Herunterladen Diese Seite drucken

Salda RIS 700PE ECO 3.0 Bedienungsanleitung Seite 26

Werbung

RIS 700PE/PW EKO 3.0
Disfonctionnements des sondes
Неисправности датчиков
Sensor faults
Störungen der Fühler
Fig. 1a
Рис. 1a
Pic. 1a
Bild 1a
Dépendance de la résistance des sondes de température à la température de l'air mesurée.
Зависимость сопротивления температурных датчиков от измеряемой температуры
воздуха.
Dependency between resistance of temperature sensor and measured air temperature.
Abhängigkeit des Widerstands der Temperatursensoren von der gemessenen Lufttemperatur.
Sonde : NTC 10K (10KΩ à 25°C; ß=3380K)
26
Disfonctionnement de la sonde de température de
l'air souffl é (TJ)
Неисправность датчика температуры
приточного воздуха (TJ)
Supply air temperature sensor (TJ) fault
Störung des Temperaturfühlers für Zuluft (TJ)
Disfonctionnement de la sonde de température de
l'air frais (TL)
Неисправность датчика температуры наружного
воздуха (TL)
Outdoor air temperature sensor (TL) fault
Störung des Temperaturfühlers für Außenluft (TL)
Disfonctionnement de la sonde de température de
l'air rejeté du local (des locaux) (TA)
Неисправность датчика температуры
вытяжного воздуха (ТА)
Extracted room air temperature sensor (TA) fault
Störung des Temperaturfühlers für die Luft, die aus
dem Raum (Räume) abgezogen wird (TA)
Disfonctionnement de la sonde de température de
l'eau de retour de l'aérotherme (TV) ou du thermos-
tat antigel (T1)
Неисправность температурного датчика
возвратной воды из водяного нагревателя (TV)
или термостата защиты от замерзания (Т1).
Return water from water heater temperature sen-
sor (TV) or antifreeze thermostat (T1) fault
Störung des Temperaturfühlers für Rückwasser
aus dem Wasserheizer (TV) oder aus dem Frosts-
chutzthermostat (T1)
Déclenchement du thermostat antigel (T1)
Сработал термостат защиты от замерзания (Т1)
Antifreeze thermostat was activated (T1)
Frostschutzthermostat hat angelaufen (T1)
Тип датчика: NTC 10K (10KΩprie 25°C;
ß=3380K)
• [ fr ] - Déconnecter la tension d'alimentation.
• Déconnecter la fi che appropriée de la sonde de l'automatique.
• Mesurer et vérifi er la résistance de la sonde selon l'appartenance indiquée ci-dessous (Fig.
1). Si les résultats de la mesure obtenus ne correspondent pas aux valeurs indiquées, il faut
remplacer cette sonde par une autre.
• Après l'élimination des disfonctionnement, il faut déconnecter puis reconnecter l'alimentation
de l'unité de chauffage, ventilation et climatisation.
• [ ru ] - Выключите напряжение питания.
• Отсоедините соответствующий штепсель датчика от автоматики.
• Измерьте и проверьте сопротивление датчика по приведенной ниже зависимости (рис.
1a). Если полученные результаты измерения не соответствуют указанным значениям,
этот датчик необходимо заменить.
• После устранения неисправностей необходимо выключить и снова включить питание
агрегата ОВКВ.
• [ en ] - Switch off the supply voltage
• Disconnect the respective sensor plug from the automation.
• Measure and check the sensor voltage using the bellow dependency (Fig. 1a). If measure-
ment results do not correspond with the given values, replace the sensor with the new one.
• When faults are corrected, switch on the power supply for the HVAC unit.
• [ de ] - Speisespannung abschalten.
• Entsprechenden Fühlerstecker von der Automatik abschalten.
• Widerstand des Fühlers laut folgender Abhängigkeit (Abb. 1a) messen und prüfen. Wenn die
Messergebnisse mit angegebenen Werten nicht übereinstimmen, diesen Fühler durch einen
anderen austauschen.
• Nach Beseitigung der Störungen die Speisung des HKLK-Aggregats wieder einschalten.
• [ fr ] - Déconnecter la tension d'alimentation.
• Déconnecter la fi che appropriée de la sonde de l'automatique
• Mesurer et vérifi er la résistance de la sonde selon l'appartenance indiquée ci-dessous (Fig.
1). Si les résultats de la mesure obtenus ne correspondent pas aux valeurs indiquées, il faut
remplacer la sonde de température de l'eau de retour par une autre.
• Vérifi er le thermostat antigel. En régime normal (la température ambiante du capillaire doit
être plus élevée que la température réglée sur le thermostat), le contact doit être fermé entre
les bornes 4 et 1 (Fig. 2).
• Il faut vérifi er si la température de l'air souffl é n'est pas plus basse que la température réglée
sur le thermostat.
• Si la température de l'air souffl é est basse, il faut vérifi er les nœuds du système de chauffa-
ge.
• [ ru ] - Выключите напряжение питания.
• Отсоедините соответствующий штепсель датчика от автоматики.
• Измерьте и проверьте сопротивление датчика по приведенной ниже зависимости (рис.
1a). Если полученные результаты измерения не соответствуют указанным значениям,
датчик температуры возвратной воды необходимо заменить.
• Проверьте термостат защиты от замерзания. При нормальном режиме работы
(температура окружающей среды капилляра должна быть выше установленной на
термостате) контакт между 4 и 1 клеммами должен быть закрыт (рис. 2a)
• Необходимо убедиться, что температура приточного воздуха не ниже установленной на
термостате.
• Если температура приточного воздуха ниже установленной, необходимо проверить
узлы системы нагревания.
• [ en ] - Switch off the supply voltage
• Disconnect the respective sensor plug from the automation.
• Measure and check the sensor voltage using the bellow dependency (Fig. 1a). If measure-
ment results do not correspond with the given values, replace the return water temperature
sensor with the new one.
• Check the antifreeze thermostat. In normal working mode (the capillary ambient temperature
should be higher than the indicated on the thermostat), contact should be closed between the
terminals 4 and 1 (Fig. 2a).
• Check if the supply air temperature is lower than indicated on the thermostat.
• If the supply air temperature is low, check the assemblies of the heating system.
• [ de ] - Speisespannung abschalten.
• Entsprechenden Fühlerstecker von der Automatik abschalten.
• Widerstand des Fühlers laut folgender Abhängigkeit (Abb. 1a) messen und prüfen. Wenn die
Messergebnisse mit angegebenen Werten nicht übereinstimmen, diesen Fühler durch einen
anderen austauschen.
• Frostschutzthermostat prüfen. Im Falle einer normalen Betriebsart (kapillare Umgebungstem-
peratur muss höher als die auf dem Thermostat eingestellte Temperatur sein) muss zwischen
der 4. und der 1. Klemme ein geschlossener Kontakt sein (Abb. 2a).
• Prüfen, ob die Zulufttemperatur nicht die auf dem Thermostat eingestellte Temperatur
unterschreitet.
• Falls die Zulufttemperatur niedrig ist, Baugruppen des Heizsystems prüfen.
Fig. 2a
Рис. 2a
Pic. 2a
Bild 2a
CC – contact fermé
CC – закрытый контакт.
CC – closed contact.
CC – geschlossener Kontakt.
Vérifi cation du thermostat antigel.
Проверка противозамерзающего термостата.
Inspection of the antifreeze thermostat.
Überprüfung des frostbeständigen Thermostates.
Type of sensor: NTC 10K (10KΩprie 25°C;
ß=3380K)
Sensortyp: NTC 10K (10KΩprie 25°C;
ß=3380K)
www.salda.lt

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Ris 700pw ec0 3.0