Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung

DE

EN
Translation o the original instructions

FR
Traduction du mode d'emploi d'origine

IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale

Traducción del manual original
ES

NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

CZ
Překlad originálního návodu k provozu

SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku

PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
HU

Az eredeti használati utasítás ordítása
SG 131 A-SYN
Fülldraht-Schweissgerät
20079
Schweißgerät
Welder
Poste à souder
Saldatrice
Dispositivo de soldadura
Lasapparaat
Svářečka
Zváračka
Spawarka
Hegesztőgép

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude SG 131 A-SYN

  • Seite 1 Dispositivo de soldadura  Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Lasapparaat  Překlad originálního návodu k provozu Svářečka  Preklad originálneho návodu na prevádzku Zváračka  Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Spawarka  Az eredeti használati utasítás ordítása Hegesztőgép SG 131 A-SYN Fülldraht-Schweissgerät 20079...
  • Seite 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions careully beore starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in unzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Seite 3 Alle in der Ökodesignverordnung 2019/1784 georderten technischen Unterlagen nden Sie unter You can nd all the technical documents required in the Ecodesign Regulation 2019/1784 at Vous pouvez trouver tous les documents techniques requis dans le règlement d’écoconception 2019/1784 à l’adresse Tutta la documentazione tecnica richiesta dalla normativa Ecodesign 2019/1784 è...
  • Seite 4 Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs gemäße Verwendung / Verhalten im Notall / Symbole / Wartung / Entsorgung / Gewährleistung / Service English Technical Data / Device description / Saety Warnings / Specied Conditions o Use / Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service Français Caractéristiques techniques / Description du dispositi...
  • Seite 5: Lieferumfang

    Lieferumfang Scope o delivery Contenu de la livraison Dotazione EN  FR  IT  Volumen de suministro Leveringsomvang OBJEM dodávky ES  NL  CZ  Rozsah dodávky Zakres dostawy Szállítási terjedelem SK  PL ...
  • Seite 7: Wartung / Reinigung

    Montage Operation Fonctionnement Esercizio Operação EN  FR  IT  ES  Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés /  CZ  SK  PL  HU  Inbetriebnahme startingup the device Mise en service Messa in unzione EN  FR  IT  Puesta en marcha Toestel in gebruik nemen Uvedení...
  • Seite 8: Bedienpanel

    Ovládací panel Panel obsługi Vezérlőpanel SK  PL  POWER SG 131 A-SYN FÜLLDRAHT-INVERTER FLUX 0.8/0.9 Schweissstrom/Spannung / Drahtvorschubgeschwindigkeit | Welding current/voltage/wire eed speed | Courant/tension de soudage/ vitesse d‘avance du il | Corrente di saldatura/tensione/velocità di avanzamento del ilo Lasstroom/spanning/draadaan voersnelheid bij | Svařovací proud/napětí/rychlost posuvu drátu | Prúd/napätie pri áramerősség/eszüktség Tok/napetost v | Struja/napon kod | Ток/ напрежение...
  • Seite 9: Synergic-Funktion

    SYNERGIC-FUNKTION Beim Schweissen mit SynergicFunktion wird lediglich die gewünschte Schweissspannung eingestellt, die entsprechen de Drahtvorschubgeschwindigkeit ist über eine estgelegte Synergiekurve als entsprechende Einstellung hinterlegt. When welding with the Synergic unction, only the desired welding voltage is set, the corresponding wire eed speed is stored as a corresponding setting via a deined synergy curve.
  • Seite 10 DE Kleinspulen Malé cívky EN Small coils Malé cievky Petites bobines HU Kis tekercsek Bobine di piccole Mała szpula dimensioni Bobinas pequeñas Kleinspoelen...
  • Seite 12 ~ 10 mm...
  • Seite 13 T I P...
  • Seite 14 30°...
  • Seite 17 T I P T I P Art.Nr. 24843 Art.Nr. 41616...
  • Seite 19: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Schweißgerät SG 131 A-SYN ArtikelNr. 20079 Schutzart IP 21S Isolationsklasse Netzspannung U 230 V Netzrequenz 50 ~ 60 Hz Maximaler Nenneingangsstrom I 17.3 A 1max Maximaler eektiver Eingangsstrom I 12.6 A 1e Max Netzleistung 230 V ( 4,09 kVA ) Absicherung, träge...
  • Seite 20: Anforderungen An Den Bediener

    DEUTSCH Es düren nur ür das Gerät geeignete Drahte Wir empehlen als Hersteller, die im olgenden lektroden verwendet werden. Bestandteil der augeührten Bewertungen und Maßnahmen, von bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die einer Elektroachkrat durchühren zu lassen. Beachtung der Sicherheitshinweise sowie der Montageanleitung und der Betriebshinweise in der Allgemeines Bedienungsanleitung.
  • Seite 21: Schweißleitungen

    DEUTSCH h) die Tageszeit, zu der Schweißen,Schneiden oder eng zusammen sein und am oder nahe dem Boden andere Tätigkeiten ausgeührt werden müssen. verlauen. Potentialausgleich Die Größe des zu betrachtenden Umgebungsbereichs hängt von der Bauart des Gebäudes und der anderen Die elektrische Verbindung aller metallischen Teile dort stattndenden Tätigkeiten ab.
  • Seite 22: Verhalten Im Notfall

    DEUTSCH und Gasen, bei Lutmangel bzw. ungenügender Ab langt immer genügend Lut in die Önungsschlitze. saugung in geschlossenen Räumen. Vermindern Sie das Restrisiko, indem Sie das FülldrahtSchweißgerät VORSICHT! Unsachgemäße Handhabung sorgältig und vorschritsmäßig benutzen und alle kann zur Überhitzung des Fülldraht-Schweiß- Anweisungen beolgen..
  • Seite 23: Sicherheitshinweise Für Schweißgeräte

    DEUTSCH Verlängerungskabel düren nicht länger als 5 Meter Betreiben Sie das FülldrahtSchweißgerät nicht, wenn sein und müssen einen Kabelquerschnitt von min es sichtbare Schäden auweist oder das Netzkabel destens 1,5 mm2 haben. Von der Verwendung von bzw. der Netzstecker deekt sind. Verlängerungskabeln mit unterschiedlicher Länge Knicken Sie das Netzkabel nicht.
  • Seite 24 DEUTSCH Führen Sie niemals spitze und/oder metallische Achtung! Gefahr vor Strahlen und Gegenstände in das Innere des Gerätes ein. Verbrennungen Setzen Sie sich und andere niemals ohne Schutz den • An der Arbeitsstelle durch einen Aushang Auswirkungen des Lichtbogens oder des glühenden „Vorsicht, nicht in die Flammen sehen!“...
  • Seite 25: Enge Und Heiße Räume

    DEUTSCH le soort vom Netz trennen. Achtung! Brandgefahr aufgrund von Wenn elektrische Berührungsspannungen autreten, sprühenden Funken Gerät soort abschalten und vom Fachmann überprü Fallen die schmelzüssigen oder glühenden Me en lassen. tall und Schlacketeilchen au brennbare Stoe, Au der Schweißstromseite immer au gute elek so können sich diese entzünden und einen Brand trische Kontakte achten.
  • Seite 26: Schutzkleidung

    DEUTSCH Filters notwendig sein, der die elektromagnetischen Achtung! Vergiftungsgefahr / Erstickungsgefahr Störungen so weit reduziert, dass sie ür den Benutzer • Beim Schweißen entstehen erhebliche Mengen nicht mehr als störend empunden werden. an Rauchen und Gasen. Sorgen Sie daür, dass In Industriegebieten oder anderen Bereichen, in de...
  • Seite 27: Wartung

    DEUTSCH wenden. Die Maschine und deren Komponenten nicht mitLösemittel, entzündlichen oder gitigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein euchtes Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht Tuch benutzen.  Bereien Sie die Belütungsönung dem Regen aussetzen. und bewegliche Teile nach jedem Gebrauch von estsitzendem Staub mit einer weichen Bürste oder einem Pinsel.
  • Seite 28: Wichtige Kundeninformation

    Mängel, die au Material oder Herstellungsehler Seriennummer zurückzuühren sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaubeleg mit Verkausdatum beizuügen. Artikelnummer Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung Baujahr des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
  • Seite 29: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Welder SG 131 A-SYN Art. No 20079 Degree o protection IP 21S Insulation class Mains voltage U 230 V Mains requency 50 ~ 60 Hz Maximum rated input current I 17.3 A 1max Maximum eective input current I 12.6 A...
  • Seite 30: Residual Risk

    ENGLISH Requirements for operating sta  Read and understand the operating instructions beore using the The operating sta must careully read the Opera appliance. Familiarise with the ting Instructions beore using the appliance. control elements and how to use the appliance Since the use o the device i handled incorrectly can properly.
  • Seite 31: General Safety Rules

    ENGLISH General Safety Rules condition that may aect the power tool’s operation. I damaged, have the power tool repaired beore use.  Electrical safety WARNING! Electric shock! There is a risk of an injury caused by electric shock! Warning: This power tool generates an electromagne tic eld during operation.
  • Seite 32 ENGLISH Deective cable or plug may cause electric shock. Caution! Danger due to electric shock! Do not pull the service cable to pull the plug out o I the arc is not burning, the noload voltage socket. between the earth terminal and the contact tip is The power supply cable is a highquality cable which U0.
  • Seite 33 ENGLISH protective clothing and eye protection within a range materials must be removed rom the place o work o 15 m o the arc. Protect yoursel and any persons and the surrounding area or protected against sparks who are nearby against the possible hazards caused ying away.
  • Seite 34: Potential Hazards

    ENGLISH The respective national guidelines and laws must tions apply. be observed when carrying out welding work. This Welded joints which are subject to great strain and relates, in particular, to the respective accident pre must always meet the saety requirements and may vention provisions.
  • Seite 35 ENGLISH Gauntlets made rom a suitable material (leather) Wear saety cut through resistant shoes must be worn on both hands. These must not be with saety sole and steel toe ! damaged. Suitable aprons must be worn to protect the clothing against ying sparks and burns.
  • Seite 36 ENGLISH MAINTENANCE be ound. I electrical equipment is disposed o in an uncontrolled manner, weathering can lead to dangerous substances entering the groundwater Machine to be always unplugged before and rom there the ood chain, or the ora and auna any adjustment and servicing work on it.
  • Seite 37 ENGLISH Important information for the equipment is optimally protected only in the original box, and keeping it in that box will ensure smooth customer processing. Please note that returns within or outside the warran ty period should always be in the original packaging. This measure eectively avoids unnecessary transport damage and any associated disputed ruling.
  • Seite 38: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques techniques Poste à souder SG 131 A-SYN N° de commande 20079 Degré de protection IP 21S Classe d’isolation Tension d’alimentation U 230 V Fréquence du secteur 50 ~ 60 Hz Courant d‘entrée maximal nominal I 17.3 A 1max Courant d‘entrée maximal eecti...
  • Seite 39: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode pour une utilisation proessionnelle, artisanale ou industrielle. Le abricant décline toute responsabilité d’emploi avant la première utilisation en cas de son utilisation dans des exploitations pro de l’appareil et assurezvous de essionnelles, artisanales ou industrielles ou activités l’avoir bien compris.
  • Seite 40: Conduite En Cas D'urgence

    FRANÇAIS Conduite en cas d’urgence PRUDENCE ! Toute mauvaise manipulation Eectuez les premiers gestes de secours et appe peut entraîner une surchaue du poste à lez rapidement les premiers secours. Protégez le souder à l fourré ou des dommages matériels. blessé d’autres blessures et calmezle.  Si vous appelez les secours, ournissez les renseigne...
  • Seite 41 FRANÇAIS Utiliser des rallonges du câble électrique d’une d‘alimentation de manière à éviter tout risque de longueur maximum de 5 mètres et ayant une section trébuchement. du câble non inérieure à 1,5 mm². L’utilisation N‘utilisez pas le poste à souder à l ourré s‘il de rallonges de longueur et section diérentes, présente des dommages apparents ou si le cordon d’adaptateurs et de prises multiples, est ortement...
  • Seite 42 FRANÇAIS cordon d‘alimentation ni la che secteur dans de l‘eau Attention! Risques de blessure par les ou dans tout autre liquide. rayons ou la chaleur Ne touchez jamais le poste à souder à l ourré ou • Sur le poste de travail, signalez le risque pour les la che secteur avec les mains humides.
  • Seite 43: Sources De Danger

    FRANÇAIS exploser sous l‘eet de la chaleur ou l‘humidité ou Veillez toujours aux bons contacts électriques du provoquer d‘autres réactions dangereuses. côté du courant de soudage. Lors du soudage, portez toujours des gants isolants aux deux mains. Ceuxci protègent contre les chocs électriques (tension à vide Attention! Risque d‘explosion et d‘incendie dû...
  • Seite 44: Vêtements De Protection

    FRANÇAIS Classe A (IEC 60974-10) : Lors de travaux eectués dans des zones connées ou Si vous souhaitez utiliser l‘appareil dans une zone chaudes, utilisez impérativement des supports et des d‘habitation où l‘alimentation électrique est assurée doublures isolantes, ainsi que des gants à manchettes par un système d‘alimentation à...
  • Seite 45 FRANÇAIS an de détecter d‘éventuelles détériorations de Avant de procéder à n‘importe quelle l‘appareil et notamment du câble d‘alimentation et intervention sur la machine, retirez la de sa che. che de la prise. AVERTISSEMENT Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositis de protection sont déectueux L’appareil doit être –...
  • Seite 46 FRANÇAIS jusqu‘à la chaîne alimentaire, ou polluer la ore et la d’ e mploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans pa aune pendant des années. Lorsque vous remplacez perasserie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web l‘appareil par un neu, le vendeur est légalement tenu de www.guede.com dans la rubrique Service.
  • Seite 47 FRANÇAIS Résolution d’une panne Dysfonctionnement   Cause Suppression Buse de courant encrassée. Nettoyage Raccord du support de bobine réglé Desserrez trop ort. La poulie d‘avancement du l tour Contrôlez l‘enveloppe du guidage ne mais le l n‘avance pas. Paquet de tuyaux endommagé. du l Pression d‘appui de la poulie Augmentez la pression d‘appui...
  • Seite 48: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati tecnici Saldatrice SG 131 A-SYN N°. Articolo 20079 Tipo di protezione IP 21S Classe di isolamento Tensione di rete U 230 V Frequenza di rete 50 ~ 60 Hz Corrente d‘ingresso nominale massima I 17.3 A 1max Corrente d‘ingresso eettiva massima I 12.6 A...
  • Seite 49: Utilizzo Conforme

    ITALIANO Usare l’apparecchio solo dopo aver Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto. All‘inadempimento delle istituzioni delle direttive letto con attenzione e capito le generalmente valide e delle istituzioni nel presente istruzioni per l’uso. Prendere in Manuale il costruttore non assume alcuna responsabi conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto lità...
  • Seite 50: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    ITALIANO In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai le seguenti inormazioni l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’eetto di droghe, bevande alcoliche 1. Luogo dell’incidente, e medicinali. 2.
  • Seite 51 ITALIANO prese multiple. Non azionare la saldatrice a lo animato se presenta danni visibili o se il cavo di alimentazione o la spina Attenzione! Pericolo dovuto a scosse sono diettosi. elettriche! Non piegare il cavo di alimentazione. Se non si crea un arco elettrico, la tensione a Proteggere tutti i cavi da olio, spigoli vivi e tempera...
  • Seite 52 ITALIANO all’interno del dispositivo. Attenzione! Pericolo di lesioni da Non esporre se stesso o altre persone senza protezi abbagliamento e calore one all‘azione dell‘arco elettrico o metallo ardente. Le • Sul luogo di lavoro segnalare il pericolo di lesioni perle di saldatura buttate all‘aria possono provocare agli occhi per mezzo di un cartello con la dicitura ustioni.
  • Seite 53: Fonti Di Pericolo

    ITALIANO Non eettuare saldature o tagli dei contenitori e tubi un tecnico qualicato. nemmeno se sono aperti, sempre se contengono o Assicurarsi sempre che i contatti elettrici sul lato della se contenevano materiali che possono, se esposti corrente di saldatura siano corretti. al calore o all‘umidità, esplodere o provocare altre Durante i lavori di saldatura, indossare sempre guanti reazioni pericolose.
  • Seite 54: Abbigliamento Protettivo

    ITALIANO Ambienti stretti e con calore molto sopratesta, lo richiede, indossare una tuta protettiva e, se necessario, anche una corrispondente protezio elevato ne per la testa. L‘abbigliamento protettivo e tutti gli accessori utilizza Attenzione! Pericolo di intossicazione / ti devono essere conormi alla direttiva „Dispositivi di Pericolo di asssia protezione individuale“...
  • Seite 55: Smaltimento

    ITALIANO MANUTENZIONE Utilizzare la calzatura di sicurezza con la protezione al taglio, base antiscivolante e Prima di eettuare qualsiasi inter- punta d‘acciaio! vento di regolazione o manutenzione sull‘apparecchio scollegare sempre la Utilizzare sempre un grembiule di spina dalla presa. saldatura! Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull‘apparecchio sconnettere sempre la Prima di ogni uso eettuare un controllo visivo ed...
  • Seite 56: Smaltimento Del Dispositivo

    ITALIANO pericolosi per i bambini. settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per avore, per Non smaltire gli apparecchi elettrici insieme ai riuti poter aiutar Vi? Per poter identicare il Vostro appa domestici, utilizzare i punti di raccolta del proprio recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno comune.
  • Seite 57 ITALIANO Rimozione del difetto Guasto   Causa Rimozione Ugello portacorrente sporco Pulire Frizione del portabobina è regolata Allentare troppo orte. Il lo non avanza nonostante il rullino d‘avanzamento lo gira Pacco di tubazioni danneggiato Controllare la guaina del guidalo Tensione d‘appoggio del rullino Aumentare la pressione d‘appoggio d‘avanzamento lo troppo bassa Ugello portacorrente danneggiato...
  • Seite 58: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Datos técnicos Dispositivo de soldadura SG 131 A-SYN N.º de artículo 20079 Grado de protección IP 21S Clase de aislamiento Tensión de red U 230 V Frecuencia de la red 50 ~ 60 Hz corriente de entrada nominal máxima I 17.3 A...
  • Seite 59: Peligros Residuales

    ESPAÑOL Utilice el dispositivo únicamente • cerca de materiales ácilmente inamables después de haber leído detenida Advertimos que nuestro equipo no ha sido diseñado mente y comprendido el presente para su uso proesional, artesanal o industrial. Si el manual de instrucciones. Familiarícese con los equipo se utiliza en establecimientos industriales, elementos de manejo y el uso correcto del proesionales, artesanales o en actividades similares,...
  • Seite 60: Comportamiento En Caso De Emergencia

    ESPAÑOL • emisiones nocivas de humos y gases, en caso de No emplee accesorios dierentes de aquellos que el alta de aire o aspiración insuciente en locales abricante haya previsto o recomendado especial cerrados. mente para esta herramienta eléctrica. Evite el riesgo residual empleando el dispositivo de Durante el uncionamiento, el dispositivo no debe soldadura con alambre de relleno de orma cuidadosa verse limitado por la alta de espacio ni situarse di...
  • Seite 61 ESPAÑOL En caso de sobrecarga en la red de abastecimiento y El funcionamiento solo está permitido con en los circuitos eléctricos, pueden generarse intere un interruptor diferencial (máx. corriente de rencias para otros consumidores durante el trabajo de fuga del ID 30 mA). soldadura.
  • Seite 62 ESPAÑOL en la placa de características deben corresponder a la Asegúrese de que el humo de soldadura se aspira y tensión de la red eléctrica. de que el lugar de soldadura está bien ventilado. Preste atención al perecto estado del cable de solda ¡Atención! Peligro de accidente por dura, la boquilla, el soplete y la conexión del terminal salpicaduras de partículas de escoria.
  • Seite 63: Fuentes De Peligro

    ESPAÑOL ¡Atención! Peligro de incendio por chispas No lleve a cabo trabajos de soldadura o corte en ardientes contenedores o tuberías cerrados. Si las partículas metálicas y de escoria incande No utilice nunca el dispositivo de soldadura para scentes y undidas caen sobre materiales ina deshelar tuberías congeladas.
  • Seite 64: Ropa De Protección

    ESPAÑOL Ropa de protección ación UV. En caso de una protección inadecuada, esta radiación ultravioleta invisible provoca unas horas más tarde una conjuntivitis notable y sumamente ¡Atención! Peligro de accidente por chispas dolorosa. Además, la radicación UV produce un eecto ardientes nocivo similar a las quemaduras solares sobre las Las chispas ardientes de soldadura pueden provo...
  • Seite 65 ESPAÑOL desavorables de la red. Como usuario, deberá garantizar, cuando sea nece Transormador monoásico sario y consultando con su empresa proveedora de energía, que su punto de conexión en el que desea Corriente alterna monoásica con recuen utilizar el dispositivo cumple con las condiciones cia nominal de 50 ~ 60 Hz previamente mencionadas.
  • Seite 66: Eliminación Del Dispositivo

    ESPAÑOL Garantía Utilice un cepillo suave o un pincel para eliminar el polvo atascado en la abertura de ventilación y en las El tiempo de garantía es de 12 meses para un uso piezas móviles después de cada uso. industrial y de 24 meses para consumidores privados. Comenzará...
  • Seite 67: Subsanación De Fallos

    ESPAÑOL Subsanación de fallos Fallo   Causa Resolución Suciedad en la boquilla de corriente Limpieza El acoplamiento del soporte para Aojar bobina presenta un ajuste excesivo. El alambre no se transporta pese a Comprobar el recubrimiento del la la bobina giratoria. Paquete de mangueras dañado guía del alambre Presión de contacto del rodillo guía...
  • Seite 68: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische gegevens Lasapparaat SG 131 A-SYN ArtikelNr. 20079 Beschermgraad IP 21S Isolatieklasse Netspanning U 230 V Netrequentie 50 ~ 60 Hz Maximale Nominale ingangsstroom I 17.3 A 1max Maximale eectieve ingangsstroom I 12.6 A 1e Max. netvermogen 230 V ( 4,09 kVA )
  • Seite 69: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS Gebruik het apparaat pas nadat u de bestemming niet geconstrueerd zijn voor gebruik in ondernemingen, handwerkateliers o industriële be gebruiksaanwijzing gelezen en drijven. Onder omstandigheden in ondernemingen, begrepen hebt. Maakt u zich met de handwerkateliers o industriële bedrijven kunnen wij bedieningselementen en het juiste gebruik van het geen garantie verlenen.
  • Seite 70: Handelswijze In Noodgeval

    NEDERLANDS vulde draad zorgvuldig en volgens de voorschriten ingesloten o direct tegen de wand staan. Alleen op deze manier komt er altijd voldoende lucht in de te gebruiken en alle aanwijzingen in acht te nemen.. openingssleuven. Handelswijze in noodgeval Tre de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp PAS OP! Ondeskundig gebruik kan leiden te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag tot oververhitting van het lasapparaat voor...
  • Seite 71 NEDERLANDS stopcontact qua vorm, spanning en requentie, dat om gevaar door versterkte elektromagnetische aan de geldende wettelijke voorschriten voldoet. velden te vermijden. Foutieve elektrische installatie, te hoge netspanning Beschadigde o in de war geraakte kabels vergroten o verkeerd gebruik kunnen leiden tot een elektrische het risico van een elektrische schok.
  • Seite 72 NEDERLANDS nooit met vochtige handen beet. Opgelet! Gevaar voor stralen en verbran- Vermijd elk direct contact met de lasstroomkring. dingen De nullastspanning die tussen de contacttip en mas • Op de werkplek wijzen op het gevaar voor de saklem optreedt kan gevaarlijk zijn. ogen door een bord „Let op, niet in de vlammen Breng nooit puntige en/o...
  • Seite 73 NEDERLANDS Geen las o snijwerkzaamheden aan reservoirs o Gebruik het lasapparaat nooit om bevroren buizen te buizen uitvoeren, ook niet als deze open zijn o als ontdooien. u materialen ontvangt o ontvangen hebt die door Bij het lassen moeten de betreende nationale warmte o...
  • Seite 74: Beschermende Kleding

    NEDERLANDS Beschermende kleding boog moeten op de gevaren worden gewezen en met de benodigde beschermende middelen worden uitgerust. Indien nodig beschermingswanden Opgelet! Ongevalgevaar vanwege inbouwen. spattende vonken Op reservoirs, waarin gassen, brandstoen, minerale De spattende lasvonken kunnen pijnlijke brand oliën e.d. hebben gezeten, mogen ook als ze al lange wonden veroorzaken.
  • Seite 75 NEDERLANDS De gebruiker is verantwoordelijk voor storingen als gevolg van het lassen. Spanning SYMBOLEN Wisselstroom Voor verlaging van een letselrisico de gebruiksaanwijzing lezen. Geen gas Voor gebruik aarden Draadaanvoer Waarschuwing / Opgelet! Ventilator Waarschuwing voor gevaarlijke elek Geschikt voor het lassen onder verhoogd trische spanning elektrisch gevaar.
  • Seite 76: Apparaat Afvoeren

    NEDERLANDS borstel o penseel na ieder gebruik. komenheden die op materiaal o productieouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko Enkel een regelmatig onderhouden en een goed menheid, in de zin van garantie, dient de originele verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend aankoopactuur met de aankoopdatum bijgesloten hulpmiddel zijn.
  • Seite 77: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS Belangrijke informatie voor klanten Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen o ook buiten de garantieperiode, principieel in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden. Door deze maatregel worden onnodige transport schaden en hun vaak controversiële regelgevingen eectie vermeden. Enkel in de originele doos is uw ap paraat optimaal beschermd en blijt daardoor een soepele verwerking gewaarborgd.
  • Seite 78: Technická Data

    ČEŠTINA Technická data Svářečka SG 131 A-SYN Obj. č. 20079 Stupeň ochrany IP 21S Izolační třída Síťové napětí U 230 V Síťový kmitočet 50 ~ 60 Hz Maximální jmenovitý vstupní proud I 17.3 A 1max Maximální eektivní vstupní proud I 12.6 A...
  • Seite 79: Oblast Využití

    ČEŠTINA Čerpadlo použijte teprve po odpovědným za škody. pozorném přečtení a porozumění návodu k obsluze Seznamte se s Požadavky na obsluhu ovládacími prvky a správným použitím přístroje. Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní přečíst návod k obsluze.
  • Seite 80: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    ČEŠTINA 4. Druh zranění žádném případě uvést do provozu. Opravy a práce, nepopsané v tomto návodu, smí Obecné bezpečnostní pokyny provést jen kvalikovaný autorizovaný personál. Pečujte o elektrické přístroje. Kontrolujte, zda pohy blivé části přístroje bezvadné ungují a neváznou, POZOR! Úder elektrickým proudem! zda nejsou prasklé...
  • Seite 81 ČEŠTINA Přetížené napájecí sítě a elektrické obvody mohou Pozor! Nebezpečí úrazu elektrickým během svařování způsobit poruchy ostatních proudem! spotřebičů. V případě pochybností je třeba provést Pokud nehoří světelný oblouk, je mezi ukostřovací konzultaci s energetickou společností. svorkou a proudovou tryskou volnoběžné napětí Svářečku na plněný...
  • Seite 82 ČEŠTINA hlediska jakéhokoliv poškození. Pozor! Nebezpečí záření a popálenin Svářečku na plněný drát chraňte před vlhkostí a • Na pracovišti poukažte na ohrožení očí vývěskou používejte ji výhradně v suchých vnitřních prostorách. „Pozor, nedívejte se do plamenů“. Svářečku na plněný drát, síťový kabel nebo zástrčku •...
  • Seite 83 ČEŠTINA Při svařování vždy noste na obou rukách izolační Pozor! Nebezpečí výbuchu a požáru v rukavice. Ty chrání před úrazem elektrickým proudem důsledku jisker ze svařování (napětí při chodu naprázdno svařovacího elektrického Jak jiskry ze svařování tak i samotný vysoce obvodu), před škodlivým zářením (teplo a UV záření) zahřátý...
  • Seite 84: Ochranný Oděv

    ČEŠTINA podlaze, stěnám, vodivým částem vybavení apod. prostorech, v nichž napájení probíhá přes veřejnou nízkonapěťovou soustavu, protože při nevyhovujících Při použití svařovacích transormátorů za zvýšeného podmínkách v síti mohou způsobovat poruchy. nebezpečí, jako např. ve stísněných prostorech s elektricky vodivým obložením (kotle, trubky atd.), v Jako uživatel musíte zajistit, v případě...
  • Seite 85 ČEŠTINA SYMBOLY Střídavý proud Ke snížení rizika zranění si přečtěte provo zní návod. Žádný plyn Před použitím uzemněte Posuv drátu Varování / Pozor! Ventilátor Výstraha před nebezpečným elektrickým Vhodné ke svařování se zvýšeným elek napětím trickým ohrožením. Používejte svářečskou masku! Vadné...
  • Seite 86 ČEŠTINA Skladování Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při Přístroj skladujte v suchu a chraňte před mrazem. reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje. Po použití nechejte přístroj vychladnout. Do záruky nespadá...
  • Seite 87: Odstranění Poruchy

    Odstranění poruchy Porucha   Příčina Odstranění Znečištěná proudová tryska Vyčistěte Spojka nosiče cívky je nastavena Povolte příliš silně. Přestože se točí kladka posuvu drátu, drát se neposouvá. Poškozený balík hadic Zkontrolujte plášť vedení drátu Příliš nízký přítlačný tlak kladky Zvyšte přítlačný tlak posuvu drátu Poškozená...
  • Seite 88: Technické Údaje

    SLOVENSKÝ Technické údaje Zváračka SG 131 A-SYN Obj. č. 20079 Stopnja zaščite IP 21S Izolačná trieda Sieťové napätie U 230 V Frekvencia siete 50 ~ 60 Hz Maximálny menovitý vstupný prúd I 17.3 A 1max Maximálny eektívny vstupný prúd I 12.6 A...
  • Seite 89: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKÝ Čerpadlo použite až po pozornom uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto prečítaní a porozumení návodu na návodu nie je možné výrobcu považovať za zodpo obsluhu. Oboznámte sa s ovládacími vedného za škody. prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte všetky bezpečnostné...
  • Seite 90: Elektrická Bezpečnosť

    SLOVENSKÝ lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci s úrazmi a upokojte ho.  ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vte Ak požadujete pomoc, uveďte tieto údaje dy, keď...
  • Seite 91 SLOVENSKÝ nástavce a multizásuvky. Chráňte všetky káble pred olejom, ostrými hranami a vysokými teplotami. Pozor! Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu Chybný kábel alebo zástrčka môžu spôsobiť úraz elektrickým prúdom! elektrickým prúdom. Keď svetelný oblúk nehorí, vzniká medzi Neťahajte za prívodný kábel, ak chcete vytiahnuť uzemňovacou svorkou a prúdovou dýzou napätie zástrčku zo zásuvky.
  • Seite 92 SLOVENSKÝ pôsobeniu elektrického oblúka alebo žeravého kovu. Striekajúce zváracie perly môžu spôsobiť popáleniny. Zváračku na zváranie plneným drôtom, sieťovú Noste vždy vhodný zváračský štít, ochranný odev a zástrčku a sieťový kábel držte v dostatočnej vzdiale ochranné rukavice. nosti od otvoreného ohňa a horúcich plôch. Pracujte s odsávacím zariadením alebo v dobre Nezvárajte na nádržiach, nádobách alebo potrubiach, vetraných miestnostiach.
  • Seite 93 SLOVENSKÝ na dobré elektrické kontakty. Pozor! Riziko výbuchu a vzniku požiaru Pri zváraní vždy noste na oboch rukách izolujúce kvôli iskrám vznikajúcim pri zváraní rukavice. Tieto rukavice slúžia na ochranu pred Ako iskry vznikajúce pri zváraní, tak aj zvárané elektrickým úderom (voľnobežné napätie na obvode miesto zahriate na vysokú...
  • Seite 94: Ochranný Odev

    SLOVENSKÝ Zvary, ktoré sú vystavované veľkému namáhaniu a proti vzniku popálenín. musia bezpodmienečne spĺňať dané bezpečnostné Na obidvoch rukách treba nosiť ochranné rukavice s požiadavky, môžu robiť len špeciálne vyškolení a predĺženou manžetou z vhodného materiálu (koža). preskúšaní zvárači. Patria k nim napríklad: tlakové Rukavice musia byť...
  • Seite 95 SLOVENSKÝ Chybné a/alebo likvidované elektrické či Používajte zváraciu masku! elektronické prístroje musia byť odovzda né do príslušných zberní. Noste vždy špeciálne zváračské rukavice. CE symbol Noste bezpečnostnú obuv s ochranou proti prerezaniu, drsnou podrážkou a oceľovou špičkou! ÚDRZBA Používajte ochrannú zásteru Pred vykonávaním akýchkoľvek nasta- Pred vykonávaním akýchkoľvek prác vovacích a údržbárskych prác na prístroji...
  • Seite 96: Likvidácia Zariadenia

    SLOVENSKÝ Servis ve. Obalové materiály sú spravidla volené podľa ekologicky prijateľných hľadísk a hľadísk nakladania s Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete odpadmi a preto sú recyklovateľné. Vrátenie obalu do náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej materiálového obehu šetrí suroviny a znižuje výskyt domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele odpadov.
  • Seite 97: Odstránenie Poruchy

    Odstránenie poruchy Porucha   Príčina Opatrenie Znečistená prúdová tryska Vyčistite Spojka nosiča cievky je nastavená Povoľte príliš silne. Napriek tomu, že sa točí kladka posuvu drôtu, drôt sa neposúva. Poškodený balík hadíc Skontrolujte plášť vedenia drôtu Príliš nízky prítlačný tlak kladky Zvýšte prítlačný...
  • Seite 98: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Spawarka SG 131 A-SYN Nr artykułu 20079 Stopień ochrony IP 21S Klasa izolacji Napięcie sieciowe U 230 V Częstotliwość sieci 50 ~ 60 Hz Maksymalny nominalny prąd wejściowy I 17.3 A 1max maksymalny skuteczny prąd wejściowy I 12.6 A...
  • Seite 99: Warunki Użytkowania

    POLSKI Urządzenie należy zacząć używać po • w pobliżu materiałów łatwopalnych wcześniejszym uważnym przeczyta Zwracamy uwagę, że nasze urządzenia nie są skonstruowane do celów działalności gospo niu i zrozumieniu instrukcji darczej, rzemieślniczej lub przemysłowej. W eksploatacji. Należy zaznajomić się z elementami przypadku użycia urządzenia do celów gospodar...
  • Seite 100: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLSKI • szkodliwe emisje spowodowane dymem i gazami, w W obszarze pracy przestrzegać miejscowych prze przypadku braku powietrza bądź niewystarczającej pisów BHP i bezpieczeństwa. wentylacji w pomieszczeniach zamkniętych. Uwaga! Przepisy krajowe mogą ograniczać korzysta Zmniejszyć ryzyko resztkowe stosując spawarkę do nie z maszyny.
  • Seite 101 POLSKI tem implantu medycznego. Uwaga! Niebezpieczeństwo na skutek Osoby używające sprzętu do podtrzymywania życia porażenia prądem! (jak np. rozrusznik serca itp.), powinny skonsultować Jeśli nie pali się łuk elektryczny, między zaciskiem się ze swoim lekarzem, zanim udadzą się w pobliże masy a dyszą...
  • Seite 102 POLSKI rdzeniowym, jeśli wykazuje ona widoczne uszkodze Napięcie stanu jałowego pomiędzy dyszą prądową a nia lub jeśli przewód zasilający lub wtyczka sieciowa zaciskiem masy może być niebezpieczne. są uszkodzone. Nigdy nie wolno wkładać ostro zakończonych i/lub Nie zginać przewodu zasilającego. metalowych przedmiotów do wnętrza urządzenia.
  • Seite 103 POLSKI Nie wykonywać prac spawalniczych lub cięć na Uwaga! Niebezpieczeństwo promieniowa- pojemnikach lub rurach, nawet otwartych, jeżeli nia i oparzeń zawierają lub zawierały materiały, które mogą być • W miejscu pracy należy poinormować o pod wpływem ciepła lub wilgoci wybuchnąć lub zagrożeniu dla wzroku, używając tabliczki z napi...
  • Seite 104: Odzież Ochronna

    POLSKI ciasne i gorące pomieszczenia W razie wypadku należy natychmiast odłączyć źródło prądu spawania od sieci. W przypadku wystąpienia napięć dotykowych należy Uwaga! Niebezpieczeństwo zatrucia / natychmiast wyłączyć urządzenie i zlecić jego spraw Niebezpieczeństwo uduszenia dzenie przez specjalistę. • Podczas spawania powstają znaczne ilości dymu Zawsze należy zapewnić...
  • Seite 105 POLSKI tego rodzaj wykonywanej pracy, np. spawanie nad Nosić obuwie ochronne z ochroną przed głową, należy nosić kombinezon ochronny i, jeśli to przecięciem, antypoślizgową podeszwą i konieczne, odpowiednią ochronę głowy. metalowym noskiem! Używana odzież ochronna i wszystkie akcesoria muszą być zgodne z „Rozporządzeniem w sprawie Nosić...
  • Seite 106: Utrzymanie I Konserwacja

    POLSKI dobierane zgodnie z kryteriami ochrony środowiska i utylizacji odpadów i dlatego nadają się do recyklingu. Zwracając opakowanie do obiegu materiałowego UTRZYMANIE I KONSERWACJA oszczędza się surowce i zmniejsza ilość odpadów. Części opakowań (np. olie, Styropor®) mogą być Przed przeprowadzeniem wszelkich prac niebezpieczne dla dzieci.
  • Seite 107 Seriennummer Ważne informacje dla klientów Prosimy zwrócić uwagę na to, że przesyłka zwrotna w trakcie okresu obowiązywania gwarancji i także po jej Artikelnummer upływie powinna z zasady następować w orygi nalnym opakowaniu. W ten sposób będzie można uniknąć szkód transportowych i obejść często kontro Baujahr wersyjne regulacje prawne.
  • Seite 108: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki adatok Hegesztőgép SG 131 A-SYN Megrend.szám 20079 Védelmi okozat IP 21S Szigetelési osztály Hálózati eszültség U 230 V Hálózati rekvencia 50 ~ 60 Hz Maximális névleges bemenő áram I 17.3 A 1max Maximális hatékony bemeneti áram I 12.6 A 1e...
  • Seite 109: Rendeltetésszerű Használat

    MAGYAR Csak azután használja a berendezést, esetleg más hasonló jellegű elhasználására kerül sor, a rá nyújtott jótállás érvényét veszíti. miután gyelmesen elolvasta és A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megértette a kezelési útmutatót. megelelően szabad használni. Ebben az utasításban Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a oglalt általánosan érvényes előírások mellőzése berendezés szabályszerű...
  • Seite 110: Általános Biztonsági Útmutatások

    MAGYAR Ha segítségre van szüksége, tüntesse el az aláb alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne bi adatokat használja a berendezést. 1. A baleset színhelye, Ellenőrizze le, hogy a gép mentes a következő 2. A baleset típusa, sérülésektől 3. A sebesültek száma, Tilos a berendezés használata az esetben, ha hibás, vagy a biztonsági berendezés meg van károsodva.
  • Seite 111 MAGYAR mm2nél. Nem tanácsos ettől eltérő hosszúságú vagy illetve ha a hálózati kábel vagy a hálózati csatlakozó keresztmetszetű hosszabbító zsinórt, adaptert vagy meghibásodott. multi csatlakozót használni. Ne törje meg a hálózati kábelt. Minden vezetéket óvjon olajtól, éles szegélyektől és Figyelem! Áramütés veszélye! nagy hőmérsékletektől.
  • Seite 112 MAGYAR Az áramúvóka és a öldelőkapocs között ellépő Figyelem! Sugárzás és égési sérülések üresjárati eszültség veszélyes lehet. veszélye Soha ne vezessen be hegyes és/vagy émes tárgyakat • A munkahelyen „Vigyázat, ne nézzen a lángok a készülék belsejébe. ba!” szövegű kiüggesztett táblával el kell hívni a Ne tegye ki se magát, sem más személyeket elektro...
  • Seite 113 MAGYAR Az edényeket és csöveket akkor se hegessze, ha A hegesztés során be kell tartani a vonatkozó nemzeti nyitottak, amennyiben olyan anyagokat tartalmaz irányelveket és törvényeket. Ez különösen az adott nak vagy tartalmaztak, amelyek hő vagy nedvesség balesetmegelőzési előírásokra vonatkozik. hatására elrobbanhatnak, vagy más veszélyes reakci...
  • Seite 114 MAGYAR A tűz és robbanásveszélyes helyiségekben külön A munka során a hegesztőnek az egész testén ruhával előírások érvényesek. védettnek kell lennie, valamint arcvédővel kell rendel keznie a sugárzások és égések ellen. Az olyan hegesztett kötéseket, amelyek nagy igény bevételnek vannak kitéve, és amelyeknek eltétlenül Mindkét kézen megelelő...
  • Seite 115 MAGYAR Hegesztésre okozott elektromos veszély Vigyázz! Magas eszültség! esetén is alkalmas. Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy Használjon hegesztőmaszkot! elektromos gépeket át kell adni az ille tékes hulladékgyűjtő telepre. Minden esetben speciális munkakesztyűt viseljen. CE jelzet Viseljen biztonsági munkacipőt átvágs elleni védelemmel, érdes talppal és acél orral! KARBANTARTÁS Használjon védőkötényt...
  • Seite 116 MAGYAR Ártalmatlanítás A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a A megsemmisítésre vonatkozó utasítások a készü gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen léken vagy csomagolásán elhelyezett piktogramokból tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás következnek. mellőzése következményeire, szerelési és szokásos, A csomagolás megsemmisítése normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás.
  • Seite 117 Hiba elháritása Zavar   Okok Intézkedések Beszennyeződött áramúvóka Tisztítsa ki A tekercstartó tengelykapcsoló túl Engedjen rajta erősre van állítva. Bár az előtoló csigája mozog, a huzal nem tolódik előre. Sérült tömlőköteg Ellenőrizz le a huzalvezeték köpenyt A huzal előtoló csiga túlságosan kis Növelje a nyomást nyomásra van beállítva Sérült áramúvóka...
  • Seite 118 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Seite 119 Soldador de hilo de relleno | Töltőhuzal hegesztő usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 20079 SG 131 A-SYN Normas armonizadas aplicadas EN 60974-6:2016 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60974-10:2014/A1:2015 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...
  • Seite 120 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49(0)7904/7000 Fax.: +49(0)7904/700250 eMail: ino@guede.com www.guede.com...

Diese Anleitung auch für:

20079

Inhaltsverzeichnis