Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gude SG 121 AK Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SG 121 AK:
Inhaltsverzeichnis
  • Technical Data
  • Specified Conditions of Use
  • Residual Risk
  • Emergency Procedure
  • General Safety Rules
  • Electrical Safety
  • Potential Hazards
  • Protective Clothing
  • Caractéristiques Techniques
  • Français
  • Utilisation Conforme aux Prescriptions
  • Risques Résiduels
  • Conduite en cas D'urgence
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Sécurité Électrique
  • Sources de Danger
  • Vêtements de Protection
  • Dati Tecnici
  • Italiano
  • Utilizzo Conforme
  • Requisiti All'operatore
  • Rischi Residui
  • Comportamento in Caso D'emergenza
  • Avvertenze DI Sicurezza Generali
  • Sicurezza Elettrica
  • Fonti DI Pericolo
  • Abbigliamento Protettivo
  • Smaltimento
  • Smaltimento del Dispositivo
  • Datos Técnicos
  • Aplicación de Acuerdo a la Finalidad
  • Peligros Residuales
  • Comportamiento en Caso de Emergencia
  • Indicaciones Generales de Seguridad
  • Seguridad Eléctrica
  • Fuentes de Peligro
  • Ropa de Protección
  • Eliminación del Dispositivo
  • Subsanación de Fallos
  • Technische Gegevens
  • Nederlands
  • Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
  • Eisen Aan de Bedienende Persoon
  • Resterende Gevaren
  • Handelswijze in Noodgeval
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Elektrische Veiligheid
  • Beschermende Kleding
  • Oplossen Van Problemen
  • Technická Data
  • Oblast Využití
  • Požadavky Na Obsluhu
  • ZbývajíCí Rizika
  • Chování V Případě Nouze
  • Obecné Bezpečnostní Pokyny
  • Elektrická Bezpečnost
  • Ochranný OděV
  • Odstranění Poruchy
  • Technické Údaje
  • Slovensky
  • Použitie Podľa Predpisov
  • Požiadavky Na Obsluhu
  • Zvyškové Riziká
  • Správanie V Prípade Núdze
  • Elektrická Bezpečnosť
  • Ochranný Odev
  • Likvidácia Zariadenia
  • Odstránenie Poruchy
  • Dane Techniczne
  • Warunki Użytkowania
  • Zagrożenia Resztkowe
  • Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Odzież Ochronna
  • Utrzymanie I Konserwacja
  • Műszaki Adatok
  • Magyar
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Követelmények a Gép Kezelőjére
  • Fennmaradó Veszélyek
  • Viselkedés Kényszerhelyzetben
  • Általános Biztonsági Útmutatások
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung
--------
DE
--------
EN
Translation of the original instructions
--------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
--------
ES
Traducción del manual original
--------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
--------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
--------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
--------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
HU
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
SG 121 AK
Fülldraht-Schweissgerät
20073
Schweißgerät
Welder
Poste à souder
Saldatrice
Dispositivo de soldadura
Lasapparaat
Svářečka
Zváračka
Spawarka
Hegesztőgép
SG 121 A-SYN
Fülldraht-Schweissgerät
20075
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude SG 121 AK

  • Seite 1 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Lasapparaat -------- Překlad originálního návodu k provozu Svářečka -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Zváračka -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Spawarka -------- Az eredeti használati utasítás fordítása Hegesztőgép SG 121 AK SG 121 A-SYN Fülldraht-Schweissgerät Fülldraht-Schweissgerät 20073 20075...
  • Seite 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Seite 3 Alle in der Ökodesignverordnung 2019/1784 geforderten technischen Unterlagen finden Sie unter You can find all the technical documents required in the Ecodesign Regulation 2019/1784 at Vous pouvez trouver tous les documents techniques requis dans le règlement d’écoconception 2019/1784 à l’adresse Tutta la documentazione tecnica richiesta dalla normativa Ecodesign 2019/1784 è...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ____________________________________ PUŠTANJE U RAD URUCHOMIENIE PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ____ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG |...
  • Seite 5 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY| VOLUMEN DE SUMINISTRO 20073 20075...
  • Seite 6 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montaż Montáž Montaje Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení...
  • Seite 8 Bedienpanel Upravljalna plošča Control panel Upravljačka ploča Panneau de commande Командно табло Pannello di controllo Panou de comandă Bedieningspaneel Upravljačka ploča Ovládací panel Panel obsługi Ovládací panel Panel de control Vezérlőpanel POWER SG 121 A FÜLLDRAHT-INVERTER Synergic-Funktion Schweissstromspannung | Welding current/voltage | Courant/tension de soudage | Corrente di saldatura/tensione | Lasstroom/spanning | Svařovací proud/napětí...
  • Seite 9: Synergic-Funktion

    SYNERGIC-FUNKTION SYNERGIC-FUNKTION Beim Schweissen mit Synergic-Funktion wird lediglich die gewünschte Schweissspannung eingestellt, die entsprechen- de Drahtvorschubgeschwindigkeit ist über eine festgelegte Synergiekurve als entsprechende Einstellung hinterlegt. When welding with the Synergic function, only the desired welding voltage is set, the corresponding wire feed speed is stored as a corresponding setting via a defined synergy curve.
  • Seite 10 Kleinspulen Malé cívky Small coils Malé cievky Petites bobines Kis tekercsek Bobine di piccole Mała szpula dimensioni Bobinas Kleinspoelen pequeñas...
  • Seite 11 0,9 mm | 0,45kg - 1kg 0,9 mm example/beispiel 0,9 mm...
  • Seite 12 ~ 10 mm...
  • Seite 13 T I P...
  • Seite 14 30°...
  • Seite 15 POWER SG 121 A FÜLLDRAHT-INVERTER 1.5 mm 2.0 mm 3.0 mm 4.0 mm 5.0mm 6.0mm POWER SG 121 A FÜLLDRAHT-INVERTER...
  • Seite 16 SYNERGIC-FUNKTION POWER POWER SG 121 A FÜLLDRAHT-INVERTER SG 121 A FÜLLDRAHT-INVERTER 6 mm 2 mm 1 - 2 0 V O L T POWER...
  • Seite 17 Overbelastingsbeveiliging - STOP Ochrana proti přetížení - STOP Ochrana proti preťaženiu - STOP Túlterhelés elleni védelem - STOP POWER SG 121 AK FÜLLDRAHT-INVERTER POWER OVER-HEAT A U T O - O F F A U T O - O N...
  • Seite 18 T I P T I P Art.-Nr. 24843 Art.-Nr. 41616...
  • Seite 20: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Schweißgerät SG 121 AK SG 121 A-SYN Artikel-Nr. 20073 20075 Schutzart IP 21S IP 21S Isolationsklasse Netzspannung U 230 V 230 V Netzfrequenz 50 ~ 60 Hz 50 ~ 60 Hz Maximaler Nenneingangsstrom I 19.2 A 19.2 A...
  • Seite 21: Anforderungen An Den Bediener

    DEUTSCH Es dürfen nur für das Gerät geeignete Drahte- Wir empfehlen als Hersteller, die im folgenden lektroden verwendet werden. Bestandteil der aufgeführten Bewertungen und Maßnahmen, von bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die einer Elektrofachkraft durchführen zu lassen. Beachtung der Sicherheitshinweise sowie der Montageanleitung und der Betriebshinweise in der Allgemeines Bedienungsanleitung.
  • Seite 22: Schweißleitungen

    DEUTSCH h) die Tageszeit, zu der Schweißen,Schneiden oder eng zusammen sein und am oder nahe dem Boden andere Tätigkeiten ausgeführt werden müssen. verlaufen. Potentialausgleich Die Größe des zu betrachtenden Umgebungsbereichs hängt von der Bauart des Gebäudes und der anderen Die elektrische Verbindung aller metallischen Teile dort stattfindenden Tätigkeiten ab.
  • Seite 23: Verhalten Im Notfall

    DEUTSCH und Gasen, bei Luftmangel bzw. ungenügender Ab- langt immer genügend Luft in die Öffnungsschlitze. saugung in geschlossenen Räumen. Vermindern Sie das Restrisiko, indem Sie das Fülldraht-Schweißgerät VORSICHT! Unsachgemäße Handhabung sorgfältig und vorschriftsmäßig benutzen und alle kann zur Überhitzung des Fülldraht-Schweiß- Anweisungen befolgen..
  • Seite 24: Sicherheitshinweise Für Schweißgeräte

    DEUTSCH Verlängerungskabel dürfen nicht länger als 5 Meter Betreiben Sie das Fülldraht-Schweißgerät nicht, wenn sein und müssen einen Kabelquerschnitt von min- es sichtbare Schäden aufweist oder das Netzkabel destens 1,5 mm2 haben. Von der Verwendung von bzw. der Netzstecker defekt sind. Verlängerungskabeln mit unterschiedlicher Länge Knicken Sie das Netzkabel nicht.
  • Seite 25 DEUTSCH Führen Sie niemals spitze und/oder metallische Achtung! Gefahr vor Strahlen und Gegenstände in das Innere des Gerätes ein. Verbrennungen Setzen Sie sich und andere niemals ohne Schutz den • An der Arbeitsstelle durch einen Aushang Auswirkungen des Lichtbogens oder des glühenden „Vorsicht, nicht in die Flammen sehen!“...
  • Seite 26: Enge Und Heiße Räume

    DEUTSCH le sofort vom Netz trennen. Achtung! Brandgefahr aufgrund von Wenn elektrische Berührungsspannungen auftreten, sprühenden Funken Gerät sofort abschalten und vom Fachmann überprü- Fallen die schmelzflüssigen oder glühenden Me- fen lassen. tall- und Schlacketeilchen auf brennbare Stoffe, Auf der Schweißstromseite immer auf gute elek- so können sich diese entzünden und einen Brand trische Kontakte achten.
  • Seite 27: Schutzkleidung

    DEUTSCH Filters notwendig sein, der die elektromagnetischen Achtung! Vergiftungsgefahr / Erstickungsgefahr Störungen so weit reduziert, dass sie für den Benutzer • Beim Schweißen entstehen erhebliche Mengen nicht mehr als störend empfunden werden. an Rauchen und Gasen. Sorgen Sie dafür, dass In Industriegebieten oder anderen Bereichen, in de- Rauche und Gase stets durch eine geeignete Öff- nen die Stromversorgung nicht über ein öffentliches...
  • Seite 28: Wartung

    DEUTSCH wenden. Die Maschine und deren Komponenten nicht mitLösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht Tuch benutzen.  Befreien Sie die Belüftungsöffnung dem Regen aussetzen. und bewegliche Teile nach jedem Gebrauch von festsitzendem Staub mit einer weichen Bürste oder einem Pinsel.
  • Seite 29: Wichtige Kundeninformation

    Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler Seriennummer zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Artikelnummer Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung Baujahr des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
  • Seite 119 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Seite 120 Fülldraht-Schweissgerät Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité Tubular-Cored Electrode Welder | Poste à souder avec électrode à fil de remplissage | harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte Saldatrice a filo animato | Lasapparaat voor lassen met gevulde draad | Svářečka s plněnou drátovou elektrodou| Zváračka s plnenou drôtovou elektródou harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt Hegesztő...
  • Seite 121 Fülldraht-Schweissgerät Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité Tubular-Cored Electrode Welder | Poste à souder avec électrode à fil de remplissage | harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte Saldatrice a filo animato | Lasapparaat voor lassen met gevulde draad | Svářečka s plněnou drátovou elektrodou| Zváračka s plnenou drôtovou elektródou harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt Hegesztő...
  • Seite 124 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...

Diese Anleitung auch für:

Sg 121 a-syn2007320075

Inhaltsverzeichnis