Herunterladen Diese Seite drucken

Roth Touchline SL Montageanleitung Seite 4

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Touchline SL:

Werbung

(DE) Funk-Anschlussmodul Touchline® SL Extension mit 8 Kanälen, 230 V
(EN) Roth Touchline® SL Controller 8 ch, extension, 230 V
(ES) Módulo de conexión inalámbrica Roth Touchline® SL Extension con 8 canales, 230 V
(PL) Bezprzewodowy moduł przyłączeniowy Touchline® SL Extension, z 8 kanałami, 230 V
4
A:
(DE) 230 V Pumpenausgang, max. Last 0,5 A. Die Kabel müssen gesichert sein. Der
Pumpenausgang am Anschlussmodul Touchline® SL Extension kann eine lokal
angeschlossene Pumpe steuern. Alternativ können die Signale (Befehl der
Raumbediengeräte zum Heizen) an den Anschlussmodul Touchline® SL Master
übertragen werden. Siehe dazu Seite 7 dieses Leitfadens.
(EN) 230 V pump output, max. load 0,5 A. Cables must be secured. The pump output
on the control unit extension can either control a pump connected locally, or the
signals (heat call from thermostats) can be set up to be transferred to the control
unit master. See page 7 of this guide.
(ES) Salida de la bomba de 230 V, carga máxima de 0,5 A. Los cables deben estar
protegidos. La salida de la bomba en el módulo de conexión de extensión permite
controlar una bomba conectada localmente. Alternativamente, es posible trans-
mitir las señales (comando de los termostatos ambientales de la habitación para
la calefacción) al módulo de conexión maestro. Consulte la página 7 de esta guía.
5
(DE) Anschluss an 230 V-Stromversorgung, Anschlussmodul ist bereit zum Anlernen
von Raumbediengeräten/Sensoren.
Siehe Bedienungsanleitung der Raumbediengeräte/Sensoren .
(EN) Connect to 230 V power, Controller is ready for pairing of sensors.
Please see thermostat/sensor operation manual.
(ES) Conexión a la red eléctrica de 230 V, el módulo de conexión está preparado
para el emparejamiento de los sensores. Véanse los manuales de instrucciones
de los termostatos ambientales de la habitación.
(PL) Podłączenie do zasilania 230 V, moduł przyłączeniowy gotowy do rejestracji
regulatorów/czujników pokojowych. Patrz instrukcja obsługi regulatorów
pokojowych/czujników.
4
A
(PL) Wyjście pompy 230 V, maks. obciążenie 0,5 A. Kable muszą być zabezpieczone.
B:
(DE) Kessel/Wärmequelle, potentialfreies Relais, max. Last 1 A.
(EN) Boiler/heat supply, potential free relay max. load 1 A.
(ES) Caldera/fuente de calor, relé libre de potencial, carga máxima 1 A.
(PL) Kocioł/źródło ciepła, przekaźnik bezpotencjałowy, maks. obciążenie 1A.
6
Touchline SL Controller 8 ch master
(DE) Glassicherung WT 6,3 A (5 x 20 mm). Die 230 V Stromversorgung vor dem
(EN) Glass fuse WT 6.3 A (5 x 20 mm). Turn off 230 V power before changing
(ES) Fusible de cristal WT 6,3 A (5 x 20 mm). Desconecte la alimentación de 230 V
(PL) Bezpiecznik szklany WT 6,3 A (5 x 20 mm). Przed wymianą wyłączyć zasilanie
Touchline SL Controller 8 ch extension
Wyjście pompy modułu przyłączeniowego Touchline® SL Extension może
sterować lokalnie podłączoną pompą. Alternatywnie sygnały (polecenia z
regulatorów pokojowych do ogrzewania) mogą być przesyłane do modułu
przyłączeniowego Touchline® SL Master. Patrz strona 7.
Austausch ausschalten.
antes de la sustitución.
230 V.
B
Touchline SL Controller 8 ch master

Werbung

loading