella narice: min. 5,6 mm Lunghezza della parte del beccuccio Penguin da inserire nella narice: min.
  • Seite 244: Istruzioni Nel Caso Di Guasti

    Ungheria, 7622 Pécs, Siklósi út 1/1. Tel.: +36 72 551 642 (Lunedì - Venerdì: dalle 8.00 alle 16.00) E-mail: customerservice@nosiboo.com Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu 13. Istruzioni nel caso dei guasti Il produttore offre una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto per il dispositivo, ed una garanzia di 12 mesi per la batteria.
  • Seite 245: Certificato Di Garanzia

    E-mail: customerservice@nosiboo.com 14. Certificato internazionale di garanzia Il Nosiboo Go è un dispositivo medico igienico. Lei può esercitare il diritto di recesso in quanto il dispositivo ed il film del beccuccio sono intatti. Non vengono cambiati i prodotti con film danneg- giati per motivi igienici.
  • Seite 246 Da compilare dal distributore Denominazione sociale e sede del distributore: Numero di serie del dispositivo Nosiboo Go: (l’adesivo rotondo è riconoscibile sul fondo del dispositivo) Data dell’acquisto: Tipologia del guasto: Data del guasto: Firma del distributore: (data, firma, timbro) Da compilare dall’assistenza tecnica...
  • Seite 247 naudotojo vadovas...
  • Seite 248 Penguin galvutė Nosies antgalis Penguin galvutės A dalis Penguin galvutės B dalis Oro tinklelį Korpusas Maitinimo mygtukas Įkroviklis...
  • Seite 249: Pakuotės Turinys

    Įžanga Gerb. kliente, Dėkojame, kad įsigijote Nosiboo Go nosies aspiratorių. Atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą, kad daugybę metų galėtumėte džiaugtis puikiu nosies aspiratoriaus veikimu. Pasilikite šį vadovą garantijos tikslais. Turinys 1. Pakuotės turinys 2. Saugos instrukcijos 3. Naudojimo paskirtis 4. Prieš naudojant 5.
  • Seite 250: Saugos Instrukcijos

    2. Saugos instrukcijos Saugos ženklai BF tipo su žmogumi besiliečiančios dalys (didesnė apsauga nuo elektros smūgio) II klasės prietaisas (dviguba izoliacija) Gamintojo pavadinimas ir adresas Perskaitykite naudotojo vadovą Skirta naudoti tik namuose Prekės numeris (užsakymo numeris) Serijos numeris (partijos numeris) Laikyti sausai KKorpusas saugo, kad į...
  • Seite 251 Bendrasis naudojimas ĮSPĖJIMAS Naudokite tik taip, kaip nurodyta. Netinka- mai naudojant, gali grėsti pavojus gyvybei. Prietaisą gali naudoti tik suaugusieji. LEIDŽIAMA Netikėtos trikties ar gedimo atveju nedelsda- mi išjunkite prietaisą. ĮSPĖJIMAS Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu, tai NE ŽAISLAS. (Įkroviklis gali lengvai apsivynioti aplink vaiko kaklą.) Nepalikite neprižiūrimo prietaiso šalia vaikų.
  • Seite 252 PERSPĖJIMAS Prietaisą naudokite tik su gamintojo pateiktu įkrovikliu. Priešingu atveju gali kilti gaisro pavojus. Prietaisas skirtas naudoti tik nosies gleivėms šalinti iš vaiko nosies. Jo negalima naudoti jokiais kitais tikslais. Jei jūsų vaiko nosies oda paraustų, kreipkitės į gydytoją, kuris patars, kada ir kaip dažnai valyti kūdikio nosį.
  • Seite 253 PERSPĖJIMAS Nekiškite antgalio į kūdikio burną ar ausis. Antgalio nekiškite per jėgą ar per toli į nosį. Nespauskite antgalio prie šnervės šono. Nenaudokite, jei vaikui pasireiškė uždegimas arba kraujavimas iš nosies. Jei pasireikštų skausmas arba kraujavimas, nedelsdami nustokite naudoti gaminį ir kreipkitės į...
  • Seite 254 Valymas, priežiūra ir laikymas ĮSPĖJIMAS Saugokite įkroviklį nuo pažeidimo. Įkroviklį laikykite atokiai nuo šilumos šaltinio (pvz., krosnelės, šildytuvo arba konvekto- riaus), nes jis gali pažeisti izoliaciją. LEIDŽIAMA Išjunkite prietaisą, kai surenkate, išrenkate ir valote Penguin galvutę. ĮSPĖJIMAS Nesusukite įkroviklio ir nedėkite sunkių objektų...
  • Seite 255: Maitinimo Šaltinis

    PERSPĖJIMAS Prietaisą reikia laikyti vėsioje, sausoje vietoje. Saugokite nuo tiesioginės saulės šviesos arba DRAUDŽIAMA šilumos. Maitinimo šaltinis ĮSPĖJIMAS Prietaisą naudokite tik su gamintojo pateiktu įkrovikliu. Priešingu atveju gali kilti gaisro pavojus. Kai prietaisas kraunamas, jis turi būti vaikams nepasiekiamoje vietoje. LEIDŽIAMA KaiSaugokite įkroviklio laidą...
  • Seite 256: Naudojimo Paskirtis

    Kai prietaisas kraunamas, jo naudoti negalima. DRAUDŽIAMA 3. Naudojimo paskirtis Nosiboo Go nosies aspiratorius skirtas nosies gleivėms šalinti iš vaiko nosies. Penguin galvutė yra patentuoto dizaino, kuris apsaugo nuo gleivių patekimo į prietaisą. Numatytoji paskirtis: užtikrinti kvėpavimą per nosį kūdikiams;...
  • Seite 257: Prieš Naudojant

    ĮSPĖJIMAS Prietaisas skirtas naudoti tik nosies išskyroms šalinti iš vaiko nosies. Jo negalima naudoti jokiais kitais tikslais. DRAUDŽIAMA 4. Prieš naudojant 1. Prietaiso įkrovimas a) Prijunkite įkrovimo laidą prie jungties, esančios prietaiso korpuso užpa kalinėje dalyje. b) Kitą įkroviklio galą prijunkite prie 100–240 V kintamosios srovės lizdo.
  • Seite 258 b) Kitą Penguin galvutės dalį įdėkite į reikiamą padėtį. c) Įspauskite antgalį į jam skirtą vietą. 3. Prijunkite Penguin galvutę prie prietaiso korpuso. 4. Prietaisas paruoštas naudoti. ĮSPĖJIMAS Įsitikinkite, kad įkroviklis suderinamas su jūsų elektros lizdu. Priešingu atveju gali kilti elektros smūgis arba gaisra LEIDŽIAMA PERSPĖJIMAS...
  • Seite 259: Naudojimo Instrukcijos

    PERSPĖJIMAS Nepradėkite vėl krauti prietaiso iš karto po to, kai jis buvo įkrautas. DRAUDŽIAMA Nenaudokite prietaiso be filtro. 5. Naudojimo instrukcijos 1. Laikykite vaiką stabilioje sėdimoje padėtyje. Pasisodinkite vaiką ant kelių, laikykite jį savo rankose arba pasodinkite verti- kalioje padėtyje, į nugarą atremdami pagalvę.
  • Seite 260 5. Panaudoję, prietaisą išjunkite maitinimo mygtuku. PASTABA: panaudoję, prietaisą visada išjunkite. PATARIMAS: Nosiboo Go nosies aspiratorių galima naudoti kelis kartus per dieną. Jūsų pagrindinis tikslas turėtų būti pasirūpinti, kad jūsų vaikas galėtų ramiai kvėpuoti. Vaiko kvėpavimo takus rekomenduojama išvalyti jam pabudus, prieš...
  • Seite 261: Valymas

    PERSPĖJIMAS Neapverskite prietaiso naudojimo metu. Nenaudokite prietaiso be filtro. DRAUDŽIAMA Nenaudokite daugiau nei 5 ml fiziologinio tirpalo. Tirpalo perteklius išeis per ventiliaci- jos angas, esančias užpakalinėje prietaiso dalyje. 6. Valymas 1. Nuimkite Penguin galvutę nuo prietaiso korpuso, nuimkite antgalį, tada atidarykite Penguin korpusą. 2.
  • Seite 262: Laikymas Ir Priežiūra

    ĮSPĖJIMAS Neplaukite korpuso ar įkroviklio vandeniu ir jokiais kitais skysčiais. DRAUDŽIAMA Neimkite įkroviklio šlapiomis rankomis, nes galite jį pažeisti arba patirti elektros smūgį. PERSPĖJIMAS Panaudoję, kruopščiai nuvalykite Penguin galvutę. Prieš naudodami kitą kartą, įsitikinkite, kad visos dalys yra visiškai sausos. LEIDŽIAMA Jei dėl netinkamo naudojimo į...
  • Seite 263 Jei jis nešvarus ar užsiktimšęs, pakeiskite atsarginiu filtru. (Atsarginių dalių sąrašą galima rasti skyriuje „Priedai, atsarginės dalys“.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu ĮSPĖJIMAS Saugokite įkroviklio laidą nuo pažeidimo. Laikykite įkroviklį atokiai nuo šilumos šaltinių.
  • Seite 264: Trikčių Šalinimas

    Jei pastebėjote, kad į prietaisą pateko Rekomen- gleivių ar skysčių, nebenaudokite Nosiboo dacija Go, išjunkite jį ir nedelsdami susisiekite su Nosiboo klientų aptarnavimo tarnyba. 9. Svarbi informacija apie bateriją Nosiboo Go prietaisai veikia su ličio polimerų (7,4 V, 1 500 mAh) baterijomis.
  • Seite 265: Pastabos Apie Aplinkosaugą

    10. Pastabos apie aplinkosaugą Kai reikia išmesti prietaisą, nemeskite jo su įprasto- mis buitinėmis atliekomis, nes elektroniniai gaminiai laikomi pavojingomis atliekomis. Tai nurodyta ant pakuotės toliau pavaizduotu simboliu: Penguin galvutė nekelia rimtos rizikos aplinkai ir ją galima išmesti su buitinėmis atliekomis. 11.
  • Seite 266: Gedimų Tvarkymo Vadovas

    H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1., Vengrija Tel. +36 72 551 642 (nuo pirmadienio iki penktadienio: 8:00–16:00) El. pašto adresas: customerservice@nosiboo.com Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu 13. Gedimų tvarkymas Prietaiso garantija galioja 24 mėnesius, o baterijos garantija – 12 mėnesių nuo įsigijimo datos. Ji galios tik tuo atveju, jei prietaisas bus naudojamas pagal numatytąją...
  • Seite 267: Tarptautinis Garantijos Sertifikatas

    Įjungti prietaisą ir jį naudoti yra pavojinga gyvybei! Garantijos užduotys Nosiboo Go prietaiso platintojas įsipareigoja skubiai spręsti klientų skundus, atsižvelgdamas į aspektus, nurodytus naudotojo vadovo skyriuose „Trikčių šalinimo vadovas“ ir „Gedimų tvarkymo vadovas“. Jei taikomos garantijos sąlygos, prietaisas turi būti skubiai pataisytas arba pakeistas.
  • Seite 268 Pildo platintojas Platintojo pavadinimas ir adresas: Serijos numeris ant Nosiboo Go prietaiso: (Pateiktas prietaiso apačioje, ant apvalios etiketės) Įsigijimo data: Gedimo tipas: Gedimo data: Patvirtinantis platintojo parašas: (data, parašas ir antspaudas) Pildo techninės priežiūros stoties darbuotojas Gavimo data: Taisomos dalys: Naujas serijos numeris: Grąžinimo data:...
  • Seite 269 lietošanas instrukcija...
  • Seite 270 Penguin galva Uzgalis Penguin galvas A daļa Penguin galvas B daļa Filtrs Korpuss Ieslēgšanas poga Lādētājs...
  • Seite 271: Satura Rādītājs

    13. Rīcība darbības traucējumu gadījumā 14. Starptautiskā garantija Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet visus norādījumus. Nosiboo Go ir higiēniska medicīnas ierīce Jūs varat izmantot savas atteikuma tiesības tikai tādā gadījumā, ja ierīce ir nebojāta un aizsargfolija uz uzgaļa ir neskarta. Higiēnas apsvērumu dēļ...
  • Seite 272: Drošības Norādījumi

    2. Drošības norādījumi Drošības zīmes BF tipa detaļas (pastiprināta aizsardzība pret strāvas triecienu) II klases ierīce (dubulta izolācija) Ražotāja nosaukums un adrese Izlasiet lietošanas instrukciju Izmantošanai tikai mājas apstākļos Preces numurs (pasūtījuma numurs) Sērijas numurs (partijas numurs) Turiet sausumā Korpuss pasargā ierīci no vairāk neka 12,5 mm garu priekšmetu iekļūšanas tajā;...
  • Seite 273 Vispārēja lietošana BRĪDINĀJUMS Lietojiet tikai saskaņā ar norādījumiem. Nepareiza lietošana var apdraudēt dzīvību. Ierīci drīkst lietot tikai pieaugušie. DARIET Pēkšņas kļūmes vai disfunkcijas gadījumā nekavējoties izslēdziet ierīci. BRĪDINĀJUMS Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci, tā NAV ROTAĻLIETA. (Lādētājs var viegli aptīties ap bērna kaklu.) Neatstājiet ierīci bez uzraudzības bērnu NEDARIET...
  • Seite 274 UZMANĪBU Izmantojiet ierīci tikai kopā ar ražotāja iekļauto lādētāju. Šī noteikuma neievērošana var izraisīt ugunsgrēka risku. Ierīce ir paredzēta tikai tam, lai iztīrītu gļotas no bērna deguna. To nedrīkst lietot nekādiem citiem nolūkiem. Ja jūsu mazulim rodas deguna ādas apsārtums, lūdzu, sazinieties ar savu ārstu, kurš...
  • Seite 275 UZMANĪBU Nelieciet uzgali mazuļa mutē vai ausīs. Nespiediet un nelieciet uzgali pārāk dziļi degunā. Nespiediet uzgali pret nāss sieniņām. Nelietojiet ierīci, ja jūsu bērnam ir iekaisums vai deguna asiņošana. Ja rodas sāpes vai asiņošana, nekavējoties pārtrauciet lietošanu un sazinieties ar savu ārstu. Nelietojiet ierīci, ja redzat, Penguin galva ir bojāta.
  • Seite 276 Tīrīšana, apkope un uzglabāšana BRĪDINĀJUMS Aizsargājiet lādētāju no bojājumiem Neturiet lādētāju karstumā (piem., pie krāsns, sildītāja vai konvektora), jo tas var sabojāt izolāciju. DARIET Izslēdziet ierīci Penguin galvas salikšanas, izjaukšanas un tīrīšanas laikā. BRĪDINĀJUMS Nesatiniet lādētāju, nelieciet uz vada smagus priekšmetus, lai izvairītos no bojājumiem.
  • Seite 277 UZMANĪBU Ierīce jāglabā vēsā, sausā vietā. Izvairieties no tiešas saules gaismas vai karstuma. NEDARIET Strāvas avots BRĪDINĀJUMS Izmantojiet ierīci tikai kopā ar ražotāja iekļauto lādētāju. Šī noteikuma neievērošana var izraisīt ugunsgrēka risku. Uzlādes laikā turiet ierīci bērnaiem nepie- ejamā vietā. DARIET Aizsargājiet lādētāja vadu no bojājumiem.
  • Seite 278: Paredzētā Izmantošana

    3 mēnešiem. UZMANĪBU Ierīci nevar izmantot uzlādes laikā. NEDARIET 3. Paredzētā izmantošana Nosiboo Go deguna aspirators ir paredzēts gļotu iztīrīšanai no bērna deguna. Penguin galvai ir patentēts dizains, kas novērš gļotu iekļūšanu ierīcē. Paredzētais mērķis: nodrošināt zīdaiņiem elpošanu caur degunu atvieglot parasto bērnu saaukstēšanos simptomus, atsūcot...
  • Seite 279: Pirms Lietošanas

    BRĪDINĀJUMS Ierīce ir paredzēta tikai tam, lai iztīrītu izdalījumus no bērna deguna. To nedrīkst lietot nekādiem citiem nolūkiem. NEDARIET 4. Pirms lietošanas 1. Ierīces uzlāde a) Pievienojiet lādētāja vadu pie savienotāja, kas atrodas ierīces korpusa aizmug b) Otru lādētāja galu iespraudiet 100-240V maiņstrāvas kontakt ligzdā.
  • Seite 280 b) Uzlieciet otru Penguin galvas daļu pareizā pozīcijā. c) Uzspraudiet uzgali vietā. 3. Piestipriniet Penguin galvu pie ierīces korpusa. 4. Ierīce ir gatava lietošanai. BRĪDINĀJUMS Pārliecinieties, ka lādētājs ir saderīgs ar barošanas kontaktligzdu. Šī noteikuma neievērošana var izraisīt strāvas triecienu DARIET vai ugunsgrēku.
  • Seite 281: Lietošanas Norādījumi

    UZMANĪBU Nesāciet atkārtoti lādēt savu ierīci pēc tam, kad tā ir uzlādēta. NEDARIET Nelietojiet ierīci bez filtra. 5. Lietošanas norādījumi 1. Turiet bērnu stabilā sēdus pozīcijā. Paņemiet bērnu klēpī, turiet viņu rokās vai apsēdiniet vertikālā pozīcijā, aiz muguras novietojot spilvenu. Varat izmantot arī...
  • Seite 282 5. Pēc lietošanas izslēdziet ierīci ar ieslēgšanas pogu. PIEZĪME: Pēc lietošanas vienmēr izslēdziet ierīci. PADOMS: Nosiboo Go deguna aspiratoru var lietot vairākas reizes dienā. Jums pamatā vajadzētu censties nodrošināt, lai jūsu bērns var mierīgi elpot. Ir ieteicams iztīrīt bērna nāsis pēc pamošanās, pirms gulēšanas un pirms barošanas.
  • Seite 283: Tīrīšana

    UZMANĪBU Lietošanas laikā neapgrieziet ierīci otrādi. Nelietojiet ierīci bez filtra. NEDARIET Nelietojiet vairāk par 5 mL sāls šķīduma. Pārmērīgs šķīduma daudzums izplūdīs cauri atverēm ierīces aizmugurē. 6. Tīrīšana 1. Noņemiet Penguin galvu no ierīces korpusa, noņemiet uzgali, pēc tam atveriet Penguin korpusu. 2.
  • Seite 284: Uzglabāšana Un Apkope

    BRĪDINĀJUMS Nemazgājiet korpusu vai lādētāju ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā. NEDARIET Neaiztieciet lādētāju ar slapjām rokām, jo tas var izraisīt bojājumus vai strāvas triecienu. UZMANĪBU Pēc lietošanas rūpīgi nomazgājiet Penguin galvu. Pārliecinieties, ka pirms nākamās lietošanas reizes visas detaļas ir pilnībā nožāvētas. DARIET Ja nepareizas lietošanas dēļ...
  • Seite 285 Ja tas ir netīrs vai aizsērējis, nomainiet to pret rezerves filtru. (Rezerves daļu sarakstu varat atrast sadaļā “Aksesuāri, rezerves daļas.”) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu BRĪDINĀJUMS Aizsargājiet lādētāja vadu no bojājumiem. Neturiet lādētāju karstumā.
  • Seite 286: Problēmu Novēršanas Ieteikumi

    Nepareiza ierīces turēšana vai pārmērī- ga sāls šķīduma lietošana. Cēlonis Ja ierīcē iekļuvušas gļotas vai šķidrums, ap- turiet Nosiboo Go lietošanu, izslēdziet to un Ieteikums nekavējoties sazinieties ar Nosiboo Klientu apkalpošanas dienestu. 9. Ierīcē iekļuvis šķidrums vai gļotas. Nosiboo Go ierīces darbojas ar litija polimēru (7,4V, 1500mAh) akumulatoriem.
  • Seite 287: Vides Aizsardzības Atzīmes

    10. Vides aizsardzības atzīmes Kad nepieciešams atbrīvoties no ierīces, neizmetiet to sadzīves atkritumos, jo elektroniskas preces ir uzskatā- mas par bīstamajiem atkritumiem. Uz iepakojuma to norāda šāds simbols: Penguin galva nerada nopietnu vides apdraudējumu un var tikt izmesta kā sadzīves atkritumi. 11.
  • Seite 288: Rīcība Darbības Traucējumu Gadījumā

    H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1., Ungārija Tālr.: +36 72 551 642 (P–Pk: 8:00 - 16:00) E-pasts: customerservice@nosiboo.com Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu 13. Rīcība darbības traucējumu gadījumā Ierīces garantija ir derīga 24 mēnešus, bet baterijai 12 mēnešus pēc iegādes datuma. Tā tiks atzīta par derīgu tikai tad, ja ierīce būs lietota atbilstoši tās paredzētajam nolūkam un uz tās nebūs...
  • Seite 289: Starptautiskā Garantija

    Tālr.: +36 72 551 642 (P–Pk: 8:00 - 16:00) E-pasts: customerservice@nosiboo.com 14. Starptautiskā garantija Nosiboo Go ir higiēniska medicīnas ierīce Jūs varat izman- tot savas atteikuma tiesības tikai gadījumā, ja uzgaļa folijas iepakojums ir neskarts! Higiēnas apsvērumu dēļ mēs nemainām ierīci, ja iepakojums ir ticis atvērts.
  • Seite 290 Aizpilda izplatītājs Izplatītāja nosaukums un adrese: Nosiboo Go ierīces sērijas numurs: (atrodams ierīces apakšā uz apaļās uzlīmes) Iegādes datums: Darbības traucējumu veids: Darbības traucējumu datums: Izplatītāja līdzparaksts: (datums, paraksts un zīmogs) Aizpilda serviss Saņemšanas datums: Remontētās detaļas: Jaunais sērijas numurs: Atgriešanas datums:...
  • Seite 291 gebruikers- handleiding...
  • Seite 292 Penguin-kop Zuigkopje Penguin-kop deel A Penguin-kop deel B Filterelement Behuizing Aan-/uitknop Oplader...
  • Seite 293: Inhoud Van De Verpakking

    14. Internationaal garantiebewijs Lees eerst alle instructies zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt. Nosiboo Go is een hygiënisch medisch hulpmiddel. U heeft alleen recht op teruggave als het apparaat onbeschadigd is en de beschermfolie op het zuigkopje intact is. Om hygiënische redenen kunnen we het product niet vervangen als de verpakking is geopend.
  • Seite 294: Veiligheidsinstructies

    2. Veiligheidsinstructies Veiligheidsborden Type BF toegepaste onderdelen (verhoogde bescherming tegen elektrische schokken) Klasse II-apparaat (dubbele isolatie) Naam en adres van de fabrikant Lees de gebruikershandleiding Alleen voor thuisgebruik Artikelnummer (bestelnummer) Serienummer (batchnummer) Droog bewaren De behuizing voorkomt dat vaste voorwerpen van meer dan 12,5 mm in het apparaat komen;...
  • Seite 295: Algemeen Gebruik

    Algemeen gebruik WAAR- SCHUWING Gebruik alleen zoals aangegeven. Misbruik kan zijn levensbedreigend zijn. Het apparaat mag alleen door volwassenen worden gebruikt. DOEN Schakel het apparaat in geval van een onverwachte storing of verkeerde werking onmiddellijk uit. WAAR- SCHUWING Laat kinderen niet met het apparaat spelen, het is GEEN SPEELGOED.
  • Seite 296 VOOR- ZICHTIGHEID Gebruik het apparaat alleen met de door de fabrikant geleverde oplader. Als u dit niet doet, kan dit brandgevaar opleveren. Het apparaat is uitsluitend bedoeld om neusslijm te verwijderen uit de neus van een kind. Het mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt.
  • Seite 297 VOOR- ZICHTIGHEID Steek het zuigkopje niet in de mond of oren van de baby. Duw het zuigkopje niet te diep in de neus. Druk het zuigkopje niet tegen de zijkant van het neusgat. Niet gebruiken als uw kind een ontsteking of bloedneus heeft.
  • Seite 298: Reiniging, Onderhoud En Opslag

    Reiniging, onderhoud en opslag WAAR- SCHUWING Bescherm de oplader tegen beschadiging. Houd de oplader uit de buurt van hitte (bijv. oven, verwarming of convector), omdat deze schade aan de isolatie kan veroorzaken. DOEN Schakel het toestel uit tijdens het monteren, het demonteren en schoonmaken van de Penguin-kop.
  • Seite 299 VOOR- ZICHTIGHEID Het apparaat moet op een koele, droge plaats bewaard worden. Vermijd direct NIET DOEN zonlicht of hitte. Stroombron WAAR- SCHUWING Gebruik het apparaat alleen met de opla- der door de fabrikant geleverd. Als u dit niet doet, kan dit brandgevaar opleveren. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen tijdens het opladen.
  • Seite 300: Doelmatig Gebruik

    NIET gebruikt worden. DOEN 3. Doelmatig gebruik De Nosiboo Go neuszuiger is bedoeld voor het verwijderen van neusslijm uit de neus van een kind. De Penguin-kop heeft een gepatenteerd ontwerp dat voorkomt dat slijm het appa- raat binnendringt. Beoogd doel:...
  • Seite 301: Voor Gebruik

    WAAR- SCHUWING Het apparaat is alleen bedoeld om neusslijm uit de neus van een kind te verwijderen. NIET Het mag niet voor andere doeleinden DOEN worden gebruikt. 4. Voor gebruik 1. Het apparaat opladen a) Bevestig de laadkabel aan de aansluiting aan de achterkant van de behuizing van het apparaat.
  • Seite 302 b) Plaats het andere deel van de Penguin-kop in de juiste positie. c) Druk het zuigkopje op zijn plaats. 3. Bevestig de Penguin-kop op de behuizing van het apparaat. 4. Het apparaat is klaar voor gebruik. WAAR- SCHUWING Zorg ervoor dat uw oplader compatibel is met uw stopcontact.
  • Seite 303: Instructies Voor Gebruik

    VOOR- ZICHTIGHEID Begin niet onmiddellijk opnieuw met opladen nadat het apparaat is opgeladen. NIET DOEN Gebruik het apparaat niet zonder het filterelement. 5. Instructies voor gebruik 1. Houd uw kind in een stabiele zithouding. Plaats uw kind op uw schoot, houd het in uw armen of plaats het recht- opstaand en ondersteun de rug met een kussen.
  • Seite 304 NOTITIE: Schakel het apparaat altijd uit na gebruik. TIP: De Nosiboo Go neuszuiger kan meerdere keren per dag worden gebruikt. Probeer ervoor te zorgen dat uw kind rustig kan ademen. Het wordt aanbevolen om de luchtwegen van het kind vrij te maken na het ontwaken, vóór het naar bed gaan en het voeden.
  • Seite 305: Reiniging

    VOOR- ZICHTIGHEID Zet het apparaat tijdens gebruik niet ondersteboven. Gebruik het apparaat niet zonder het NIET Filterelement. DOEN Gebruik niet meer dan 5 ml zoutoplossing. Overtollige oplossing zal via de ventilatie- openingen naar boven komen langs de achterkant van het apparaat. 6.
  • Seite 306: Opslag En Onderhoud

    WAAR- SCHUWING Was de behuizing of de oplader niet in water of een andere vloeistof. NIET Raak de oplader niet met natte handen DOEN aan, dit kan leiden tot schade of elektrische schokken. VOOR- ZICHTIGHEID Reinig de Penguin-kop grondig na gebruik. Zorg ervoor dat alle onderdelen goed zijn gedroogd voor het volgende gebruik.
  • Seite 307 Als het vuil of verstopt is, vervang het dan door een nieuw luchtfilter. (Een lijst met reserveon- derdelen vindt u in het gedeelte “Accessoires, reserveon- derdelen”.) Informatie over de Nosiboo Go accessoire-set: www.nosiboo.eu WAAR- SCHUWING Bescherm de oplader tegen beschadi- ging.
  • Seite 308: Gids Voor Probleemoplossing

    Als je merkt dat er slijm of vloeistof in het Aanbeve- apparaat is gekomen, stop dan met het gebruik van de Nosiboo Go, zet hem uit en ling neem direct contact op met de klantenser- vice van Nosiboo.
  • Seite 309: Opmerkingen Over Milieubescherming

    10. Opmerkingen over milieubescherming Wanneer het apparaat moet worden afgevoerd, gooi het dan niet bij het normale huisvuil, omdat elektronische producten als gevaarlijk afval kunnen worden beschouwd. Dit staat op de verpakking aangegeven met het volgende symbool: De Penguin-kop vormt geen risico voor het milieu en kan als huishoudelijk afval worden afgevoerd.
  • Seite 310: Handleiding Voor Verhelpen Van Storingen

    H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1., Hongarije Tel .: +36 72 551 642 (ma-vr: 08.00 – 16.00 uur) E-mail: customerservice@nosiboo.com Informatie over Nosiboo Go accessoire-set: www.nosiboo.eu 13. Handleiding voor verhelpen van storingen De geldigheidsduur van de garantie voor het apparaat is 24 maanden en voor de batterij 12 maanden na aankoopda- tum.
  • Seite 311: Internationaal Garantiebewijs

    Tel .: +36 72 551 642 (ma-vr: 8 - 16 uur) E-mail: customerservice@nosiboo.com 14. Internationaal garantiebewijs Nosiboo Go is een hygiënisch medisch hulpmiddel. U kunt uw herroepingsrecht alleen uitoefenen als de verpakking van het zuigkopje intact is! Om hygiënische redenen vervangen we het apparaat niet als de verpakking is geopend.
  • Seite 312 In te vullen door de distributeur Naam en adres van de distributeur: Serienummer van het Nosiboo Go-apparaat: (te vinden aan de onderkant van het apparaat, op het ronde label) Aankoopdatum: Type storing: Datum van storing: Medeondertekening van distributeur: (datum, handtekening en zegel)
  • Seite 313 instrukcja osbługi...
  • Seite 314 Głowica Penguin Końcówka dyszya Głowica Penguin część A Głowica Penguin część B Wymienny filtr Obudowa Przycisk zasilania Ładowarka...
  • Seite 315: Zawartość Opakowania

    Wstęp Drogi Kliencie, Dziękujemy za zakup naszego aspiratora do nosa Nosiboo Go. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi, co pozwoli Ci przez wiele lat wydajnie korzystać z Twojego aspiratora. Prosimy o zachowanie tej instrukcji w celach gwarancyjnych. Spis treści 1. Zawartość opakowania 2.
  • Seite 316: Instrukcje Bezpieczeństwa

    2. Instrukcje bezpieczeństwa Znaki bezpieczeństwa Zastosowane części typu BF (zwiększona ochrona przed porażeniem prądem) Urządzenie klasy II (podwójna izolacja) Nazwa i adres producenta Przeczytaj instrukcję obsługi Wyłącznie do użytku domowego Numer artykułu (numer zamówienia) Numer seryjny (numer partii) Przechowywać w suchym miejscu Obudowa chroni przed przedostaniem się...
  • Seite 317 Ogólne zastosowanie OSTRZEŻENIE Korzystaj z urządzenia zgodnie z instruk- cją obsługi. Nieprawidłowe użycie może zagrażać życiu. Urządzenie powinno być używane jedynie TAK RÓB! przez dorosłych. W przypadku niespodziewanej usterki lub błędu, natychmiast wyłącz urządzenie. OSTRZEŻENIE Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządze- niem, TO NIE JEST ZABAWKA! (Kabel zasilają- cy może z łatwością...
  • Seite 318 POUCZENIE Używaj urządzenia wyłącznie z ładowarką dostarczoną przez producenta. Niezastoso- wanie się do tego grozi ryzykiem pożaru. Urządzenie jest przeznaczone do użycia wyłącznie w celu usunięcia wydzieliny z nosa dziecka. Nie powinno być używane do jakichkolwiek innych celów. Jeśli zauważysz zaczerwienienie na skórze nosa dziecka, skonsultuj się...
  • Seite 319 POUCZENIE Nie wkładaj końcówki dyszy do ust lub uszu dziecka. Nie używaj siły i nie wkładaj końcówki dyszy zbyt daleko do nosa. Nie napieraj końcówką dyszy na ściany nozdrza! Nie używaj urządzenia, jeśli Twoje dziecko ma stan zapalny lub krwawi z nosa. Jeśli wystąpi ból lub krwawienie, zaprzestań...
  • Seite 320: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie OSTRZEŻENIE Chroń ładowarkę przed uszkodzeniem. Przechowuj ładowarkę z daleka od źródeł ciepła (np. pieca, grzejnika lub kaloryfera), ponieważ może to spowodować szkody w TAK RÓB! izolacji). Wyłącz urządzenie w trakcie składania, roz- kładania i czyszczenia głowicy Penguin. OSTRZEŻENIE Nie skręcaj ładowarki, nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na przewodzie, aby...
  • Seite 321: Źródło Zasilania

    POUCZENIE Przechowuj urządzenie w chłodnym, suchym miejscu. Unikaj bezpośredniego światła TAK NIE słonecznego oraz gorąca. RÓB! Źródło zasilania OSTRZEŻENIE Używaj urządzenia wyłącznie z ładowarką dostarczoną przez producenta. Niezastoso- wanie się do tego grozi ryzykiem pożaru. W czasie ładowania trzymaj urządzenie z dala od dzieci.
  • Seite 322: Zamierzone Przeznaczenie

    Podczas ładowania nie należy używać urządzenia. TAK NIE RÓB! 3. Zamierzone przeznaczenie Aspirator do nosa Nosiboo Go został zaprojektowany w celu usuwania wydzieliny z nosa dziecka. Głowica Penguin posia- da opatentowany design, który zapobiega przedostawaniu się wydzieliny do wnętrza urządzenia. Cele korzystania: zapewnienie oddychania przez nos u niemowląt...
  • Seite 323: Przed Użyciem

    OSTRZEŻENIE Urządzenie jest przeznaczone do użycia wyłącznie w celu usunięcia wydzieliny z TAK NIE nosa dziecka. Nie powinno być używane do RÓB! jakichkolwiek innych celów. 4. Przed użyciem 1. Ładowanie urządzenia a) Podłącz kabel ładujący do złącza znajdującego się z tyłu obudowy urządzenia.
  • Seite 324 b) Umieść części głowicy Penguin w odpowiedniej pozycji. c) Wciśnij końcówkę dyszy na miejsce. 3. Przyłącz głowicę Penguin do obudowy urządzenia. 4. Urządzenie jest gotowe do użycia. OSTRZEŻENIE Upewnij się, czy ładowarka jest kompaty- bilna z gniazdkiem elektrycznym. Nieza- stosowanie się do tego może spowodować TAK RÓB! porażenie prądem lub pożar.
  • Seite 325: Instrukcja Użycia

    POUCZENIE Nie zaczynaj ponownego ładowania urzą- dzenia zaraz po tym, jak je naładowałeś. TAK NIE Nie używaj urządzenia bez elementu filtru- RÓB! jącego. 5. Instrukcje użycia 1. Przytrzymaj dziecko w stabilnej pozycji siedzącej. Posadź dziecko na swoich kolanach, weź je w ramiona lub posadź je w pozycji pionowej, podpierając jego plecy poduszką.
  • Seite 326 5. Wyłącz urządzenie po użyciu za pomocą przycisku zasilania. UWAGA: Zawsze wyłącz urządzenie po użyciu. RADA: Aspirator do nosa Nosiboo Go może być stosowany kilka razy dziennie. Twoim ogólnym celem powinno być zapewnienie swobodnego oddechu Twojego dziecka. Zalecane jest czyszczenie dróg oddechowych dziecka zawsze po jego przebudzeniu, przed snem oraz karmieniem.
  • Seite 327: Czyszczenie

    POUCZENIE Podczas używania nie obracaj urządzenia do góry nogami. Nie używaj urządzenia bez elementu filtru- TAK NIE RÓB! jącego. Nie używaj więcej niż 5 ml roztworu fizjolo- gicznego soli. Nadmiar płynu wydostanie się przez otwory z tyłu urządzenia. 6. Czyszczenie 1.
  • Seite 328: Przechowywanie I Konserwacja

    (np. w szafce). UWAGA: Nie przechowuj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła. Nie zostawiaj go w pojeździe, gdyż może się tam przegrzać. UWAGA: Zalecana temperatura przechowywania dla akumula- tora urządzenia wynosi 10-30°C. Niepoprawne warunki przechowywania mogą spowodować spadek w wydaj- ności urządzenia.
  • Seite 329 W przypadku spadku wydajności, zalecamy sprawdzić stan filtra. Jeśli jest brudny lub zatkany, należy go wymienić na zapasowy filtr. (Listę części zamiennych znajdziesz w sek- cji: “Akcesoria, części zamienne”.) Informacje o Nosiboo Accessory Set znajdziesz na: www.nosiboo.eu...
  • Seite 330: Przewodnik Rozwiązywania Problemów

    Jeśli czujesz, że wydzielina lub płyn dostały się do urządzenia, przestań używać Nosiboo Rada Go, wyłącz je i natychmiast skontaktuj się z obsługą klienta Nosiboo. 9. Ważne informacje na temat akumulatora Urządzenie Nosiboo Go pracuje z akumulatorem litowo-po- limerowym (7.4V, 1500mAh).
  • Seite 331: Uwagi Na Temat Ochrony Środowiska

    10. Uwagi na temat ochrony środowiska Jeśli musisz wyrzucić urządzenie, nie wyrzucaj go wraz z odpadami domowymi, ponieważ jako produkt elek- troniczny kwalifikowany jest jako odpad niebezpiecz- ny. Jest to oznaczone za pomocą następującego symbolu na opakowaniu: Głowica Penguin nie stanowi poważnego zagrożenia dla środo- wiska, więc może być...
  • Seite 332: Przewodnik Usuwania Błędów

    H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1., Węgry Tel.: +36 72 551 642 (Pn–Pt: 8:00 – 16:00) E-mail: customerservice@nosiboo.com Informacje o Nosiboo Go Accessory Set: www.nosiboo.eu 13. Przewodnik usuwania błędów Gwarancja na urządzenie udzielana jest na okres 24 miesięcy od daty zakupu, a dla akumulatora na 12 miesięcy od daty zakupu.
  • Seite 333: Certyfikat Gwarancji Międzynarodowej

    życiu! Zadania w związku z gwarancją Dystrybutor urządzenia Nosiboo Go musi natychmiast obsłużyć reklamacje klientów według zasad “Przewodnika rozwiązywania problemów” i “Przewodnika usuwania błędów” znajdujących się w Instrukcji obsługi. W przypadku gdy gwarancja obowią- zuje, urządzenie powinno być...
  • Seite 334 Wypełnia dystrybutor: Nazwa i adres dystrybutora: Numer seryjny urządzenia Nosiboo Go: (znajduje się pod spodem urządzenia, na okrągłej naklejce) Data zakupu: Typ awarii: Data wystąpienia awarii: Poświadczenie dystrybutora: (data, podpis, pieczęć) Wypełnia serwisant: Data otrzymania: Elementy serwisowane: Nowy numer seryjny: Data zwrotu: Podpis i pieczęć...
  • Seite 335 návod na použitie...
  • Seite 336 Hlavica Penguin Odnímateľná flexibilná násada Hlavica Penguin strana A Hlavica Penguin strana B Filter Telo prístroja Hlavný spínač Nabíjačka...
  • Seite 337: Obsah Balenia

    Úvod Milý zákazník! Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili odsávač hlienu Nosiboo Go. Prosíme, aby ste pozorne prečítali nižšie uvedený návod, aby ste mohli ešte dlhé roky používať tento odsávač. Prosíme, aby ste si ponechali tento návod na uplatnenie záruky.
  • Seite 338: Bezpečnostné Inštrukcie

    2. Bezpečnostné inštrukcie Popis znakov Časti typu BF (zvýšená ochrana pred úrazom elektrickým prúdom) Prístroj II triedy (dvojitá izolácia) Názov a adresa výrobcu Prečítajte si návod na použitie Výhradne na domáce použitie Číslo výrobku (číslo tovaru pri objednávke) Výrobné číslo (číslo výrobku) Skladujte v suchu! Kryt chráni pred vniknutím predmetov väčších ako 12,5 mm do prístroja.
  • Seite 339 Všeobecné používanie UPOZORNENIE Prístroj používajte iba podľa pokynov! Nedodržanie pokynov na použitie môže byť životu nebezpečné! Prístroj môže obsluhovať výhradne dospelá ROB! osoba. Pri prípadnej poruche, neštandardnom cho- de, prístroj okamžite vypnite! UPOZORNENIE Nenechajte, aby Vaše dieťa sa hralo s prístrojom, lebo to nie je hračka.
  • Seite 340 DOPORUČENIE Prístroj používajte výhradne s nabíjačkou, dodávanou výrobcom! Porušenie môže mať za následok požiar. Prístroj je vyrobený výhradne na odsávanie sekrétov nosovej dutiny detí. Je zakázané používať prístroj na iné účely! V prípade začervenania nosa dieťaťa, pro- sím, navštívte detského lekára a konzultujte s ním, ako, kedy a ako často treba čistiť...
  • Seite 341 DOPORUČENIE Nevkladajte odnímateľnú flexibilnú násadu do ústnej dutiny, alebo do ucha dieťaťa! Odnímateľnú flexibilnú násadu nedávajte ani nasilu, ani hlboko do nosnej dutiny dieťaťa! Odnímateľnú flexibilnú násadu nepritláčajte na stenu nosovej dutiny! Prístroj nepoužívajte v prípade zápalu nosovej dutiny, alebo pri náchylnosti na kr- vácanie z nosa.
  • Seite 342: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    Čistenie, údržba a skladovanie UPOZORNENIE Kábel nabíjačky chráňte pred poškodením. Nabíjačku nedávajte do blízkosti predmetov, vyžarujúcich teplo (napr. kachle, ohrievač, radiátor, krb, atď.), lebo sa môže poškodiť ROB! izolácia. Počas montáže a čistenia hlavice Penguin prístroj nesmie byť zapnutý. UPOZORNENIE Telo nabíjačky nepoškoďte, nedávajte naň...
  • Seite 343: Zdroj Energie

    DOPORUČENIE Prístroj uskladňujte na suchom, chladnom mieste. Nevystavujte priamemu slnečnému NEROB! žiareniu, alebo tepelnému žiareniu. Zdroj energie UPOZORNENIE Prístroj používajte výhradne s nabíjačkou od výrobcu prístroja. Nedodržanie môže mať za následok riziko požiaru. Počas nabíjania prístroj držte mimo dosahu detí. ROB! Kábel nabíjačky chráňte od mechanického poškodenia.
  • Seite 344: Oblasť Použi

    Počas nabíjania batérie je zakázané použí- vať prístroj! NEROB! 3. Oblasť použitia Odsávač hlienu Nosiboo Go bol vyrobený výhradne na od- stránenie sekrétov nosovej dutiny detí. Hlavica Penguin má také patentované prevedenie, ktoré zabráni tomu, aby sa hlien dostal do odsávača.
  • Seite 345: Pred Použitím

    UPOZORNENIE Prístroj je vyrobený výhradne na odsávanie sekrétu nososvej dutiny detí. Je zakázané NEROB! používať na iné účely! 4. Pred použitím 1. nabíjanie prístroja a) Pripojte kábel nabíjačky do konektoru na zadnej strane prístroja. b) Pripojte nabíjačku do elektrickej siete. Ak LED indikátor na nabíjačke svieti červeno, nabíjací...
  • Seite 346 b) Priložte druhú stranu hlavice Penguin do správnej pozície. c) nasaďte odnímateľnú flexibilnú násadu. 3. Pripojte hlavicu Penguin k prístroju. 4. Prístroj je pripravený k prístroju. UPOZORNENIE Uistite sa, že nabíjačka je kompatibilná s Vašou elektrickou zásuvkou. Nedodržanie môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom, ROB! alebo požiar.
  • Seite 347: Pokyny K Používaniu

    DOPORUČENIE Nabitú batériu znova nenabíjajte! NEROB! Prístroj bez filtra nepoužívajte! 5.Pokyny k používaniu 1. Držte dieťa v stabilnej sediacej polohe. Posaťe dieťa do lona, objímte, alebo posaďte a chrbát podoprite vankúšom, alebo ho posaďte do kresla s opierkou. 2. Nasuňte do nosovej dutiny čistú a suchú...
  • Seite 348 5. Po použití prístroj vypnite vypínačom. POZNÁMKA: Po použití prístroj vypnite v každom prípade. TIP: Prístroj Nosiboo Go môžete použiť denne aj niekoľkokrát. Hlavým cieľom je zabezpečenie kľudného dýchania dieťaťa. Po prebudení, pred dojčením a spaním je vhodné prečistiť dýchacie cesty dieťaťa.
  • Seite 349: Čistenie

    DOPORUČENIE Počas používania neotáčajte prístroj spod- nou časťou nahor. NEROB! Nepoužívajte prístroj bez filtra. Pri aplikácii fyziologického roztoku nedáv- kujte viac, než 5 ml. Prebytočná tekutina odteká cez ventilačné otvory na zadnej strane prístroja. 6. Čistenie 1. Odmontujte hlavicu Penguin od tela prístroja.
  • Seite 350: Údržba A Uskladnenie

    UPOZORNENIE Neumývajte prístroj a nabíjačku vodou a ani inou tekutinou. Nedotýkajte sa nabíjačky mokrými rukami, NEROB! lebo to môže viesť k jej poškodeniu, alebo úrazu elektrickým prúdom. DOPORUČENIE Hlavicu Penguin po každom použití dôklad- ne vyčistite! Pred použitím sa presvedčte, že všetky súčiastky sa dokonalo usušili.
  • Seite 351 Ak je silne znečistený, alebo upchatý, vymeňte ho. (Zoznam náhradných dielov nájdete v časti „Zoznam príslušenstva a náhradných dielov”.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.com UPOZORNENIE Kábel nabíjačky chráňte pred poškodením. Prístroj nenechávajte v blízkosti žiariča tepla.
  • Seite 352: Odstránenie Závad

    Doporučenie a ihneď kontaktujte pracovníkov servisu pre zákazníkov. 9. Dôležité informácie o batérii Prístroj Nosiboo Go pracuje s batériou Lithium-Polymer (7,4 V, 1500mAh). Batéria je takou súčiastkou prístroja, ktorú môžu vymeniť len v špeciálnych servisoch. Pre uchovanie výkonu batérie je doporučené prístroj zapnúť...
  • Seite 353: Enviromentálne Poznámky

    Hladina hluku: 55–62 dB Rozsah teploty: -10°C až +40°C Relatívna vlhkosť: max. 75% Predpokladaná životnosť prístroja (elektrické súčiastky): 3 roky Predpokladaná životnosť hlavice Nosiboo Penguin: 3 mesiaces Priemer konca odnímateľnej flexibilnej násady, ktorý sa aplikuje do nosovej diery: min. 5.6 mm Dížka časti hlavice Penguin, ktorá...
  • Seite 354: Pokyny V Prípade Poruchy

    Attract Kft. 7622 Pécs, Siklósi út 1/1., Maďarsko Tel.: +36 72 551 642 (Po-Pia: 8.00-16.00) E-mail: customerservice@nosiboo.com 13. Pokyny v prípade poruchy Výrobca poskytuje záruku na prístroj 24 mesiacov od dňa zakúpenia, na batériu, 12 mesiacov. Záruku je možné uplatniť...
  • Seite 355: Adresa Servisu

    Tel.: +36 72 551 642 (Po-Pia: 8.00-16.00) E-mail: customerservice@nosiboo.com 14. Záručný list Nosiboo Go je lekársky prístroj. Od kúpy možno odstúpiť iba v prípade, ak je prístroj neporušený a ochranná fólia odnímateľnej flexibilnej násady je neporušená. Produkty s naru- šenou fóliou z hygienických dôvodov nevymieňame. Smernice a platné...
  • Seite 356 Vyplňuje distribútor Názov a adresa distribútora: Výrobné číslo prístroja Nosiboo Go: (viď okrúhlu nálepku) Dátum zakúpenia: Typ poruchy: Dátum zistenia poruchy: Podpis distribútora: (Dátum, podpis a pečiatka) Vyplňuje servis Dátum prijatia: Opravované súčiastky: Nové výrobné číslo: Dátum vrátenia: Podpis, pečiatka servisu: Záruka na vymenené...
  • Seite 357 www.nosiboo.eu...

Inhaltsverzeichnis