Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FR
- Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
DE
- Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
NL
- Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud
ES
- Manual de instalación, utilización y mantenimiento
Jøtul PF 911 S
FR - Avant utilisation, lire attentivement le manuel général d'installation, d'utilisation,et d'entretien
DE - Vor der Benutzung des Gerätes ist die allgemeine Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
sorgfältig zu lesen
NL - Lees voorafgaand aan gebruik aandachtig de algemene instructies voor installatie, gebruik en onderhoud
ES - Antes de su uso, lea atentamente el manual general de instalación, uso y mantenimiento
Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Die mit
dem Produkt gelieferten Anleitungen müssen während der gesamten Lebensdauer des Produkts aufbewahrt
werden. De met het product meegeleverde handleiding moet gedurende de volledige gebruiksduur van
het product worden bewaard. Los manuales suministrados deben conservarse durante toda lavida útil
del producto.
JØTUL PF 911 S
6
56
106
156

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jotul PF 911 S

  • Seite 1 JØTUL PF 911 S - Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung - Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud - Manual de instalación, utilización y mantenimiento Jøtul PF 911 S FR - Avant utilisation, lire attentivement le manuel général d’installation, d’utilisation,et d’entretien DE - Vor der Benutzung des Gerätes ist die allgemeine Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung...
  • Seite 2: Product Datasheet

    Marca / Trademark / Marque / Merk / Marke / Marca Jøtul Modello / Model / Modèle / Model / Modell / Modelo PF 911 S Classe di efficienza energetica / Energy Efficiency class /Classe d’Efficacité Énergétique / Energie-efficiëntieklasse / Energieeffizienzklasse / Clase de eficiencia PF 911 S energética...
  • Seite 6 FRANCAIS...
  • Seite 7 FRANCAIS INFORMATIONS POUR APPAREILS DE CHAUFFAGE À COMBUSTIBLE SOLIDE Selon le règlement (UE) n° 1185/2015 Fabricant Jotul JØTUL FRANCE Référence(s) du modèle PF 911 S Marquage Jotul Fonction de chauffage indirect Puissance thermique directe 8,0 kW Puissance thermique indirecte -- kW...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    FRANCAIS SOMMAIRE IDENTIFICATION ���������������������������������������������������������������� 9 10.2 Paramètre « Temps » ................30 10.3 Paramètre « Date » ................30 1.1 Identification du poêle ................9 10.4 Fonction « Combustible » ..............30 1.2 Identification du Fabricant ..............9 10.5 Fonction de « Nettoyage de nuit » ............. 31 1.3 Normes de référence ................9 10.6 Fonction « Mode écologique »...
  • Seite 9: Identification

    Centre d’Assistance Technique agréé par JØTUL. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel d’instructions Les poêles PF 911 S visés dans ce manuel sont conformes ne peut être reproduite ou transmise avec n’importe quel moyen au règlement: électronique ou mécanique, dont la photocopie, l’enregistrement,...
  • Seite 10: Garantie

    2 GARANTIE 3 INFORMATIONS GÉNÉRALES 2�1 CERTIFICAT DE GARANTIE La société Jotul vous remercie de la confiance que vous 3�1 FOURNITURE ET CONSERVATION lui avez accordée en achetant l’un de ses produis et elle Le manuel est fourni au format papier.
  • Seite 11: Sécurités

    En cas d’incendie de la sortie de toit, appeler les Sapeurs Pompiers� N’utiliser que des pièces de rechange originales� Toute altération frauduleuse et/ou toute substitution non autorisée par Jotul peut entraîner des dangers pour l’intégrité corporelle de l’utilisateur�...
  • Seite 12: Risques Résiduels

    FRANCAIS Dans le cas de conditions météorologiques particulièrement négatif, des systèmes de sécurité pourraient porter à l’arrêt de l’appareil� Dans tous les cas, ne pas désactiver les systèmes de sécurité� Pour le raccordement direct au réseau, un dispositif doit être prévu pour assurer la déconnexion du réseau, avec une distance d’ouverture des contacts permettant une déconnexion complète en cas de surtension de catégorie III, conformément aux règles d’installation�...
  • Seite 13: Description Du Appareil

    FRANCAIS 5 DESCRIPTION DU APPAREIL 5�1 USAGE PRÉVU L’appareil en question est prévu pour: OPÉRATION COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE E N V I R O N N E- ADMISSIBLE INTERDIT MENT Chauffage Granulés de bois Tout autre Domestique domestique par combustible Commercial combustion de: autre que celui admissible...
  • Seite 14 FRANCAIS l’appareil; • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien devant être effectués par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants non surveillés; • ne pas utiliser l’appareil de manière impropre, c’est-à-dire pour des usages autres que ceux indiqués au paragraphe «...
  • Seite 15: Caractéristiques Du Combustible

    5�6 DESCRIPTION DE L’ACTION Il est conseillé de ne pas vider le sac directement dans la Le poêle à pellets JØTUL PF 911 S est un appareil de trémie, afin d’éviter tout dépôt de sciure de bois au fond chauffage domestique alimenté par des pellets de bois à...
  • Seite 16: Ouverture Des Portes

    FRANCAIS ÉLÉMENT DESCRIPTION ÉTAPE ACTION Si la température dépasse la valeur Ouvrez le couvercle de la trémie à pellets de sécurité configurée, le moteur de chargement des pellets s’arrête Versez les pellets dans la trémie Thermostat du immédiatement et le poêle s’éteint réservoir des pellets automatiquement ;...
  • Seite 17: Transport Et Installation

    FRANCAIS 6 TRANSPORT ET matières inflammables et le poêle, ainsi que les tuyaux d’évacuation de fumées. Veuillez vous conformer au INSTALLATION DTU. Entre autre les tuyaux doivent porter le marquage CE (Fig. 6.2). Le poêle est livré complet avec toutes les pièces fournies. Pi = Paroi inflammable Faites attention à...
  • Seite 18: Evacuation De La Fumee

    FRANCAIS sol d’environ 20-30 cm. Il faut placer à l’extérieur une Après avoir choisi un endroit convenable pour grille d’aération permanente. Dans les zones venteuses et l’installation et compte tenu des règles énumérées dans exposées il faut prévoir un chapeau de protection. les paragraphes précédents, définir l’emplacement du conduit d’évacuation des fumées.
  • Seite 19 FRANCAIS 6�2�2 Condensat nécessaire de tuber la cheminée avec un gainage en acier (diamètre en fonction de l’accès) bien isolé (fig.  5.5.5). Pour augmenter le niveau de sécurité, nous avons prévu Respecter le DTU pour ce qui concerne sa mise en œuvre. un raccord fileté...
  • Seite 20: Raccordements

    FRANCAIS 7 RACCORDEMENTS Les raccordements doivent être effectués par un technicien qualifié et / ou autorisé par le Fabricant� Par l’installateur, le type de câble, avec la section relative, à installer en cas de remplacement est : H05RR-F sez�3G0,75 7�1 CONNEXION AVEC PRISE D’AIR EXTERNE Pour établir la connexion avec une prise d’air extérieure, procédez comme suit:...
  • Seite 21: Installation Hermétique

    FRANCAIS Fig. A Fig. 7.2 7�4 INSTALLATION HERMÉTIQUE Le poêle a été conçu pour des installations hermétiques. Suivez la réglementation en vigueur dans votre région pour l’installation. Connectez le conduit concentrique 80/130 pour l’amenée d’air et l’évacuation de la fumé. Fig.
  • Seite 22 FRANCAIS Fig. G Fig. D Briser la pré- découpe Fig. E Fig. H.1 Fig. F Fig. I.1...
  • Seite 23: Évacuation Arrière Des Fumées (Kit Optionnel)

    FRANCAIS 7�6 ÉVACUATION ARRIÈRE DES FUMÉES 7�7 ÉVACUATION LATÉRALE DES FUMÉES (KIT OPTIONNEL) (KIT OPTIONNEL) Pour obtenir une installation hermétique, il faut toujours Pour obtenir une installation hermétique, il faut toujours connecter la prise d’air à l’extérieur. connecter la prise d’air à l’extérieur. Respecter les réglementations et les lois en vigueur dans Respecter les réglementations et les lois en vigueur dans la région où...
  • Seite 24: Connexion Électrique

    FRANCAIS 7�8 CONNEXION ÉLECTRIQUE Utiliser un tuyau et des joints pouvant résister à des La fiche du câble d’alimentation du poêle ne doit être températures élevées (y compris jusqu’à 200°C) : branchée qu’une fois l’installation et le montage terminés l’utilisation de tuyaux métalliques et de joints en silicone de l’appareil, et doit rester accessible après l’installation.
  • Seite 25: Opérations Préalables

    FRANCAIS 8 OPÉRATIONS PRÉALABLES 8�1 CHARGEMENT DES GRANULÉS DE BOIS La première opération à réaliser avant d’allumer le produit est celle de remplir le réservoir à combustible (pellet) en utilisant de préférence une pelle spéciale. Ne pas vider le sac directement dans le réservoir pour éviter de charger la sciure ou d’autres éléments étrangers qui pourraient compromettre le bon fonctionnement de l’appareil et pour éviter de répandre des granulés en...
  • Seite 26: Panneau De Commande

    FRANCAIS 9 PANNEAU DE COMMANDE 9�2 DESCRIPTION GÉNÉRALE DES ICÔNES 9�1 DESCRIPTION Le panneau de commande est composé de : °C Récepteur IR (infrarouge) Capteur de lumière ambiante 3. Écran tactile 4. Haut-parleurs 5. Connecteur RJ11 25,8 °C Fig. 9.2 ICONA DESCRIZIONE Alarme Avertissement...
  • Seite 27: Arbre De Navigation

    FRANCAIS 9�3 ARBRE DE NAVIGATION Page initiale Allumage °C Maintenir 25,8 °C pour allumer Démarrage différé Menu principal Allumer Puissance Ventilateur Heure Heures Heures Heures CHRONO STATS PARAM. AVERT. START Paramètre chrono Avertissement Ajouter nouf chrono. Avertissement Sensation de froid Mauvaise combustion? Type de combustible 00:00...
  • Seite 28: Page Initiale Et Température De Consigne

    FRANCAIS 10 MENU PARAMÈTRES 9�4 PAGE INITIALE ET TEMPÉRATURE DE CONSIGNE 10�1 PARAMÈTRES Les pages initiales et les valeurs de température qui Appuyer sur l’icône pour accéder au menu paramètres. s’affichent dépendent de la configuration d’installation de l’appareil. 9�4�1 Configuration 1 - Sonde d’ambiance Puissance Ventilateur Page initiale...
  • Seite 29 FRANCAIS 10�1�1 Liste des paramètres VALEURS VALEURS PAR PARAMÈTRE DESCRIPTION DÉFINISSABLES DÉFAUT Temps Réglage heure Date et Heure correctement réglées Date Réglage date Il est possible de définir 3 configurations différentes de Combustible 1 ... 3 combustion Activer le nettoyage de nuit (ne peut être utilisé sur Nettoyage de nuit ON;...
  • Seite 30: Paramètre « Temps

    FRANCAIS 10�2 PARAMÈTRE « TEMPS » 10�4 FONCTION « COMBUSTIBLE » Pour régler l’heure : Une combustion optimale dépend de plusieurs facteurs (type d’installation, conditions de fonctionnement et de maintenance, type de pellet, etc.) En règle générale, si de nombreux résidus sont présents Paramètres dans le brazéro à la fin de la combustion, il est conseillable de modifier les configurations de combustion (en Temps augmentant la valeur) jusqu’à...
  • Seite 31: Fonction De « Nettoyage De Nuit

    FRANCAIS 10�5 FONCTION DE « NETTOYAGE DE Pour activer/désactiver cette fonction : NUIT » Mode écologique Pour activer le nettoyage de nuit (ne peut être utilisé sur cette poêle): Mode écologique Redémarr. temp. Paramètres Temps Date Combustible Fig. 10.11 Nettoyage de nuit Fonction « Mode écologique » inactive Fonction « Mode écologique »...
  • Seite 32: Fonctionnement Avec Thermostat D'ambiance

    FRANCAIS 10�7 FONCTIONNEMENT AVEC Au premier allumage, ou si l’arrêt a directement été THERMOSTAT D’AMBIANCE effectué par l’appareil, il faudra allumer l’appareil directement sur le panneau de commande� Quand l’appareil est commandé par un thermostat (ou chronothermostat) externe, l’installateur doit l’activer via Connecter un thermostat externe ouvert / fermé, donc la page du menu utilisateur pas sous tension�...
  • Seite 33: Mode Stand-By

    FRANCAIS 10�9�1 Luminosité d’Écran Mode stand-by Options écran Logo Luminosité d’Ecran Temps Mode stand-by Temp. air Nettoyage écran CHAMBRE 2 Rotation de l'écran Fig. 10.23 Fig. 10.20 Il est possible de choisir l’affichage quand l’écran est en veille : • Logo Luminosité...
  • Seite 34: Paramètre « Unité De Température

    FRANCAIS 10�9�3 Fonction « Nettoyage écran » Utiliser cette fonction seulement au cas où il serait nécessaire de tourner l’écran. Paramètre pour effectuer le nettoyage de l’écran Rotation écran Nettoyage écran Souhaitez-vous tourner l'écran ? Un redémarrage est nécessaire. START Fig. 10.29 Fig.
  • Seite 35: Paramètres « Haut-Parleur

    FRANCAIS 10�11 PARAMÈTRES « HAUT-PARLEUR » 10�13 FONCTION « TEMPS DE SERVICE » Pour modifier le niveau d’intensité du haut-parleur : Indique le temps restant avant le prochain entretien périodique. Paramètres Paramètres Unité de températ. Unité de températ. Haut-parleur Haut-parleur Alimentation manuelle Alimentation manuelle Temps de service Temps de service Fig.
  • Seite 36: Fonction « Verrouillage Écran

    FRANCAIS 10�15 FONCTION « VERROUILLAGE ÉCRAN » Langue Pour verrouiller l’accès aux fonctionnalités de l’écran : English Paramètres Italiano Menu de service Deutsch Verrouillage écran Español Langue Infos Fig. 10.43 Langue Fig. 10.40 • OFF: Verrouillage écran désactivé Français • LOW: Verrouillage écran partiel •...
  • Seite 37: Informations

    FRANCAIS 11 UTILISATION 10�17 INFORMATIONS Pour afficher les informations système : 11�1 ALLUMAGE Avant chaque allumage, s’assurer que le brazéro est Paramètres complètement vide et correctement placé dans son logement� Menu de service Il existe deux modalités de démarrage de l’appareil. Verrouillage écran 11�1�1 Première modalité...
  • Seite 38: Allumage

    FRANCAIS L’appareil commence alors la phase d’allumage. Éviter d’allumer manuellement l’appareil si le système d’allumage automatique est compromis� La séquence est la suivante : Les mauvaises odeurs ou les fumées lors du premier allumage de l’appareil sont liées à l’évaporation ou le séchage de certains matériaux utilisés�...
  • Seite 39: Modification Des Paramètres

    FRANCAIS 11�1�5 Modification de la ventilation 11�2 MODIFICATION DES PARAMÈTRES En modifiant cette valeur on définit la vitesse du Il est possible de modifier les paramètres de ventilateur air chaud. fonctionnement selon les indications du chapitre «  3 Menu paramètres » Les valeurs définies seront conservées jusqu’à...
  • Seite 40: Rallumage Après Une Coupure De Courant

    FRANCAIS 12 FONCTIONS DISPONIBLES Si la température est encore élevée, une phase de refroidissement démarre : 12�1 PARAMÈTRE CHRONO Il est possible de configurer, d’activer et d’attribuer aux différents jours de la semaine, les programmes personnalisés pour l’allumage et/ou l’extinction automatique de l’appareil.
  • Seite 41: Stats

    FRANCAIS 12�2 STATS Exemple de Chrono configuré Il est possible d’afficher les statistiques d’utilisation de l’appareil. Ajouter nouveau chrono Puissance Ventilateur 09:00 11:00 24,0 °C Heure de Heure de fin Temp. début CHRONO STATS PARAM. AVERT. START Fig. 12.4 Fig. 12.7 La température pouvant être définie sur le chrono dépend du type de configuration de l’appareil�...
  • Seite 42: Suggestions De Fonctionnement

    FRANCAIS 12�2�2 Supprimer statistiques Avertissement Appuyer sur l’icône pour supprimer les statistiques : Info - mode veille Statistique Temps de service Aujourd'hui Bloquer l’écran Dernier jour Modi er la langue Dernière semaine Dernier mois Fig. 12.15 Fig. 12.11 Avertissement Horaire de chau age Supprimer statistiques Écologique Êtes-vous sûr de vouloir...
  • Seite 43: Anomalies Et Solutions Possibles

    FRANCAIS 13 ANOMALIES ET SOLUTIONS Exemple d’affichage Alarme E102 : POSSIBLES En cas d’anomalie de fonctionnement, une alarme sonore (bip) se déclenche et l’écran affiche la cause possible avec Erreur TC1 un code numérique d’erreur. E102 - Capteur connecté à Les erreurs sont divisées en : T03 ne fonctionne pas ou •...
  • Seite 44: Réinitialisation Des Alarmes

    FRANCAIS 13�2 RÉINITIALISATION DES ALARMES 13�4 RÉINITIALISATION DES AVERTISSEMENTS En cas d’alarme, l’écran devient rouge et un signal sonore est émis (bip). En cas d’avertissement, l’écran devient jaune et un signal sonore est émis (bip). L’écran affiche le code d’alarme et la cause possible. L’écran affiche le code d’avertissement et la cause L’appareil s’éteint.
  • Seite 45: Entretien

    FRANCAIS 14 ENTRETIEN 14�1 MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR L’ENTRETIEN L’entretien du poêle doit être effectué au moins une fois par an et programmé, à temps, avec le service d’assistance technique� Dans certaines conditions, comme au cours de l’allumage, de l’extinction ou d’une utilisation inappropriée, les produits de la combustion peuvent contenir de petites particules de suie qui s’accumulent dans le système...
  • Seite 46: Maintenance Programmée

    FRANCAIS Pour effectuer le nettoyage de la chambre de combustion, procéder comme décrit ci-après. Après le nettoyage de la chambre de combustion, il est conseillé de procéder au nettoyage des trappes d’inspection comme indiqué dans le paragraphe “Nettoyage des conduits de fumée”. Chambre de combustion Fig.
  • Seite 47 FRANCAIS 14�3�2 Contrôle des joints d’étanchéité Cette opération doit être effectuée par un centre de services JØTUL� Planifiez ce type de nettoyage avec le Centre de services JØTUL� Lorsque le poêle est nettoyé à fond, le technicien agréé doit vérifier que les joints de •...
  • Seite 48: Étude Des Cas Des Pannes

    FRANCAIS 15 ÉTUDE DES CAS DES 16 ÉLIMINATION EN FIN DE VIE PANNES 16�1 MISES EN GARDE POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU 15�1 LE POÊLE NE FONCTIONNE PAS PRODUIT • Suivre attentivement les indications du chapitre dédié Le propriétaire est le seul responsable de la démolition et de ce manuel;...
  • Seite 49 FRANCAIS Le cas échéant, l’éliminer séparément en fonction du matériau qui le compose : - Métal - Verre REVÊTEMENT EXTERNE - Carreaux en terre cuite ou en céramique - Pierre - Bois Le cas échéant, les éliminer séparément en fonction du matériau qui les compose : - Vitrocéramique (porte du foyer) : jeter dans les déchets inertes ou dans les déchets mixtes VITRES DES PORTES - Verre trempé...
  • Seite 50: Schéma De Branchement Électrique

    FRANCAIS SCHÉMA DE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Jøtul PF 911 S t° t° GND F01 F03 F02 CÂBLE DE DONNÉES Comb Ambi 2 NOTE : Disjoncteur, 230 Vac ajouté par le client INTERRUPTEUR TABLEAU DE UI / 1 RÉSISTANCE 11 FIN DE COURSE D’OUVERTURE DE LA...
  • Seite 51: Caractéristiques Techniques

    FRANCAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Jøtul PF 911 S (conforme à la norme EN 14785) PF 911 S Classe d’efficacité énergétique Puissance thermique d’entrée 3,5 - 8,9 Puissance thermique 3,2 - 8,0 Rendement - réd. / nom. 92,63 - 90,00 Consommation horaire réd. / nom.
  • Seite 52: Description

    FRANCAIS DESCRIPTION Jøtul PF 911 S GRILLE DE VENTILATION PORTE TIROIR A CENDRES COUVERCLE DE RÉSERVOIR À PELLETS CHAMBRE DE COMBUSTION CHUTE DE CENDRES BRASIER DISPLAY THERMOSTAT DE SÉCURITÉ A RÉARMEMENT MANUEL...
  • Seite 53: Dimensions

    FRANCAIS DIMENSIONS Jøtul PF 911 S Ø 80 OPTION SORTIE FUMÉE Ø 80 AIR DUCTE Ø 50 ENTRÉE D’AIR Ø 80 OPTION SORTIE FUMÉE UNITÉ DE PF 911 S MESURE HAUTEUR 1093 LARGEUR PROFONDEUR POIDS À VIDE...
  • Seite 54: Étiquette Ce

    FRANCAIS ÉTIQUETTE CE Jøtul PF 911 S Les symboles suivants sont utilisés sur l’étiquette: Model: PF 911 S APPARECCHIO PER IL RISCALDAMENTO DOMESTICO ALIMENTATO A PELLET DI LEGNO Puissance thermique d’entrée (max) RESIDENTIAL SPACE HEATING APPLIANCE FIRED BY WOOD PELLETS IN,nom APPAREIL DE CHAUFFAGE DOMESTIQUE À...
  • Seite 55 FRANCAIS...
  • Seite 56 DEUTSCH...
  • Seite 57: Informationen Für Heizgeräte Für Feste Brennstoffe

    DEUTSCH INFORMATIONEN FÜR HEIZGERÄTE FÜR FESTE BRENNSTOFFE Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1185/2015 Hersteller Jotul JØTUL FRANC Modellkennung(en) PF 911 S Marke Jotul Indirekte Heizfunktion Nein Direkte Wärmeleistung 8,0 kW Indirekte Wärmeleistung -- kW Bevorzugter Sonstige(r) η Raumheizungs-Emissionen bei Raumheizungs-Emissionen...
  • Seite 58 DEUTSCH INHALT IDENTIFIZIERUNG �����������������������������������������������������������59 10.2 Einstellung “Zeit” ................80 10.3 Einstellung “Datum” ................80 1.1 Identifizierung des Ofens ..............59 10.4 Funktion “Berennstoff” ..............80 1.2 Identifizierung des Herstellers ............59 10.5 Funktion “Nacht schoonmaken” ............80 1.3 Bezugsnormen ..................59 10.6 Funktion „Eco-Modus“ ............... 81 10.7 Bedienung mit Umgebungsthermostat ..........81 2 GARANTIE ���������������������������������������������������������������������������60 10.8 Funktion “Frostschutzmittel“...
  • Seite 59: Identifizierung

    1�3 BEZUGSNORMEN Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst von JØTUL. Die Öfen PF 911 S, die Gegenstand dieser Anleitung sind, sind konform mit den folgenden Verordnungen: Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Bedienungsanleitung darf ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung des Herstellers - 305/2011: Verordnung Bauprodukte durch elektronische oder mechanische Mittel, einschließlich...
  • Seite 60: Garantie

    2 GARANTIE 3 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 2�1 GARANTIEZERTIFIKAT Jotul dankt Ihnen für Ihr Vertrauen eines seiner Produkte 3�1 LIEFERUNG UND AUFBEWAHRUNG erstanden zu haben und lädt den Käufer dazu ein: Die Bedienungsanleitung wird in Papierform mitgeliefert. • die Anweisungen für Installation, Gebrauch und Diese mit dem Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung...
  • Seite 61: Sicherheit

    Der Raum, in dem der Gerät installiert ist, muss mit einem Lufteinlass ausgestattet sein� Vor dem Gebrauch des Gerätes muss man die Position und Funktion der Steuerungen genau kennen� Nur originale Ersatzteile verwenden� Jede Beschädigung und/oder das nicht von Jotul autorisierte Auswechseln kann zu Gefahren für den Benutzer führen�...
  • Seite 62: Restrisiken

    DEUTSCH Wenn der Rauchfang Feuer fängt, die Feuerwehr rufen� Im Fall von besonders ungünstigen Wetterbedingungen könnten Sicherheitssysteme einschreiten, die ein Abschalten der Heizung zur Folge haben� Schalten Sie auf keinen Fall die Sicherheitssysteme ab� Für den direkten Anschluss an das Stromnetz muss eine Vorrichtung vorgesehen werden, die die Trennung vom Netz gewährleistet, mit einem Kontaktöffnungsabstand, der die vollständige Trennung unter Überspannungsbedingungen der Kategorie III gemäß...
  • Seite 63: Beschreibung Des Gerätes

    DEUTSCH 5 BESCHREIBUNG DES GERÄTES 5�1 VORGESEHENER GEBRAUCH Das betreffende Gerät ist bestimmt für: TÄRIGKEIT Z U L Ä S S I G E R NICHT UMGEBUNG BRENNSTOFF ZULÄSSIG Heizung der Pellet Jeder andere Privat oder Wohnräume als der zulässige kommerziell durch die Brennstoff...
  • Seite 64: Pflichten Und Verbote

    DEUTSCH unsachgemäßen Gebrauch entstanden sind, ausgeschlossen. 5�3 PFLICHTEN UND VERBOTE 5�3�1 Pflichten Pflichten des Benutzers: • diese Bedienungsanleitung muss vor Eingriffen am Gerät gelesen werden; • das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
  • Seite 65: Eigenschaften Des Brennstoffs

    Definition von drei Klassen: A1, A2 und B. Der Benutzer kann die Betriebsleistung aus 5 Stufen Jotul empfiehlt die Verwendung von Holzpellets wählen oder die Temperatur einstellen, die in der zertifiziert Klasse A1 und A2 nach DIN EN ISO 17225- Umgebung vorherrschen soll.
  • Seite 66: Automatisches Reinigungssystem

    DEUTSCH 5�7 AUTOMATISCHES 5�10 EINWEISUNG DES BENUTZERS REINIGUNGSSYSTEM Nach Abschluss der Installation muss der Endbenutzer durch das durch JØTUL autorisierte Fachpersonal stets Ofen einem automatischen ausreichend in die Funktionen und Eigenschaften des Brazierreinigungssystem ausgestattet. Das bedeutet, Ofens eingewiesen werden, um eine sichere und optimale dass es nicht notwendig ist, den Kohlenbecken täglich Nutzung zu gewährleisten.
  • Seite 67: Transport Und Installation

    DEUTSCH 6 TRANSPORT UND Für den Fall eines Stromausfalls während INSTALLATION des Betriebs wird bei Wiederherstellung Zeitweiser der Versorgung die Temperatur in der Der Ofen wird vollständig mit allen Teilen geliefert. Stromausfall Verbrennungskammer geprüft und der Seien Sie vorsichtig, denn der Ofen neigt zum Kippen. Ofen geht bei Bedarf in die Abkühlung Der Schwerpunkt ist nach vorne versetzt.
  • Seite 68 DEUTSCH beachten Sie die DTU. Unter anderem müssen die Boden, etwa 20-30 cm. Es ist notwendig, ein dauerhaftes Rauchrohre die CE-Kennzeichnung tragen (Abb. 6.2). Lüftungsgitter außen anzubringen. In windigen und exponierten Bereichen muss eine Schutzhaube Pi = brennbare Wand vorgesehen werden. Stellen Sie sicher, dass der Lufteinlass Pp = Bodenschutz so positioniert ist, dass er nicht versehentlich blockiert wird (Stapelung von Materialien auf der Außenseite...
  • Seite 69: Rauchabzug

    DEUTSCH 6�2 RAUCHABZUG Der Ofen arbeitet mit der Brennkammer unter Niederdruck. Es ist unbedingt darauf zu achten, dass die Rohrverbindung wasserdicht ist. Vergewissern Sie sich, dass der Schornstein vorschriftsmäßig konstruiert und selbsttragend ist, um zu vermeiden, dass er sich auf den Kaminofen stützt� Definieren Sie nach der Wahl eines geeigneten Installationsortes und unter Berücksichtigung der in den vorstehenden Absätzen aufgeführten Punkte die Lage...
  • Seite 70 DEUTSCH 6�2�1 Kondensat Um das Sicherheitsniveau zu erhöhen, haben wir einen Gewindeanschluss mit einem „R“ -Stecker bereitgestellt, um das Kondensatablaufrohr für den Fall zu verbinden, dass es verwendet werden kann (Abb� 6�8)� Abb. 6.10 A) Windschutz-Schornsteinkopf Abb. 6.8 B) Abdichten Es ist notwendig, am unteren Ende des ersten T am C) Inspektion Rauchabzug ein Rohr vorzusehen, um die Ableitung des...
  • Seite 71: Anschlüsse

    DEUTSCH 7 ANSCHLÜSSE Die Verbindungen müssen von einem qualifizierten und / oder vom Hersteller autorisierten Techniker durchgeführt werden� Durch den Installateur ist der Kabeltyp mit relativem Querschnitt, der im Falle eines Austauschs zu installieren ist: H05RR-F sez�3G0,75� 7�1 VERBINDUNG MIT EXTERNER LUFTANSAUGUNG Um die Verbindung mit einem externen Lufteinlass herzustellen, gehen Sie wie folgt vor:...
  • Seite 72 DEUTSCH Abb. A Abb. D Abb. E Abb. B Abb. C Abb. F...
  • Seite 73: Montage Des Hinteren Rauchabzugssatzes (Optionaler Satz)

    DEUTSCH 7�6 MONTAGE DES HINTEREN RAUCHABZUGSSATZES (OPTIONALER SATZ) Für eine hermetisch dichte Installation ist es immer erforderlich, den Lufteinlass mit dem Außenbereich zu verbinden. Die am Installationsort des Produkts geltenden Vorschriften und Gesetze einhalten� Abb. G Brechen Sie den Zuschnitt Abb.
  • Seite 74: Bausatz Für Seitlichen Rauchabzug (Optionaler Bausatz)

    DEUTSCH 7�7 BAUSATZ FÜR SEITLICHEN 7�8 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS RAUCHABZUG (OPTIONALER Der Stecker des Netzkabels des Ofens darf erst nach BAUSATZ) Abschluss der Installation und Montage angeschlossen werden des Geräts und muss nach der Installation Für eine hermetisch dichte Installation ist es immer zugänglich bleiben.
  • Seite 75: Kanalisierung

    DEUTSCH 8 VORBEREITENDE MASSNAHMEN 8�1 EINFÜLLEN DER PELLETS Der erste Vorgang, der vor dem Einschalten des Produkts ausgeführt werden muss, besteht darin, den Brennstoffbehälter (Pellets) vorzugsweise mit einer speziellen Schaufel zu füllen. Entleeren Sie den Sack nicht direkt in den Behälter, um das Einfüllen von Sägemehl oder anderen Fremdkörpern zu vermeiden, die den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts beeinträchtigen könnten, und um ein Verstreuen...
  • Seite 76: Bedientafel

    DEUTSCH 9�2 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DER Nach einigen Sekunden erscheint die Startbildschirmseite: SYMBOLE °C °C LUFT 25,8 °C LUFT 25,8 °C Abb. 8.3 Abb. 9.2 9 BEDIENTAFEL 9�1 BESCHREIBUNG SYMBOL BESCHREIBUNG Das Bedienfeld besteht aus: 4) IR-Empfänger (Infrarot) Alarm 5) Sensor Umgebungslicht 6) Bildschirm Touchscreen Meldung 7) Lautsprecher...
  • Seite 77: Navigationsbaum

    DEUTSCH 9�3 NAVIGATIONSBAUM Startbildschirmseite Zündung °C LUFT Start 25,8 °C Verspätete Zündung Hauptmenü Start in Leistung Gebläse TIMERS STATS EINST. TIPPS START Einstellung Timer Tipps Neue Timerzeit Tipps Ist Ihnen kalt? Schlechte Verbrenn.? Brennsto typ wechseln 00:00 00:00 24,0 °C Energie sparen Zeit-Start Zeit-Ablauf...
  • Seite 78: Startbildschirmseite Und Temperatureinstellung

    DEUTSCH 10 MENÜ EINSTELLUNGEN 9�4 STARTBILDSCHIRMSEITE UND TEMPERATUREINSTELLUNG 10�1 EINSTELLUNGEN nach Installationskonfiguration Geräts Drücken Sie auf das Symbol zum Zugriff auf das Menü werden unterschiedliche Startbildschirmseiten und der Einstellungen. unterschiedliche Temperaturwerte angezeigt. 9�4�1 Konfiguration 1 - Umgebungssonde Startbildschirmseite Leistung Gebläse °C TIMERS STATS...
  • Seite 79 DEUTSCH 10�1�1 Parameterverzeichnis STANDAR- PARAMETER BESCHREIBUNG EINSTELLBARE WERTE DWERTE Zeit Zeiteinstellung Datum und Zeit korrekt eingestellt Datum Datumseinstellung Es ist möglich, 3 verschiedenen Brennstoffkonfi- Brennstoff 1 ... 3 gurationen einzustellen nachtschoonmaak mogelijk maken (kann auf Nacht schoonmaken ON; OFF diesem Herd nicht verwendet werden) Eco-Modus Gibt den Eco-Modus frei ON;...
  • Seite 80: Einstellungen

    DEUTSCH 10�2 EINSTELLUNG “ZEIT” 10�4 FUNKTION “BERENNSTOFF” Um die Uhrzeit einzustellen: Die optimale Verbrennung hängt von mehreren Faktoren ab (Art der Installation, Betriebs- und Wartungsbedingungen, Art der Pellets usw.) Einstellungen Im Prinzip ist es ratsam, die Verbrennungskonfigurationen zu ändern (d.h. den Wert zu erhöhen), bis die zufriedenstellendste Lösung gefunden ist, wenn am Zeit Ende der Verbrennung in der Brennschale noch viele...
  • Seite 81: Funktion „Eco-Modus

    DEUTSCH Eco-Modus Nacht schoonmaken Eco-Modus Nacht schoonmaken Neustart Temp. Abb. 10.12 Abb. 10.9 Beispiel: Wenn das Gerät so eingestellt ist, dass es sich 10�6 FUNKTION „ECO-MODUS“ bei 20°C abschaltet (Funktion “Eco-Modus“ aktiv) und Die Freigabe dieser Funktion bewirkt, dass sich das man einen „Neustart Temp.“...
  • Seite 82: Funktion "Frostschutzmittel

    DEUTSCH 10�9 DISPLAY muss ihn der Installateur über eine Anzeige des Benutzermenüs aktivieren und mit den Anschlüssen Drücken Sie ”Anzeigeoptionen”, um die Eigenschaften GND I03 der elektronischen Platine verbinden, wie im zur Visualisierung des Displays zu ändern. Bild angezeigt. Einstellungen Eco-Modus Externer Thermostat Frostschutzmittel...
  • Seite 83: Display Reinigen

    DEUTSCH 10�9�2 Display in “Standby Modus” Lufttemperatur °C Anzeigeoptionen 25,9 Display Helligkeit Standby Modus Display reinigen LUFT Bildschirm drehen Abb. 10.25 Abb. 10.22 10�9�3 Funktion “Reinigung” Standby Modus Einstellung zur Ausführung der Reinigung des Bildschirms Logo Display reinigen Zeit Lufttemp. RAUM 2 START Abb.
  • Seite 84: Einstellung "Temp. Einheit

    DEUTSCH 10�9�4 Funktion “Drehung Display” Um von °C auf °F zu ändern, auf oder drücken. Drücken Sie , um zu bestätigen. Anzeigeoptionen Temp. Einheit Display Helligkeit Standby Modus Display reinigen °C Bildschirm drehen Abb. 10.28 Abb. 10.31 Verwenden Sie diese Funktion nur dann, wenn Sie die 10�11 EINSTELLUNG “LAUTSPRECHER”...
  • Seite 85: Funktion "Manuelle Zufuhr

    DEUTSCH 10�12 FUNKTION “MANUELLE ZUFUHR” 10�14 SERVICE-MENÜ Om de vijzel handmatig te activeren (kachel in OFF- Die Untermenüs sind durch Passwort geschützt stand): und ausschließlich der Verwendung von Seiten des technischen Kundendienstes vorbehalten� Einstellungen Einstellungen Temp. einheit Service-Menü Lautstärke Bildschirmsperre Manuelle Zufuhr Sprache Wartungszeit...
  • Seite 86: Sprache

    DEUTSCH • AUS: Bildschirmsperre deaktiviert Sprache • LOW: Partielle Bildschirmsperre • HI: Bildschirmsperre aktiviert Swedish Bildschirmsperre Dutch Romana Danish Abb. 10.45 Sprache Abb. 10.41 Polski Um die Funktion zu deaktivieren, den Zugriff auf “Bildschirmsperre” vornehmen und AUS einstellen. Lithuanian 10�16 SPRACHE Um die Sprache einzustellen: Letvian Bulgarian...
  • Seite 87: Verwendung

    DEUTSCH 11 VERWENDUNG 11�1�2 Zweite Modalität Nehmen Sie den Zugriff auf das Hauptmenü vor und 11�1 ZÜNDUNG halten Sie START für einige Sekunden gedrückt. Vor jeder Zündung sicherstellen, dass die Brennschale vollkommen leer und korrekt in ihrer Aufnahme Leistung Gebläse positioniert ist�...
  • Seite 88 DEUTSCH 11�1�4 Änderung der Leistung Nach einigen Sekunden erscheint die Startbildschirmseite: Die Leistung definiert die vom Gerät erzeugte °C Wärmemenge und wirkt sich daher auch direkt auf den Verbrauch aus. Leistung Gebläse LUFT 25,8 °C Abb. 11.7 TIMERS STATS EINST. TIPPS START Automatische Zündung: Das Gerät besitzt eine...
  • Seite 89: Änderung Der Parameter

    DEUTSCH Wenn Sie die Temperatur des zweiten Raums ändern möchten, gehen Sie wie folgt vor: Leistung Gebläse °C 2.2 kW TIMERS STATS EINST. TIPPS STOPP LUFT 25,8 °C Abb. 11.14 Abb. 11.11 °C 21,5 Abschalten... RAUM 2 24,6 °C Abb. 11.15 Wenn die Temperatur sich noch als hoch erweist, wird Abb.
  • Seite 90: Verfügbare Funktionen

    DEUTSCH 12 VERFÜGBARE FUNKTIONEN Beispiel von eingestelltem Timer 12�1 EINSTELLUNG TIMER Neuen Timerzeit Es ist möglich, die benutzerdefinierten Programme für das automatische Zünden und/oder Abschalten des Geräts einzustellen, zu aktivieren und den verschiedenen Wochentagen zuzuordnen. Es können bis zu sechs benutzerdefinierte Programme konfiguriert werden.
  • Seite 91: Statistiken

    DEUTSCH 12�2 STATISTIKEN 12�2�1 Beispiel von Statistik Es ist möglich, die Verbrauchsstatistiken des Geräts zu Durch die Wahl von “Heute“ kann Folgendes angezeigt visualisieren. werden: • die Kilogramme von verwendeten Pellets • die Zündzeit Leistung Gebläse • die durchschnittlich erzeugte Leistung •...
  • Seite 92: Tipps Zum Betrieb

    DEUTSCH 12�3 TIPPS ZUM BETRIEB Tipps Dieses Menü wird verwendet, um einfache Ratschläge zur guten Funktionsweise des Produkts zu geben. Schnecke leer? Leistung Gebläse Frostschutzmittel Nie ohne pellets Verbrennungsverlauf Abb. 12.17 TIMERS STATS EINST. TIPPS START Abb. 12.13 Tipps Ist Ihnen kalt? Schlechte Verbrenn.? Brennsto typ wechseln Energie sparen...
  • Seite 93: Störungen Und Mögliche Abhilfen

    DEUTSCH 13 STÖRUNGEN UND Beispiel von Anzeige des Alarms E111: MÖGLICHE ABHILFEN Beim Auftreten einer Funktionsstörung wird ein akustischer Alarm (Piepton) aktiviert und das Display TC1 Fehler zeigt die mögliche Ursache mit einem numerischen Fehlercode an. E111 - Zur T03 angeschlossener Sensor Die Fehler sind folgendermaßen unterteilt: •...
  • Seite 94: Reset Der Alarme

    DEUTSCH 13�2 RESET DER ALARME 13�4 RESET DER MELDUNGEN Im Falle von Alarm wird das Display rot und es ertönt ein Im Falle von Meldung wird das Display gelb und es ertönt Signalton (Piepton). ein Signalton (Piepton). Es werden der Alarmcode und die mögliche Ursache Es werden der Meldungscode und die mögliche Ursache visualisiert.
  • Seite 95: Wartung

    DEUTSCH 14 WARTUNG 14�1 SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE WARTUNG Die Wartung des Ofens muss mindestens einmal im Jahr erfolgen und rechtzeitig mit dem technischen Kundendienst programmiert werden� Unter bestimmten Bedingungen, wie z� B� Zündung, Abschaltung oder unsachgemäße Verwendung, können die Verbrennungsprodukte kleine Rußpartikel enthalten, die sich im Rauchgasabzug-System ansammeln�...
  • Seite 96: Außergewöhnliche Wartung

    DEUTSCH Um die Brennkammer zu reinigen, gehen Sie wie unten beschrieben vor. Nach der Reinigung der Brennkammer ist es ratsam, mit der Reinigung der Inspektionsluken fortzufahren, wie im Abschnitt “Reinigung des Rauchabzugs” angegeben. Brennkammer Abb. 13.3 14�2�4 Pelletiertank reinigen Um den Pelletbehälter zu reinigen, gehen Sie wie folgt vor: Abb.
  • Seite 97 DEUTSCH 14�3�2 Kontrolle der Siegel Diese Operation muss von einem JØTUL Servicezentrum durchgeführt werden� Planen Sie diese Art der Reinigung mit dem JØTUL Service Centre� Bei der gründlichen Reinigung des Ofens muss der autorisierte Techniker überprüfen, ob die Dichtungen von •...
  • Seite 98: Fallstudie Störungen

    DEUTSCH 15 FALLSTUDIE STÖRUNGEN 16 ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER 15�1 DER OFEN FUNKTIONIERT NICHT • Aufmerksam die Anweisungen in dem speziellen Kapitel 16�1 HINWEISE ZUR KORREKTEN in diesem Handbuch befolgen. ENTSORGUNG DES PRODUKTS • Sicherstellen, dass der Lufteinlasskanal nicht verstopft Die Verschrottung und die Entsorgung des Ofens ist.
  • Seite 99: Aussenverkleidung

    DEUTSCH Falls vorhanden, getrennt entsorgen, je nach Werkstoff, aus dem sie besteht: - Metall - Glas AUSSENVERKLEIDUNG - Kacheln oder Keramik - Stein - Holz Falls vorhanden, getrennt entsorgen, je nach Werkstoff, aus dem sie besteht: - Keramikglas (Brennkammertür): Mit den inerten Werkstoffen oder gemischten Abfällen entsorgen TÜRFENSTER - Temperiertes Glas (Ofentür): Mit dem Glas entsorgen Falls vorhanden, getrennt entsorgen, je nach Werkstoff, aus dem sie besteht:...
  • Seite 100: Elektroschaltplan

    DEUTSCH ELEKTROSCHALTPLAN Jøtul PF 911 S t° t° GND F01 F03 F02 DATENKABEL Comb Ambi 2 HINWEIS: Stromkreisunterbrecher, 230 Vac vom Kunden hinzugefügt SCHALTER ZUM ENDSCHALTERKON- UI / 1 WIDERSTAND ÖFFNEN DER BEDIENFELD TAKT PELLETSTÜR VERBREN- TÜR-OFFEN- Comb NUNGSGE- 12 HALL-SENSOR SCHALTER BLÄSE...
  • Seite 101: Technische Daten

    DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Jøtul PF 911 S (gemäß EN 14785) PF 911 S Energie-Effizienz-Klasse 3,5 - 8,9 Eingeführte thermische Leistung 3,2 - 8,0 Heizleistung 92,63 - 90,00 Leistung 0,72 - 1,84 Stündlicher Verbrauch kg/h 10 - 25 Autonomie 190 - 225...
  • Seite 102: Beschreibung

    DEUTSCH BESCHREIBUNG Jøtul PF 911 S LÜFTUNGSGITTER BRENNRAUMTÜR ASCHESCHUBLADE TÜR PELLETBEHÄLTER VERBRENNUNGSKAMMER ASCHESCHÜTZE FEUERTOPF DISPLAY RESET-THERMOSTATS...
  • Seite 103: Abmessungen

    DEUTSCH ABMESSUNGEN Jøtul PF 911 S Ø 80 OPTIONALER RAUCHABZUG Ø 80 DUCTED AIR Ø 50 AIR INLET Ø 80 OPTIONALER RAUCHABZUG PF 911 S MASSEINHEIT HÖHE 1093 BREITE TIEFE LEERGEWICHT...
  • Seite 104: Ce-Kennzeichnung

    DEUTSCH CE-KENNZEICHNUNG Jøtul PF 911 S Auf dem Etikett werden folgende Symbole verwendet: Model: PF 911 S APPARECCHIO PER IL RISCALDAMENTO DOMESTICO ALIMENTATO A PELLET DI LEGNO Nennwärmebelastung RESIDENTIAL SPACE HEATING APPLIANCE FIRED BY WOOD PELLETS (max) IN,nom APPAREIL DE CHAUFFAGE DOMESTIQUE À CONVECTION À GRANULES DE BOIS...
  • Seite 105 DEUTSCH...
  • Seite 106 NEDERLANDS...
  • Seite 107 NEDERLANDS INFORMATIE-EISEN VOOR TOESTELLEN VOOR LOKALE RUIMTEVERWARMING DIE VASTE BRANDSTOFFEN GEBRUIKEN Overeenkomstig Verordening (EU) n. 1185/2015 Fabrikant Jotul Typeaanduiding PF 911 S Merk Jotul Indirecte- Neen verwarmingsfunctionaliteit Directe warmteafgifte 8,0 kW Indirecte warmteafgifte -- kW Voorkeurbra Andere Uitstoot ruimteverwarming Uitstoot ruimteverwarming η...
  • Seite 108 NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE 10.2 Instelling “Tijd” ...................130 IDENTIFICATIE ��������������������������������������������������������������� 109 10.3 Instelling “Datum” ................130 10.4 Functie “Brandstof” ................130 1.1 Identificatie van de kachel ..............109 10.5 Functie “Nachtschoonmaak” ............. 131 1.2 Identificatie van de fabrikant ............109 10.6 Functie “Eco modus” ................131 1.3 Referentienormen ................109 10.7 Functie “Externe thermostaat”...
  • Seite 109: Identificatie

    Neem voor nadere inlichtingen of in geval van noodzaak contact op met het door JØTUL Geautoriseerde Technische Servicecentrum. De kachels PF 911 S die in deze handleiding worden Alle rechten zijn voorbehouden. Geen enkel deel van deze beschreven, voldoen aan de verordening:...
  • Seite 110: Garantie

    NEDERLANDS 2 GARANTIE 3 ALGEMENE INFORMATIE 2�1 GARANTIECERTIFICAAT 3�1 LEVERING EN BEWARING JØTUL bedankt voor het gestelde vertrouwen met de De handleiding wordt geleverd in gedrukte vorm. aankoop van dit product en nodigt de koper uit om: Bewaar deze handleiding bij de toestel, zodat hij •...
  • Seite 111: Veiligheid

    NEDERLANDS 4 VEILIGHEID 4�1 ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Lees aandachtig deze instructiehandleiding door alvorens de toestel te installeren en te gebruiken� Het niet in acht nemen van de voorschriften in deze handleiding kan leiden tot het verval van de garantie en/of schade veroorzaken aan eigendommen en/of personen� De installatie, de controle van het systeem, de controle van de werking en de eerste ijking van de toestel mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd en bevoegd personeel�...
  • Seite 112: Blijvende Risico's

    NEDERLANDS vervanging waarvoor door JØTUL geen toestemming is verleend, kan gevaren voor de veiligheid van de gebruiker veroorzaken� Bij bijzonder slechte weersomstandigheden, kunnen de veiligheidssystemen ingrijpen door de toestel uit te schakelen� Schakel nooit de veiligheidssystemen uit� Voor een directe verbinding op het elektriciteitsnet moet een inrichting worden aangelegd die de afkoppeling van het elektriciteitsnet verzekert, met een openingsafstand van de contacten die in de omstandigheden van overspanningscategorie III de volledige ontkoppeling mogelijk...
  • Seite 113: Beschrijving Van De Toestel

    NEDERLANDS 5 BESCHRIJVING VAN DE TOESTEL 5�1 BEOOGD GEBRUIK Het apparaat in kwestie is bestemd voor: WERKING TOEGESTANE NIET OMGEVING BRANDSTOF TOEGESTAAN Verwarming Houtpellets Elke andere dan Woning van de de toegestane Commercieel woonomgevingen brandstof door middel van verbranding van: De toestel is ontworpen en gebouwd om veilig te werken als: •...
  • Seite 114: Verplichtingen En Verboden

    NEDERLANDS 5�3 VERPLICHTINGEN EN VERBODEN 5�3�1 Verplichtingen De gebruiker moet: • de onderhavige instructiehandleiding lezen alvorens om het even welke handeling op de toestel te gaan verrichten; • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reiniging en het onderhoud moet door de gebruiker worden verricht en mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd;...
  • Seite 115: Kenmerken Van De Pellets

    5�4 KENMERKEN VAN DE PELLETS 5�6 BESCHRIJVING VAN DE WERKING Houtpellets is een brandstof dat verkregen wordt uit De JØTUL PF 911 S pelletkachel is een toestel voor de geperst zaagsel, veelal gerecycled uit bewerkingsresten verwarming van woningen gevoed met houtpellets via een van houtbewerkingsbedrijven.
  • Seite 116: Bijvullen Van De Brandstof

    NEDERLANDS Let op: de aangegeven tijden zijn de tijden die standaard van een regelmatig uitgevoerde reiniging door de fabrikant zijn ingesteld. • Aangeraden wordt om het eerste jaarlijkse onderhoud te programmeren 5�8 BIJVULLEN VAN DE BRANDSTOF 5�11 VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN Gebruik alleen houtpellets met de kenmerken die in deze kachel ontworpen voorzien...
  • Seite 117: Transport En Installatie

    NEDERLANDS 6 TRANSPORT EN INSTALLATIE Indien zich tijdens de inschakelfase geen De haard wordt compleet met alle benodigde onderdelen Geen ontsteking vlam ontwikkelt, gaat de kachel in alarm geleverd. Wees voorzichtig in verband met de neiging van de haard Het is verboden om met de veiligheidsvoorzieningen te om uit balans te raken.
  • Seite 118: Rookvaccuatie

    NEDERLANDS (Abf. 6.2). worden verstrekt. Zorg ervoor dat de luchtinlaat zo is geplaatst dat deze niet per ongeluk wordt geblokkeerd. Pi = Brandbare muur (Stapelen van materialen aan de buitenkant tegen het Pp = Vloerbescherming rooster). Als het niet mogelijk is om een luchtkanaal direct in de muur te maken, kunt u de lucht in de ondergrond nemen op voorwaarde dat deze lucht van buitenaf wordt gekanaliseerd om de omgevingslucht niet te vervuilen.
  • Seite 119 NEDERLANDS 6�2�1 Afvoer door het dak via een traditioneel schoorsteenkanaal Een schoorsteen voor afvoer van verbrandingsgassen moet gecertificeerd zijn volgens EN 1856-1-2, EN 1857, EN 1443, EN 13384-1-3 en EN 12391-1 op het gebied van afmetingen en gebruikte materialen voor de constructie.
  • Seite 120: Aansluitingen

    NEDERLANDS 7 AANSLUITINGEN De aansluitingen moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en/of door de Fabrikant geautoriseerde technicus� Het soort kabel, met bijbehorende doorsnede, dat in geval van vervanging door de fabrikant moet worden gemonteerd is: H05RR-F doorsn�3G0,75 7�1 AANSLUITING MET EXTERNE LUCHTINLAAT Om de aansluiting met externe luchtinlaat uit te voeren, gaat u als volgt te werk:...
  • Seite 121: Hermetische Verbinding

    NEDERLANDS Afb. A Afb. 7.2 7�4 HERMETISCHE VERBINDING De kachel is ontworpen voor hermetische installatie. Volg voor de installatie de in uw gebied geldende voorschriften. Sluit het concentrische kanaal 80/130 voor luchttoevoer en rookgasafvoer aan. Afb. B Afb. 7.2 7�5 ROOKGASAANSLUITING (BOVENSTE UITLAAT) Om een hermetische installatie te verkrijgen, is het altijd noodzakelijk de luchtinlaat naar buiten toe aan te sluiten.
  • Seite 122 NEDERLANDS Afb. G Afb. D Break the pre-cut Afb E Afb. H.1 Afb. F Afb I.1...
  • Seite 123: Rear Smoke Outlet Kit Assembly (Optional Kit)

    NEDERLANDS 7�6 REAR SMOKE OUTLET KIT ASSEMBLY 7�7 SIDE SMOKE OUTLET KIT ASSEMBLY (OPTIONAL KIT) (OPTIONAL KIT) Om een hermetische installatie te verkrijgen, is het altijd Om een hermetische installatie te verkrijgen, is het altijd noodzakelijk de luchtinlaat naar buiten toe aan te sluiten. noodzakelijk de luchtinlaat naar buiten toe aan te sluiten.
  • Seite 124: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS 7�8 ELEKTRISCHE AANSLUITING De stekker van de voedingskabel mag pas worden aangesloten nadat de installatie is voltooid en het apparaat is gemonteerd en moet ook na de installatie toegankelijk blijven. Om de elektrische aansluiting uit te voeren, gaat u als volgt te werk: •...
  • Seite 125: Handelingen Vooraf

    NEDERLANDS 8 HANDELINGEN VOORAF Door het toestel van stroom te voorzien, wordt het beginlogo weergegeven. 8�1 LADEN PELLETS De eerste handeling die moet worden uitgevoerd alvorens het product in te schakelen is het vullen van het brandstofreservoir (pellets). Gebruik hiervoor een speciale schep.
  • Seite 126: Bedieningspaneel

    NEDERLANDS 9 BEDIENINGSPANEEL 9�2 ALGEMENE BESCHRIJVING VAN DE PICTOGRAMMEN 9�1 BESCHRIJVING Het bedieningspaneel bestaat uit: °C 1) IR (infrarood)-ontvanger 2) Omgevingslichtsensor 3) Touch Screen-scherm 4) Luidsprekers 5) Connector RJ11 LUCHT 25,8 °C Afb. 9.2 PICTOGRAM BESCHRIJVING Alarm Melding Eco modus-functie actief Hoofdmenu Inschakeling toestel Timer geactiveerd...
  • Seite 127: Navigatieboom

    NEDERLANDS 9�3 NAVIGATIEBOOM Beginscherm Inschakeling °C Vasthouden LUCHT 25,8 °C Hoofdmenu Vertraagde inschakeling Start in Vermogen Ventilator Min. Uren Uren Uren TIMERS STATS INSTELL. TIPS START Instelling timer Tips Voeg nieuwe timer toe Tips Heeft u het koud? Slechte verbranding? Brandstoftype 00:00 00:00...
  • Seite 128: Beginscherm En Set Temperatuur

    NEDERLANDS 10 INSTELLINGENMENU 9�4 BEGINSCHERM EN SET TEMPERATUUR Op grond van de geïnstalleerde configuratie van het 10�1 INSTELLINGEN toestel worden diverse beginschermen en diverse temperatuurwaarden weergegeven. Druk op het pictogram om naar het instellingenmenu te gaan. 9�4�1 Configuratie 1 - Omgevingssonde Beginscherm Vermogen Ventilator...
  • Seite 129 NEDERLANDS 10�1�1 Parameterlijst STANDAAR- PARAMETER BESCHRIJVING INSTELBARE WAARDEN DWAARDEN Tijd Instelling tijd Datum en Tijd correct ingesteld Datum Instelling datum Het is mogelijk om 3 verschillende verbrandingsconfi- Brandstof 1 ... 3 guraties in te stellen Schakelt de nachtschoonmaak in (kan niet worden Nachtschoonmaak ON;...
  • Seite 130: Instelling "Tijd

    NEDERLANDS 10�2 INSTELLING “TIJD” 10�4 FUNCTIE “BRANDSTOF” Om de tijd in te stellen: optimale verbranding afhankelijk verschillende factoren (soort installatie, werk- en onderhoudsvoorwaarden, type pellets enz.) Instellingen Als aan het einde van de verbranding in de vuurpot veel residu overblijft, wordt normaal gesproken geadviseerd om de configuraties voor de verbranding te wijzigen (door Tijd de waarde ervan te verhogen) tot de beste oplossing is...
  • Seite 131: Functie "Nachtschoonmaak

    NEDERLANDS 10�5 FUNCTIE “NACHTSCHOONMAAK” Om deze functie te activeren/deactiveren: Om de nachtschoonmaak te activeren: Eco modus Eco modus Instellingen Herstart temp. Tijd Datum Brandstof Nachtschoonmaak Afb. 10.11 “Eco modus” functie niet actief Afb. 10.8 “Eco modus” functie actief Nachtschoonmaak Wanneer de “Eco modus”-functie geactiveerd wordt, wordt “Herstart temp.”...
  • Seite 132: Functie "Externe Thermostaat

    NEDERLANDS 10�7 FUNCTIE “EXTERNE THERMOSTAAT” Bij de eerste inschakeling, of wanneer de uitschakeling Wanneer het toestel door een externe thermostaat rechtstreeks op het toestel plaatsgevonden heeft, dient (of chronothermostaat) wordt aangestuurd, moet de men het toestel rechtstreeks vanaf het bedieningspaneel installateur deze op het gebruikersmenuscherm activeren in te schakelen�...
  • Seite 133: Standby-Modus

    NEDERLANDS 10�9�1 Mate van helderheid van het scherm 10�9�2 Scherm op “Stand-by modus” Schermopties Schermopties Helderheid scherm Helderheid scherm Stand-by modus Stand-by modus Reinigen scherm Reinigen scherm Screen rotation Screen rotation Afb. 10.20 Afb. 10.22 Helderheid scherm Stand-by modus Automatisch Logo Tijd Helderheid actief...
  • Seite 134: Instelling "Temperatuurunit

    NEDERLANDS 10�9�4 Functie “Screen rotation” Kamertemperatuur °C Schermopties 25,9 Helderheid scherm Stand-by modus Reinigen scherm LUCHT Screen rotation Afb. 10.25 Afb. 10.28 10�9�3 Functie “Reiniging” Gebruik deze functie alleen als het noodzakelijk is het scherm te draaien. Instelling om de reiniging van het scherm uit te voeren Screen rotation Reinigen scherm Do you want to rotate the...
  • Seite 135: Instelling "Luidspreker

    NEDERLANDS 10�12 FUNCTIE “MANUELE TOEVOER” Om °C in °F te veranderen: druk op Om de toevoerschroef te activeren (kachel op UIT): Druk op om te bevestigen. Temperatuurunit Instellingen Temperatuurunit Luidspreker °C Manuele toevoer Onderhoudstijd Afb. 10.31 Afb. 10.34 10�11 INSTELLING “LUIDSPREKER” Manuele toevoer Om het intensiteitsniveau van de luidspreker te wijzigen: Instellingen...
  • Seite 136: Service Menu

    NEDERLANDS 10�14 SERVICE MENU Om de functie uit te schakelen, ga “Schermvergrendeling” binnen en stel UIT in. De submenu’s zijn beveiligd met een password en mogen 10�16 TAAL uitsluitend worden gebruikt door het servicecentrum� Om de taal in te stellen: Instellingen Instellingen Service Menu...
  • Seite 137: Informatie

    NEDERLANDS 11 GEBRUIK Taal 11�1 INSCHAKELING Polski Controleer voorafgaand aan iedere inschakeling of de aslade niet vol is en correct in zijn zitting is geplaatst� Lithuanian Er zijn twee manieren om het toestel te starten. Letvian 11�1�1 Eerste manier Druk op het pictogram Bulgarian °C Afb.
  • Seite 138 NEDERLANDS Nu begint het toestel de fase van inschakeling. Vermijd het om het toestel handmatig in te schakelen als het automatische ontstekingssysteem gecompromitteerd De volgende sequentie wordt weergegeven: is� Tijdens de eerste inschakeling van het toestel kunnen onaangename geuren of dampen ontstaan die veroorzaakt worden door de verdamping of uitdroging van bepaalde gebruikte materialen�...
  • Seite 139: Wijziging Van De Parameters

    NEDERLANDS 11�1�5 Wijziging van de ventilatie 11�3 UITSCHAKELING Door deze waarde te wijzigen, wordt de snelheid van de Houd de toets STOP enkele seconden ingedrukt om het ventilator van de warme lucht bepaald. toestel uit te schakelen. °C Vermogen Ventilator LUCHT 25,8 °C TIMERS...
  • Seite 140: Opnieuw Inschakelen Na Een Black-Out

    NEDERLANDS 12 BESCHIKBARE FUNCTIES Er wordt aanbevolen het toestel uit te schakelen door wat hierboven vermeld is strikt op te volgen� Het is verboden 12�1 INSTELLING TIMER het toestel uit te schakelen door de elektrische voeding weg te nemen� Het is mogelijk om aangepaste programma’s voor de 11�4 OPNIEUW INSCHAKELEN NA EEN automatische inschakeling en/of uitschakeling van het toestel in te stellen, te activeren en aan de verschillende...
  • Seite 141: Statistieken

    NEDERLANDS 12�2 STATISTIEKEN Voorbeeld van ingestelde timer: Het is mogelijk de gebruiksstatistieken van het toestel weer te geven. Voeg nieuwe timer toe Vermogen Ventilator 00:00 00:00 24,0 °C Tijd start Tijd einde Temp. TIMERS STATS INSTELL. TIPS START Afb. 12.4 Afb.
  • Seite 142: Tips Voor De Bediening

    NEDERLANDS Vandaag Tips Tijd verwarming 0:00 Heeft u het koud? Gem. temp. 25,7 °C Slechte verbranding? Brandstoftype Energie besparen Afb. 12.10 Afb. 12.14 12�2�2 Statistieken wissen Tips Druk op het pictogram om de statistieken te wissen: Info stand-by Statistiek Onderhoudstijd Vandaag Vergrendel scherm Laatste dag...
  • Seite 143: Anomalieën En Mogelijke Oplossingen

    NEDERLANDS 13 ANOMALIEËN EN Voorbeeld van weergave Alarm E111: MOGELIJKE OPLOSSINGEN Wanneer een anomalie van de werking optreedt, wordt Fout TC1 een geluidsalarm (beep) geactiveerd en verschijnt de mogelijke oorzaak met een numerieke foutcode op het E111 - Sensor verbonden met scherm.
  • Seite 144: Reset Alarmen

    NEDERLANDS 13�2 RESET ALARMEN 13�4 RESET MELDINGEN Wanneer een anomalie van de werking optreedt, wordt Bij een melding wordt het scherm geel en klinkt een een geluidsalarm (beep) geactiveerd en verschijnt de geluidssignaal (beep). mogelijke oorzaak met een numerieke foutcode op het De meldcode en de mogelijke oorzaak wordt weergegeven.
  • Seite 145: Onderhoud

    NEDERLANDS 14 ONDERHOUD 14�1 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR HET ONDERHOUD Het onderhoud van de kachel moet minstens eenmaal per jaar worden uitgevoerd, en op tijd gepland worden met het Technische Servicecentrum� Onder bepaalde omstandigheden, zoals inschakeling, uitschakeling of verkeerd gebruik, kunnen de producten van de verbranding kleine roetdeeltjes bevatten die zich in het systeem voor de afvoer van rookgassen ophopen�...
  • Seite 146: Periodiek Onderhoud

    NEDERLANDS Ga voor het reinigen van de verbrandingskamer als volgt te werk. Na het reinigen van de verbrandingskamer wordt aangeraden om de inspectieluiken te reinigen zoals aangegeven in de paragraaf “Reiniging rookgaskanaal“. Verbran- dingskamer Afb. 13.3 14�2�4 Reiniging van het pelletreservoir Ga voor de reiniging van het pelletreservoir als volgt te werk: Afb.
  • Seite 147 NEDERLANDS 14�3�2 Controle van de pakkingen Deze handeling moet worden uitgevoerd door een Servicecentrum van JØTUL� Plan dit soort reiniging met het Servicecentrum van JØTUL� Bij een grondige reiniging van de kachel moet de bevoegde technicus controleren of de pakkingen van •...
  • Seite 148: Storingen

    NEDERLANDS 15 STORINGEN 16 VERWIJDERING AAN HET EINDE VAN DE 15�1 DE KACHEL WERKT NIET LEVENSDUUR • volg nauwkeurig hetgeen vermeld desbetreffende hoofdstuk in deze handleiding; 16�1 WAARSCHUWINGEN VOOR DE • controleer of het luchtinlaatkanaal niet verstopt is; CORRECTE VERWIJDERING VAN HET •...
  • Seite 149: Interne Bekleding

    NEDERLANDS Indien aanwezig gescheiden afvoeren al naargelang de samenstelling van het materiaal: - Metaal - Glas EXTERNE BEKLEDING - Baksteen of keramiek - Steen - Hout Indien aanwezig gescheiden afvoeren al naargelang de samenstelling van het materiaal: - Keramisch glas (vuurdeur): weggooien bij aggregaten of restafval RUITJES DEUREN - Getemperd glas (ovendeur): weggooien bij glas Indien aanwezig gescheiden afvoeren al naargelang de samenstelling van het materiaal:...
  • Seite 150: Elektrisch Aansluitingsschema

    NEDERLANDS ELEKTRISCH AANSLUITINGSSCHEMA Jøtul PF 911 S t° t° GND F01 F03 F02 GEGEVEN- SKABEL Comb Ambi 2 OPMERKING: Stroomonderbreker, 230 Vac toegevoegd door klant SCHAKELAAR BEDIENINGSPA- UI / 1 WEERSTAND PELLETDEUR 11 EINDSCHAKELAAR NEEL OPEN COMBUSTIE DEUR OPEN 12 HALL-...
  • Seite 151: Technische Gegevens

    NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Jøtul PF 911 S (conform de norm EN 14785) PF 911 S Energie-efficiëntie-klasse Geïnduceerd vermogen Gereduceerd - Nominaal 3,5 - 8,9 Uitgangsvermogen Gereduceerd - Nominaal 3,2 - 8,0 Rendement Gereduceerd - Nominaal 92,63 - 90,00 Uurverbruik pellets Gereduceerd - Nominaal...
  • Seite 152: Beschrijving

    NEDERLANDS BESCHRIJVING Jøtul PF 911 S VENTILATIEROOSTER DEUR VAN DE VERBRANDINGSKAMER ASLADE PELLETKAP VERBRANDINGSKAMER ASAFDALING VUURPOT DISPLAY THERMISCHE RESET...
  • Seite 153: Afmetingen

    NEDERLANDS AFMETINGEN Jøtul PF 911 S Ø 80 OPTIONELE ROOKUITLAAT Ø 80 GEVOERDE LUCHT Ø 50 LUCHTINVOER Ø 80 OPTIONELE ROOKUITLAAT PF 911 S MEETEENHEID HOOGTE 1093 BREEDTE DIEPTE LEEGGEWICHT...
  • Seite 154: Ce-Keurmerk

    NEDERLANDS CE-KEURMERK Jøtul PF 911 S Nell’etichetta sono utilizzati i seguenti simboli Model: PF 911 S APPARECCHIO PER IL RISCALDAMENTO DOMESTICO ALIMENTATO A PELLET DI LEGNO Geïntroduceerd thermisch vermogen (max) RESIDENTIAL SPACE HEATING APPLIANCE FIRED BY WOOD PELLETS IN,nom APPAREIL DE CHAUFFAGE DOMESTIQUE À CONVECTION À GRANULES DE BOIS...
  • Seite 155 NEDERLANDS...
  • Seite 156 ESPAÑOL...
  • Seite 157 ESPAÑOL INFORMACIÓN PARA APARATOS DE CALEFACCIÓN CON COMBUSTIBLE SÓLIDO Conforme al reglamento (UE) n. 1185/2015 Fabricante Jotul JØTUL FRANC Identificador(es) del modelo PF 911 S Marca Jotul Funcionalidad de calefacción indirecta Potencia calorífica directa 8,0 kW Potencia calorífica indirecta -- kW...
  • Seite 158 ESPAÑOL ÍNDICE IDENTIFICACIÓN �����������������������������������������������������������159 10.2 Parámetro “Tiempo” .................180 10.3 Parámetro “Fecha” ................180 1.1 Identificación de la estufa ..............159 10.4 Función “Combustible” ..............180 1.2 Identificación del fabricante ............159 10.5 Función “Limpieza nocturna”............181 1.3 Normas de referencia ............... 159 10.6 Función “Modo ecológico”...
  • Seite 159 JØTUL. 1�3 NORMAS DE REFERENCIA Todos los derechos están reservados. No podrá reproducirse o Las estufas PF 911 S objeto de este manual, son conformes transmitirse ninguna parte de este manual de instrucciones con con el reglamento: ningún medio electrónico o mecánico, incluido la fotocopia, la...
  • Seite 160: Informaciones Generales

    2�3 INFORMACIÓN Y PROBLEMAS Símbolo utilizado para identificar advertencias I Rivenditori autorizzati Jotul fruiscono di una rete di importantes para la seguridad del usuario y/o del Centri di Assistenza Tecnica addestrati per soddisfare le esigenze dei Clienti.
  • Seite 161 ESPAÑOL 4 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 4�1 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD Lea atentamente este manual de instrucciones antes de la instalación y del uso del aparato� El incumplimiento de lo dispuesto en este manual puede comportar el vencimiento de la garantía y/o provocar daños a cosas y/o personas�...
  • Seite 162 ESPAÑOL En caso de condiciones muy adversas, podrían intervenir dispositivos de seguridad que causan el apagamiento del aparato� En cualquier caso, no desactive los dispositivos de seguridad� Para la conexión directa a la red eléctrica, es necesario prever un dispositivo que asegure la desconexión de la red eléctrica, con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en condiciones de categoría de sobretensión III, de acuerdo con las normas de instalación�...
  • Seite 163 ESPAÑOL 5 DESCRIPCIÓN DEL APARATO 5�1 USO PREVISTO El equipo en objeto está destinado para: OPERACIÓN COMBUSTIBLE AMBIENTE PERMITIDO PERMITIDO Calefacción de Pellet Cualquier otro Doméstica o los ambientes combustible comercial domésticos diferente del mediante la permitido combustión: El aparato ha sido diseñado y fabricado para trabajar en seguridad si: •...
  • Seite 164 ESPAÑOL 5�3�1 Obligaciones El usuario debe: • lea este manual de instrucciones antes de llevar a cabo cualquier operación en el aparato; • el aparato puede ser utilizado por niños con una edad no inferior a los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o el conocimiento necesario, siempre que estén bajo vigilancia;...
  • Seite 165 5�6 DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN El pellet de madera es un combustible que se compone de La estufa de pellet JØTUL PF 911 S es un aparato para serrín de madera prensada, generalmente recuperado de la calefacción doméstica alimentada mediante pellet de los descartes de elaboración de las carpinterías.
  • Seite 166: Formación De Los Usuarios

    ESPAÑOL 5�8 VUELVA A LLENAR EL COMBUSTIBLE 5�11 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD La estufa ha sido diseñada y equipada con sistemas de Use solo pellets de madera, las características que se seguridad para minimizar los riesgos para el usuario. muestran en este manual� Está...
  • Seite 167 ESPAÑOL 6 TRANSPORTE E Está prohibido manipular los dispositivos de seguridad� El re-encendido del producto solo es posible después de INSTALACIÓN eliminar la causa que provocó la intervención del sistema de seguridad� Para comprender qué anomalía se produce, La estufa se entrega completa con todas las piezas consulte este manual que explica, en función del mensaje necesarias.
  • Seite 168 ESPAÑOL Asegúrese de respetar las distancias mínimas entre Si la pared posterior de la estufa es una pared exterior, todos los materiales inflamables y la estufa, así como los realizar un orificio para la aspiración del aire de combustión conductos de escape de humo. Por favor, cumpla con a una altura del suelo de aprox.
  • Seite 169 ESPAÑOL conducto de al menos 1,5 m para garantizar una expulsión correcta de humos. La conexión de la estufa a la chimenea vertical debe ser lo más corta posible sin exceder los 2 codos de 90 ° (1 codo de 90 ° = 2 codos de 45 °). Los tramos horizontales deben tener una longitud máxima de 2-3 m con una pendiente ascendente del 3-5%.
  • Seite 170 ESPAÑOL 6�2�2 Condensación Para aumentar el nivel de seguridad, hemos provisto un racor con tapón «R» para conectar un tubo de drenaje de condensado en el caso de que esto pueda ser útil (Fig� 6�8)� Fig. 6.10 Fig. 6.8 A) Sombrerete antiretorno Es necesario proporcionar tubo de evacuación de líquidos B) Junta de sellado en el primer acople en T al nivel de la salida de humo, para...
  • Seite 171 ESPAÑOL 7 CONEXIONES Las conexiones deben realizarse por un técnico cualificado y/o autorizado por el Fabricante� Por el instalador el tipo de cable, con la sección relativa, para ser instalado en caso de reemplazo es: H05RR-F sez�3G0,75 7�1 CONEXIÓN CON TOMA DE AIRE EXTERNA La estufa ha sido diseñada para instalaciones herméticas.
  • Seite 172 ESPAÑOL Fig. A Fig. D Fig. B Fig. E Fig. F Fig. C...
  • Seite 173 ESPAÑOL 7�6 MONTAJE DEL KIT DE SALIDA DE HUMO TRASERO (KIT OPCIONAL) Para obtener una instalación hermética, siempre hay que conectar la toma de aire hacia el exterior. Cumpla con las normativas y las leyes vigentes en el país donde se instala el producto� Fig.
  • Seite 174 ESPAÑOL 7�7 CONJUNTO DE KIT DE SALIDA DE 7�8 CONEXIÓN ELÉCTRICA El enchufe del cable de alimentación de la estufa sólo debe HUMO LATERAL (KIT OPCIONAL) ser conectado después de que la instalación y el montaje Para obtener una instalación hermética, siempre hay que se haya completado del aparato, y debe permanecer conectar la toma de aire hacia el exterior.
  • Seite 175: Prueba Y Puesta En Marcha

    ESPAÑOL 8 OPERACIONES PRELIMINARES Utilice un tubo y juntas capaces de resistir a altas temperaturas (que pueden alcanzar incluso los 200 °C): 8�1 CARGA DE PELLET se recomienda usar tuberías metálicas y juntas de silicona� La primera operación para realizar antes de encender El tubo de la canalización puede alcanzar temperaturas el producto es la de llenar el depósito de combustible muy altas: por lo cual es necesario aislarlo adecuadamente...
  • Seite 176: Panel De Mandos

    ESPAÑOL 9 PANEL DE MANDOS 9�2 DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS ICONOS 9�1 DESCRIPCIÓN El panel de mandos está compuesto por: °C Receptor IR (infrarrojos) Sensor luz ambiente 3. Pantalla táctil 4. Altavoces 5. Conector RJ11 AIRE 25,8 °C Fig. 9.2 ICONO DESCRIPCIÓN Alarma...
  • Seite 177 ESPAÑOL 9�3 ÁRBOL DE NAVEGACIÓN Pantalla de inicio Encendido °C Mantener AIRE 25,8 °C para encender Encendido retardado Menú principal Encender Potencia Ventilador Min. Hora Horas Horas Horas TIMERS STATS PARÁM. AVISO START Ajuste temporizador Avisos Añadir nuevo tempo. Aviso Sensación de frío Mala combustión? Cambio combustible...
  • Seite 178: Menú Parámetros

    ESPAÑOL 10 MENÚ PARÁMETROS 9�4 PANTALLA DE INICIO Y PROGRAMACIÓN TEMPERATURA 10�1 PARÁMETROS Dependiendo de la configuración de instalación del aparato, se visualizan distintas pantallas de inicio y Pulse el icono para acceder al menú parámetros. diferentes valores de temperatura. 9�4�1 Configuración 1 - Sonda ambiente Potencia Ventilador...
  • Seite 179 ESPAÑOL 10�1�1 Lista de parámetros VALORES VALORES POR PARÁMETRO DESCRIPCIÓN PROGRAMABLES DEFECTO Tiempo Ajuste tiempo Fecha y tiempo programados correctamente Fecha Ajuste tiempo Es posible programar 3 diferentes configuraciones de Combustible 1 ... 3 combustión Habilitar la limpieza nocturna (no se puede utilizar en Limpieza nocturna ON;...
  • Seite 180 ESPAÑOL 10�2 PARÁMETRO “TIEMPO” 10�4 FUNCIÓN “COMBUSTIBLE” Para configurar el tiempo: Una combustión ideal depende de diferentes factores (tipo de instalación, condiciones de funcionamiento y de mantenimiento, tipo de pellet, etc...) Parámetros En líneas generales, si al final de la combustión, en el brasero permanecen muchos residuos, se aconseja modificar las configuraciones de combustión (aumentando el valor) Tiempo...
  • Seite 181 ESPAÑOL 10�5 FUNCIÓN “LIMPIEZA NOCTURNA” Función “Modo ecológico” desactivada Para activar la limpieza nocturna (no se puede utilizar en esta estufa): Función “Modo ecológico” activa Parámetros Cuando se activa la función „Modo ecológico” está Tiempo disponible la función „Reiniciar temp.” que indica la cantidad de grados por debajo de la temperatura configurada, más allá...
  • Seite 182 ESPAÑOL Reinicio de la pantalla Anti-hielo Se necesita reiniciar la pantella. Proceder? SÍ Fig. 10.15 Fig. 10.18 el instalador debe activarlo mediante la pantalla del menú de usuario y conectarlo a los conectores GND I03 de la Los valores programables: tarjeta electrónica, tal como se muestra en la figura.
  • Seite 183 ESPAÑOL Automático: se ajusta en función del sensor de brillo. Tiempo y fecha Brillo durante el uso de la pantalla: de 0 a 100% de brillo. Los valores programables: MÍN - 2 - 3 - 4 - MÁX; Luminosità del display quando entra in stand-by: de 0 a 50% de brillo •...
  • Seite 184 ESPAÑOL 10�10 AJUSTE “UNIDAD DE Limpieza pantalla TEMPERATURA” Para modificar la unidad de medida de la temperatura: Parámetros Unidad de temp. Altavoz Alimentación manual Tiempo para revisión Fig. 10.27 10�9�4 Función “Rotación display” Fig. 10.30 Opciones pantalla Para cambiar de °C a °F pulse Brillo de pantella Pulse para confirmar.
  • Seite 185: Menú De Servicio

    ESPAÑOL 10�13 FUNCIÓN “TIEMPO PARA Pulse para configurar el nivel de volumen deseado REVISIÓN” (OFF, 1 ... 5). Indica cuánto tiempo falta para el siguiente mantenimiento Pulse para confirmar. periódico. Volumen Parámetros Unidad de temp. Altavoz Alimentación manual Tiempo para revisión Fig.
  • Seite 186 ESPAÑOL Contraseña Parámetros Menú de servicio 6471 Bloqueo de pantalla Idioma Info Fig. 10.39 Fig. 10.42 10�15 FUNCIÓN “BLOQUEO DE PANTALLA” Idioma Para bloquear el acceso a las funciones de la pantalla: English Parámetros Italiano Menú de servicio Deutsch Bloqueo de pantalla Español Idioma Info...
  • Seite 187 ESPAÑOL 11 USO Idioma 11�1 ENCENDIDO Polski Antes de cada encendido, asegurarse que el brasero esté completamente vacío y correctamente posicionado en su Lithuanian sede� El aparato dispone de dos modos de encendido distintos. Letvian 11�1�1 Primer modo Bulgarian Pulse el icono °C Fig.
  • Seite 188 ESPAÑOL Ahora el aparato inicia la fase de encendido. Evite encender manualmente el aparato si el sistema de encendido automático está dañado� Se visualiza esta secuencia: Durante el primer encendido del aparato se pueden generar olores desagradables o humos causados por la evaporación o el secado de algunos materiales utilizados�...
  • Seite 189 ESPAÑOL 11�1�5 Modificación de la ventilación 11�3 APAGADO Para apagar el aparato mantenga pulsada la tecla PARO Modificando tal valor se define la velocidad del ventilador durante unos segundos; de aire caliente. °C Potencia Ventilador AIRE 25,8 °C TIMERS STATS PARÁM.
  • Seite 190: Funciones Disponibles

    ESPAÑOL 12 FUNCIONES DISPONIBLES 11�4 REENCENDIDO LUEGO DE BLACK- 12�1 AJUSTE TEMPORIZADOR En caso de interrupción de la corriente eléctrica, el aparato se encenderá de nuevo automáticamente, Es posible configurar, habilitar y asignar los distintos comprobando las condiciones de seguridad, cuando se días de la semana, los programas personalizados para el retome la alimentación.
  • Seite 191 ESPAÑOL 12�2 ESTADÍSTICAS Ejemplo de temporizador configurado: Se pueden visualizar las estadísticas de uso del aparato. Añadir nuevo tempo. Potencia Ventilador 09:00 11:00 24,0 °C Inicio de Final de Temp. tiempo tiempo TIMERS STATS PARÁM. AVISO START Fig. 12.4 Fig. 12.7 La temperatura que se puede configurar en el temporizador varía en función del tipo de configuración de la instalación�...
  • Seite 192 ESPAÑOL 12�2�2 Borrar estadísticas Aviso Pulse el icono para borrar las estadísticas: Tiempo para revisión Estadística Bloquear la pantalla Cambiar el idioma Último día Horario calefacción Última semana Último mes Fig. 12.15 Fig. 12.11 Aviso Borrar estadísticas Alimentador vacío? ¿Desea realmente borrar el Anti-hielo registro de estadísticas? Nunca sin pellets...
  • Seite 193 ESPAÑOL 13 AVERÍAS Y SOLUCIONES Ejemplo de visualización Alarma E111: POSIBLES Cuando se produce una avería de funcionamiento se activa una alarma acústica (bip) y en la pantalla aparece la causa posible con un código numérico de error. TC1 error Los errores se dividen en: E111 - Sensor conectado a T03 •...
  • Seite 194 ESPAÑOL 13�2 RESET DE ALARMAS 13�4 RESET AVISOS En caso de alarma, la pantalla se vuelve roja y se emite una En caso de aviso, la pantalla se vuelve amarilla y se emite señal acústica (bip). una señal acústica (bip). Se visualiza el código de alarma y la causa posible.
  • Seite 195 ESPAÑOL 14 MANTENIMIENTO 14�1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL MANTENIMIENTO El mantenimiento de la estufa debe realizarse al menos una vez al año, y se debe programar con anticipación con el servicio de asistencia técnica� En algunas condiciones, como el encendido, apagado o uso inapropiado, los productos de la combustión pueden contener pequeñas partículas de hollín que se acumulan en el sistema de evacuación de humos�...
  • Seite 196 ESPAÑOL Para limpiar la cámara de combustión, proceda como se describe a continuación. Después de limpiar la cámara de combustión, es aconsejable proceder a la limpieza de las escotillas de inspección como se indica en el párrafo “Limpieza del conducto de humo”. Cámara de combustión Fig.
  • Seite 197 ESPAÑOL 14�3�2 Comprobando los sellos Esta operación debe ser llevada a cabo por un Centro de Servicio JØTUL� Planifique este tipo de limpieza con el Centro de Servicio JØTUL� Cuando la estufa se limpia a fondo, el técnico autorizado debe comprobar que las juntas de •...
  • Seite 198: Casuística De Averías

    ESPAÑOL 15 CASUÍSTICA DE AVERÍAS 16 ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL 15�1 LA ESTUFA NO FUNCIONA • siga atentamente lo que se indica en el capítulo dedicado 16�1 ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA de este manual. ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO •...
  • Seite 199 ESPAÑOL Si los lleva elimine por separado según el tipo de material del que está compuesto: - Metal - Vidrio RECUBRIMIENTO - Azulejos o cerámica EXTERNO - Piedra - Madera Si los lleva elimine por separado según el tipo de material del que está compuesto: VIDRIOS DE LAS - Vitrocerámica (puerta del hogar): elimine con los productos inertes o residuos mixtos PUERTAS...
  • Seite 200: Esquemas Eléctricos

    ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS Jøtul PF 911 S t° t° GND F01 F03 F02 CABLE DE DATOS Comb Ambi 2 NOTA: Disyuntor, 230 Vac añadido por el cliente INTERRUPTOR DE SENSOR DE PANEL DE UI / 1 RESISTENCIA APERTURA DE LA POSICIÓN FINAL...
  • Seite 201: Características Técnicas

    ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Jøtul PF 911 S (conforme norma EN 14785) PF 911 S Clase de eficiencia energética Potencia introducida 3,5 - 8,9 Potencia térmica 3,2 - 8,0 Rendimiento 92,63 - 90,00 Consumo horario kg/h 0,72 - 1,84 Autonomía min. - max.
  • Seite 202 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN Jøtul PF 911 S REJILLA DE VENTILACIÓN PUERTA CAJÓN DE LA CENIZA PUERTA DEL DEPÓSITO DE PELLETS CÁMARA DE COMBUSTIÓN DRENAJE DE CENIZAS BRASERO PANTELLA RESET TÉRMICO...
  • Seite 203 ESPAÑOL DIMENSIONES Jøtul PF 911 S Ø 80 SALIDA DE HUMOS OPCIONAL Ø 80 AIRE DUPLICADO Ø 50 ENTRADA DE AIRE Ø 80 SALIDA DE HUMOS OPCIONAL PF 911 S UNIDAD DE MEDIDA ALTURA 1093 ANCHO PROFUNDIDAD PESO EN VACÍO...
  • Seite 204 ESPAÑOL ETIQUETA CE Jøtul PF 911 S En la etiqueta se utilizan los símbolos siguientes: Model: PF 911 S APPARECCHIO PER IL RISCALDAMENTO DOMESTICO ALIMENTATO A PELLET DI LEGNO Potencia introducida (max) RESIDENTIAL SPACE HEATING APPLIANCE FIRED BY WOOD PELLETS IN,nom APPAREIL DE CHAUFFAGE DOMESTIQUE À...
  • Seite 205 ITA-Informazioni per la gestione di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contenenti pile e accumulatori Questo simbolo che appare sul prodotto, sulle pile, sugli accumulatori oppure sulla loro confezione o sulla loro documentazione, indica che il prodotto e le pile o gli accumulatori inclusi al termine del ciclo di vita utile non devono essere raccolti, recuperati o smaltiti assieme ai rifiuti domestici.
  • Seite 206 ESP-Información para la gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos con pilas y acumuladores Este símbolo que aparece en el producto, en las pilas, los acumuladores o en su embalaje o su documentación indica que el producto y las pilas o acumuladores que contiene, al final de su vida útil, no deben recogerse, recuperarse o desecharse junto con los residuos domésticos.
  • Seite 208 JØTUL trabaja en la mejora continua de sus productos. Por eso se reserva el derecho de modificar especificaciones, colores y equipamiento sin previo aviso. Jøtul France 3, chemin du Jubin 69574 DARDILLY www.jotul.com/fr...

Inhaltsverzeichnis