Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Garden + Hobby
QUALITY FOR LIFE
INFOrmAtION I mANuAls I servIce
HWA 1001 INOX
HWA 1300 F
467 359_b I 07/2010
All manuals and user guides at all-guides.com
D
GB
I
F
e
Nl
DK
s
FIN
cZ
sK
H
Pl
rus
uA
slO
Hr
tr
P

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AL-KO HWA 1300 F

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE INFOrmAtION I mANuAls I servIce HWA 1001 INOX HWA 1300 F 467 359_b I 07/2010...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com HWA 1001 INOX HWA 1300 F Art. Nr. 112 461 Art. Nr. 112 460 1000 W 1300 W 230 V AC, 50 Hz 230 V AC, 50 Hz 86 dB (A) 83 dB (A)
  • Seite 4: Einleitung

    All manuals and user guides at all-guides.com Das Gerät darf nur bestimmungsgemäß Einleitung verwendet werden. Stellen Gebrauch sicher, dass: Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Haus- − wasserautomaten diese Bedienungsanleitung das Gerät, das Anschlusskabel und sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für der Netzstecker nicht beschädigt sind.
  • Seite 5: Verwendungszweck

    All manuals and user guides at all-guides.com 17 Vorfilter (Zubehör) Verwendungszweck 18 Sauggarnitur (Zubehör) 19 Dichtungen zum Filter Bestimmungsgemäße Verwendung 20 Filter Der Hauswasserautomat ist für die private Nut- 21 Rückschlagventil zung in Haus und Garten bestimmt. Er darf nur 22 Dichtung im Rahmen der Einsatzgrenzen gemäß...
  • Seite 6 Durchmesser • Schrauben Sie die Einfüllschraube (10) größer 1“ montiert werden. Wir empfehlen heraus. das Verwenden einer AL-KO Sauggarnitur • Füllen Sie über die Einfüllöffnung Wasser (18) mit Saugschlauch, Saugkorb und ein, bis das Pumpengehäuse (5) voll ist. Fußventil (Rückflussstop).
  • Seite 7: Bedienung Des Gerätes

    Pumpe mit klarem Was- Pumpe schaltet nach ca. 15 s automatisch ser durchgespült werden. ab. Der Hauswasserautomat ist betriebsbe- reit. Filter reinigen (nur HWA 1300 F) • Pumpe ausschalten Verschlussschraube (7) der Entleerungsöff- nung abschrauben, den Filterraum entleeren •...
  • Seite 8: Entsorgung

    Hydrocontrol). • Entleeren Sie die Saug- und Druckleitung. • Schrauben Sie die Ablassschraube (6) und (7) (HWA 1300 F) heraus und lassen Sie das Wasser aus der Pumpe auslaufen. • Ablassschrauben wieder einschrauben und das Hauswasserwerk frostfrei lagern. Original-Betriebsanleitung...
  • Seite 9 Druckleitung geschlossen VORSICHT! Verbrennungsgefahr durch heißes Wasser! Druckleitung öffnen Fördermenge Saugseitige Verstopfung Ansaugbereich reinigen zu gering Filter reinigen (HWA 1300 F) Ansaughöhe zu groß Ansaughöhe verringern Schlauchdurchmesser zu Größeren Druckschlauch ver- klein wenden Förderhöhe zu groß Förderhöhe verringern Pumpe läuft Leckagen in den Druckleitun- Druckleitungen prüfen...
  • Seite 10: For Your Safety

    DANGER aged. Necessary repairs must be carried This symbol draws your attention to work out in a qualified AL-KO service centre. processes or operating procedures that have to be carefully observed in order to Never use the electric cable to lift, carry or prevent serious injury to the user or an- attach the system to another object.
  • Seite 11: Description Of The System

    All manuals and user guides at all-guides.com 19 seals for filter 20 filter 21 non-return valve Designated use 22 seal The domestic water system is designed for home 23 round seal ring (transparent cover filter use in your house or garden. Please observe the chamber) technical data given in the instructions before 24 flat seal...
  • Seite 12 Do not operate is larger than 1“in diameter for the best the pump while it is dry because this will performance. We recommend our AL-KO cause serious damage to the pump. suction set (18), which consists of a suction hose, strainer and non-return •...
  • Seite 13: Maintenance And Cleaning

    • Switch the system off by unplugging the out with clear water after use. electric cable from the socket. Cleaning the filter (only HWA 1300 F) • Remove the screw plug (7) from the drain- Operating the system age opening, empty the filter chamber and...
  • Seite 14 (hoses, pump and reservoir) and Removing and mounting of non-return store it so that it is protected from frost. valve, cleaning (HWA 1300 F) • Empty the suction and pressure hoses. •...
  • Seite 15 Water shortage inlet side, Unplug the pump, allow to cool switch off Pump sucks in air down if necessary automatically If you are unable to remedy a malfunction, please call the AL-KO service centre nearest you. GB 6 Translation of original user instructions...
  • Seite 16: Mesures De Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com L’appareil ne doit pas être actionné par : Introduction − des personnes qui n’ont pas lu ou qui Avant la mise en route de la station de pompage, n’ont pas compris le mode d’emploi, lire attentivement le présent livret de mode −...
  • Seite 17: Description De La Pompe

    All manuals and user guides at all-guides.com 13 Raccord fileté Utilisation 14 Joint plat du pressostat 15 Raccordement du tuyau de refoulement Applications prévues 16 Tuyau de refoulement (accessoire) La station de pompage est destinée à une utilisa- 17 Filtre (accessoire) tion domestique à...
  • Seite 18 • Verser de l’eau dans l’ouverture jusqu’au supérieur à 1". Il est conseillé d’utiliser un remplissage complet du corps de la pompe kit d’aspiration AL-KO (18) composé de (5). tuyau d’aspiration, d’un filtre et de sou- • Revisser le bouchon de remplissage (10).
  • Seite 19: Utilisation De L'appareil

    (première mise en service de la pom- Nettoyage du filtre (uniquement sur la station pe). HWA 1300 F) La station de pompage est commandée électro- • Dévisser le bouchon obturateur (7) de niquement et fonctionne entièrement automati- l’orifice d’évacuation, vider le compartiment...
  • Seite 20 Vider les tuyaux d'aspiration et de refoule- ment. • Dévisser les bouchons de vidange (6) et (7) (HWA 1300 F) puis faire sortir l’eau de la pompe. • Revisser de nouveau les bouchons de vi- dange et garder la station de pompage à...
  • Seite 21 Manque d’eau côté aspiration, Débrancher la pompe et la laisser s'arrête pas La pompe aspire l’air refroidir au besoin seule En cas d’anomalies persistantes, s’adresser au Centre Service Après-vente agrée AL-KO le plus proche. Traducción del manual de instrucciones original...
  • Seite 22: Misure Di Sicurezza

    Le riparazioni devono essere esegui- mano e devono essere cedute all'utente succes- te solamente dai centri assistenza clienti sivo in caso di vendita o cedimento della pompa. AL-KO. Nel libretto di istruzioni viene usata la seguente L'apparecchio va sollevato e trasportato simbologia: solamente dal manico.
  • Seite 23: Descrizione Della Pompa

    All manuals and user guides at all-guides.com 16 Allaccio tubo di mandata Utilizzo 17 Prefiltro (accessori) 18 Kit d'aspirazione (accessori) Applicazioni corrette 19 Guarnizioni filtro La pompa ad intervento automatico è destinata 20 Filtro all'utilizzo privato in casa e in giardino. Deve 21 Valvola antiritorno essere utilizzata solamente nell'ambito dei limiti 22 Guarnizione...
  • Seite 24 Svitare il tappo di riempimento (10). Si consiglia l'utilizzo di un kit d'aspirazione • Versare acqua nell'apertura fino al riempi- AL-KO (18) composto da tubo d'aspirazio- mento del corpo pompa (5). ne, filtro e valvola di fondo (valvola di non •...
  • Seite 25: Utilizzo Dell'apparecchio

    Arresto della pompa Pulizia del filtro (solo HWA 1300 F) • Togliere la spina dalla presa di corrente. • Svitare la vite di sblocco (7) dell'apertura di...
  • Seite 26: Smaltimento

    All manuals and user guides at all-guides.com Montare, smontare e pulire la valvola Protezione antigelo antiritorno (HWA 1300 F) In caso di gelo la pompa ad intervento automati- co deve essere svuotata completamente (tubi, • Smontare il filtro (vedere sezione "Pulizia del pompa e Hydrocontrol).
  • Seite 27 Aprire la linea di mandata Portata troppo Ostruzione sull'aspirazione Pulire l'area di aspirazione esigua Pulire il filtro (HWA 1300 F) Altezza di aspirazione troppo Diminuire l’altezza d’aspirazione elevata Diametro del tubo troppo Utilizzare un tubo di mandata più...
  • Seite 28: Medidas De Seguridad

    All manuals and user guides at all-guides.com El equipo no debe ser accionado por: Introducción − Personas leído Antes de poner en funcionamiento la bomba de comprendido el presente manual de agua automática, leer con atención el presente instrucciones; manual de instrucciones a efectos de prevenir −...
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com 14 Junta plana para presóstato Empleo 15 Conexión al tubo de presión 16 Tubo de presión (accesorios) Aplicaciones previstas 17 Filtro previo (accesorios) La bomba de agua automática ha sido destinada 18 Equipo de aspiración (accesorios) para el uso privado en casas y jardines.
  • Seite 30 No se puede llenar la bomba mediante el Es aconsejable la utilización de un equipo presóstato, ya que antes de llegar a la de aspiración AL-KO (18) compuesto por bomba hay una válvula de retención. tubo de aspiración, alcachofa y válvula de (válvula...
  • Seite 31: Manejo Del Aparato

    Parada de la bomba Limpiar los filtros (solamente HWA 1300 F) • Quitar el enchufe de la toma de corriente. • Desenroscar el tapón de purga (7) de la apertura de vaciado, vaciar la cámara de...
  • Seite 32 Volver a encender el aparato como se Disposición indica. ¡No elimine las máquinas fuera Montar y desmontar la válvula de residuos retención, limpieza (HWA 1300 F) domésticos! • Desmontar el filtro (ver sección “limpiar Los embalajes, la máquina y los filtros”).
  • Seite 33 Falta de agua en el lado Desenchufar la bomba, en caso desconecta por de aspiración, necesario, dejarla enfriar sí sola La bomba aspira aire En caso de anomalías no solucionables diríjase al Servicio Técnico AL-KO más cercano. Traducción del manual de instrucciones original...
  • Seite 34 GEVAAR Zet de pomp niet aan als deze beschadigd Dit symbool betreft de handelingen en de is. Reparaties mogen uitsluitend worden bedrijfsomstandigheden die strikt moeten uitgevoerd in de door AL-KO erkende worden gerespecteerd om gevaren voor de servicecentra. gebruiker andere...
  • Seite 35 All manuals and user guides at all-guides.com 13 Verbindingsnippel Gebruik 14 Vlakke pakking voor drukschakelaar 15 Aansluiting uitlaatleiding Toepassingen waar de pomp voor 16 Uitlaatleiding (toebehoren) bestemd is 17 Voorfilter (toebehoren) huiswaterautomaat bestemd voor 18 Aanzuigkit (toebehoren) particulier gebruik in huis en tuin en mag 19 Pakking voor de filter uitsluitend worden gebruikt voor toepassingen 20 Filter...
  • Seite 36 1" monteren. • Draai de vuldop (2) er weer op. Men raadt aan om de aanzuigkit AL-KO Eerste maal inschakelen van de pomp (18) te gebruiken, deze bestaat uit een inlaatslang, een filter en een inlaatklep, die •...
  • Seite 37: Onderhoud En Reiniging

    De pomp schakelt na 15 s. vloeistoffen die resten kunnen achterlaten. automatisch uit. De huiswaterautomaat is bedrijfsklaar. Reinigen van het filter (alleen HWA 1300 F) • Sluitschroef uitlaatopening Uitzetten van de pomp afschroeven, de filterkamer aftappen en de •...
  • Seite 38: Afvoer Van Afval

    All manuals and user guides at all-guides.com Monteren, demonteren en reinigen van Beveiliging tegen vorst de terugslagklep (HWA 1300 F) • In geval van vorst moet de huiswaterautomaat Filter demonteren (zie paragraaf "Filter volledig worden geleegd (leidingen, pomp en reinigen").
  • Seite 39 GEVAAR Gevaar op letsels door heet water! Uitlaatsysteem open maken Te weinig Verstopping inlaatzijde Inlaatzijde reinigen pompvloeistof Filter reinigen (HWA 1300 F) Inlaathoogte te groot Inlaathoogte verlagen Slangdiameter te klein Grotere uitlaatslang gebruiken Pomphoogte te groot Pomphoogte verlagen Pomp begint...
  • Seite 40 All manuals and user guides at all-guides.com Enheden må anvendes efter Indledning bestemmelserne. For en korrekt og problemfri drift er det yderst Før pumpen tages i brug vær da sikker på, vigtigt læse denne betjeningsvejledning grundigt igennem og at følge anvisningerne nøje. −...
  • Seite 41 All manuals and user guides at all-guides.com 19 Tætninger til filter Anvendelsesformål 20 Filter 21 Kontraventil Hensigtsmæssig anvendelse 22 Tætning Pumpeautomaten beregnet privat 23 Rund tætningsring (gennemsigtigt dæksel til anvendelse i hus og have. Den må kun filterrum) anvendes indenfor de rammer som opfylder de 24 Flad tætning tekniske data.
  • Seite 42 Pumpen ikke fyldes gennem diameter større end 1”. Desuden anbefaler hydrocontrol'en, fordi der ind mod pumpen vi at anvende AL-KO-sugeslangesæt (18) er monteret en kontraventil. komplet kontraventil. Spørg forhandleren. Tilslutning af anlægget Ved sandholdigt vand skal der ubetinget •...
  • Seite 43 Efter pumpning af klorholdigt vand eller væsker, Pumpeautomaten er nu klar til brug. som efterlader rester, skal pumpen skylles godt igennem med klart vand. Slukke pumpen Rengøring af filter (kun HWA 1300 F) • Træk netstikket ud af stikkontakten. • Skru...
  • Seite 44: Bortskaffelse

    All manuals and user guides at all-guides.com Frostsikring Bortskaffelse Ved risiko for frost, skal pumpeautomaten Udtjente maskiner må ikke tømmes fuldstændigt (slanger, pumpe og hydro- bortskaffes sammen control). normalt husholdningsaffald! • Tøm suge- og trykslanger. Emballagen, maskinen • Fjern påfyldningsskruer (6) og (7) (HWA tilbehøret fremstilles RL 2002/96 EG...
  • Seite 45 Fare for kvæstelse pga. varmt vand! Fjern tilstopningen i trykslangen. Den pumpede Tilstopning på Rengør indsugningsområdet mængde er indsugningssiden Rengør filtret (HWA 1300 F) for lille Indsugningshøjde for stor Reducer indsugningshøjden Slangediameter for lille Brug en større trykslange Pumpehøjde for stor Reducer pumpehøjden Pumpen Lækager i trykslangerne...
  • Seite 46 All manuals and user guides at all-guides.com Apparaten får aldrig lyftas, transporteras Inledning eller fästas med nätkabeln. Dra inte i Läs denna bruksanvisning noggrant innan kabeln när du ska dra ut stickkontakten. pumpautomaten tas i bruk. Det är en förutsätt- ning för säkert arbete och ett användande utan Dra alltid ur stickkontakten när du ska störningar.
  • Seite 47: Avsedd Användning

    All manuals and user guides at all-guides.com 22 Packning Avsedd användning 23 Packningsring (genomskinligt lock, filterrum) 24 Packning Avsedd användning 25 LED ”Power” Pumpautomaten är endast avsedd för privat 26 LED ”Failure” användning i hus och trädgård. Den får endast 27 LED ”On”...
  • Seite 48 Öppna alla utlopp i tryckledningen (ventiler, sugslang med en diameter av minst 1” dysor, vattenkran) monteras. Vi rekommenderar att du • Stoppa nätkabelns stickkontakt i använder en AL-KO-sugsats (18) med vägguttaget. Pumpen börjar arbeta. sugslang, sugkorg fotventil Vid den första idrifttagningen stängs (backventil).
  • Seite 49 Töm sug och tryckledningen • Skruva ur avtappningsskruvarna (6) och (7) Dra ur kontakten före varje underhåll och säkra mot återanslutning. (HWA 1300 F) och låt vattnet rinna ut ur pumpen. Rengöringsarbeten • Skruva åter i avtappningsskruvarna och lagra pumpautomaten frostfritt.
  • Seite 50 FÖRSIKTIGT! Olycksrisk på grund av hett vatten! Öppna tryckledningen För liten Blockering på sugsidan Rengör sugområdet vätskemängd Rengör filter (HWA 1300 F) För stor sughöjd Minska sughöjden För liten slangdiameter Använd en större tryckslang För stor pumphöjd Minska pumphöjden Pumpen Läckage i tryckledningen...
  • Seite 51 All manuals and user guides at all-guides.com Älä koskaan nosta, kuljeta tai kiinnitä Johdanto laitetta liitäntäjohdosta. Älä irrota pistoketta käyttöohje huolellisesti ennen pistorasiasta liitäntäjohdosta vetämällä. vesiautomaatin käyttöönottoa. Näin varmistat Irrota verkkopistoke ennen huolto-, hoito- laitteen varman toiminnan ja häiriöttömän käytön. ja korjaustöitä...
  • Seite 52 All manuals and user guides at all-guides.com 17 Esisuodatin (tarvikkeet) Käyttötarkoitus 18 Imulaitteisto (tarvikkeet) 19 Suodattimen tiivisteet Määräystenmukainen käyttö 20 Suodatin Vesiautomaatti tarkoitettu ainoastaan 21 Takaiskuventtiili yksityiseen käyttöön talossa ja puutarhassa. Sitä 22 Tiiviste käyttää ainoastaan käyttörajoitusten 23 Pyöreä tiivisterengas (suodatintilan puitteissa teknisten määräysten...
  • Seite 53 All manuals and user guides at all-guides.com Varmista imu- paineletkuja Laite ei toimi oikein mikäli: − asentaessasi, ettei laitteeseen kohdistu Ottopaikka on 15 m korkeammalla mekaanista painetta vetoa. ·kuin laite. Suosittelemme joustavien letkujen käyttöä − Painekytkimeen (1) painettu nuoli ei pumpun sisääntulossa (1) ja pumpun osoita virtaussuuntaan.
  • Seite 54 Merkkivalo ”Failure” (26) tavalla. Ilmoittaa, mikäli laitteen toiminnassa tapahtunut virhe. Takaiskuventtiilin asentaminen ja poistaminen, puhdistus (HWA 1300 F) Merkkivalo ”On” (27) • Irrota suodatin (katso kohta ”Suodattimen Ilmoittaa, että pumppu on käytössä. puhdistus”). • Kierrä takaiskuventtiili (21) irti ja huuhtele se Huolto ja hoito juoksevan veden alla.
  • Seite 55 All manuals and user guides at all-guides.com Jätehuolto Älä hävitä käytöstä poistettuja laitteita talousjätteen mukana! Pakkaus, laite ja lisätarvikkeet on valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista, ja ne on hävitettävä asianmukaisella tavalla. RL 2002/96 Häiriö Irrota verkkopistoke aina ennen häiriönpoistoon liittyviä töitä. Häiriö LED-näyttö...
  • Seite 56: Bezpečnostní Předpisy

    All manuals and user guides at all-guides.com Úvod Čerpadlo musí být používáno pouze k provozu, ke kterému je určeno. Před Než uvedete domácí automat na vodu do zapojením čerpadla se ujistěte, že: provozu, přečtěte si pozorně tento návod k − čerpadlo, napájecí...
  • Seite 57: Popis Zařízení

    All manuals and user guides at all-guides.com − zvýšení tlaku při zásobování vody domácnosti. Dejte pozor na místní normy Príslušenstvo nepatrí do rozsahu dodávky. stanovené pro zásobování. Pora'te se s instalatérem. Základní vybavení Čerpadlo je vhodné pouze k pumpování těchto kapalin: Domácí...
  • Seite 58: Obsluha Přístroje

    Čerpadlo nemůže být plněno přes větším než 1". Doporučujeme použití Hydrocontrol, neboť směrem k čerpadlu je nasávacího souboru AL-KO (18) zamontován zpětný ventil. složeného z nasávacího potrubí, filtru a spodního ventilu (zpětný ventil). Nasávací První zapnutí čerpadla soubor můžete zakoupit specializovaném obchodu.
  • Seite 59: Údržba A Čištění

    • Odšroubujte vypouštěcí zátky (6) a (7) (HWA zanechávající usazeniny. 1300 F) a vypusťte vodu z čerpadla. Čištění filtru (jen HWA 1300 F) • Zašroubujte opět vypouštěcí zátky a uložte • Odšroubujte uzavírací šroub vodárnu prostoru chráněného...
  • Seite 60 Otevřít výtlačné potrubí Čerpané Ucpání na sací straně Vyčistěte nasávací prostor množství Vyčistěte filtr (HWA 1300 F) vody je příliš Příliš velká nasávací výška Snižte nasávací výšku malé Průměr potrubí je příliš malý Použijte větší výtlačné potrubí Hnací výška je příliš velká...
  • Seite 61: Bezpečnostné Predpisy

    All manuals and user guides at all-guides.com Úvod Prístroj sa nesmie zdvíhať, prepravovať ani upevňovať na napájacom kábli. Ne- Než uvediete domácu vodáreň do prevádzky, používajte napájací kábel na vytiahnutie prečítajte si pozorne tento návod na použitie. To zástrčky z elektrickej zásuvky. je predpokladom pre bezpečnú...
  • Seite 62: Popis Prístroja

    All manuals and user guides at all-guides.com Používanie odporujúce určeniu Rozsah dodávky Prístroj nesmie byť používaný na nepretržitú Domáca vodáreň je vybavená elektronickým prevádzku. Prístroj nie je vhodný na čerpanie: systémom Hydrocontrol, ako aj sieťovým káblom − s ochrannou zástrčkou. K dodaciemu rozsahu slanej vody;...
  • Seite 63: Obsluha Prístroja

    • Zátku plniaceho otvoru (10) zaskrutkujte. hadica s priemerom väčším než 1". Od- porúčame použitie nasávacej sady AL-KO Čerpadlo nemôže byť naplnené (18) zloženej z nasávacej hadice, nasá- systémom Hydrocontrol, keďže k čerpadlu vacieho koša a ventilu s nožným ovláda- je namontovaný...
  • Seite 64: Údržba A Čistenie

    • Odskrutkujte vypúšťaciu skrutku (6) a (7) čerpadlo prepláchnuté čistou vodou. (HWA 1300 F) a vypusťte vodu z čerpadla. • Skrutky opäť zaskrutkujte a vodáreň Čistenie filtra (len HWA 1300 F) uskladnite do priestoru chráneného pred •...
  • Seite 65 All manuals and user guides at all-guides.com Poruchy Pred akýmkoľvek zákrokom na odstránenie eventuálnych porúch vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Porucha Indikácia LED Príčina Odstránenie Čerpadlo nefunguje Nesvieti kontrolka „Po- Nie je sieťové napätie Skontrolujte napájanie wer“ prúdom, v prípade potre- by nechajte skontrolovať...
  • Seite 66 All manuals and user guides at all-guides.com Bevezetés szivattyút kizárólag rendeltetésének megfelelően szabad felhasználni. A házi vízellátó rendszer működésbe hozatala szivattyú üzembe helyezése előtt előtt figyelmesen olvassa használati bizonyosodjon meg, hogy: utasítást, balesetek megelőzése és a tökéletes − szivattyú, tápvezeték és működés biztosítása érdekében.
  • Seite 67 All manuals and user guides at all-guides.com Alkalmazás 15 Csatlakozás – Nyomóvezeték 16 Nyomóvezeték (Tartozék) Alkalmazási területek: 17 Előszűrő (Tartozék) 18 Szívógarnitúra (Tartozék) A házi vízellátó rendszer lakásban és kertben 19 Tömítések a szűrőhöz való magán felhasználásra van rendeltetve. 20 Szűrő Kizárólag a műszaki adatoknak megfelelően az 21 Visszacsapó...
  • Seite 68 All manuals and user guides at all-guides.com elektromos csatlakozásokat A nyomáskapcsoló (vezérlőrendszer) mindenképpen olyan helyre kell szerelni, felszerelése ahol nem kerülhetnek víz alá. A csatlakozó csonkot (13) a szivattyú kimenet szívó- és nyomóvezetékek, tömítőgyűrűjével (12) csavarozza fel a szivattyú felszerelésénél ügyeljen arra, hogy a kimenetére.
  • Seite 69: Karbantartás És Tisztítás

    . A szivattyúzott. házi vízellátó rendszer beindításra készen áll. A szűrő tisztítása (csak a HWA 1300 F-nél) A szivattyú leállítása • Csavarja le a leeresztőnyílás zárócsavarját (7), ürítse le a szűrőteret, majd zárja vissza a •...
  • Seite 70 All manuals and user guides at all-guides.com A visszacsapó szelep ki- és beszerelése, Fagyellenes védelem tisztítása (HWA 1300 F) Fagy esetén a házi vízellátó rendszert teljesen ki kell üríteni (csövek, szivattyú és Hydrocontrol). • Szerelje ki a szűrőt (lásd "A szűrő tisztítása"...
  • Seite 71 üzem behelyezési eljárást. A szivattyú A szívóoldalon vízhiány A szivattyút kapcsolja ki, ha nem áll le van, szükséges, hagyja kihűlni magától A szivattyú levegőt szív Nem kiküszöbölhető rendellenességek esetén legyen szíves a legközelebbi AL-KO szervizhez fordulni. Az eredeti használati utasítás fordítása...
  • Seite 72: Środki Bezpieczeństwa

    All manuals and user guides at all-guides.com Wstęp Pompa nie może być uruchamiana przez: − osoby, które nie przeczytały lub nie W celu uniknięcia wypadków przy pracy oraz zrozumiały treści niniejszej instrukcji zapewnienia optymalnego działania urządzenia, − osoby niepełnoletnie poniżej lat 16. przed przystąpieniem uruchomienia...
  • Seite 73: Opis Urządzenia

    All manuals and user guides at all-guides.com Użytkowanie 19 Uszczelki do filtra 20 Filtr Przewidziane zastosowanie 21 Zawór zwrotny 22 Uszczelka Domowy automat wodny przeznaczony jest tylko 23 Uszczelka okrągła (Wieczko przezroczyste do użytku indywidualnego w domu i ogrodzie. obszaru filtra) Może być...
  • Seite 74 średnicy powyżej 1". Zaleca się • Wykręcić korek napełniania (10). stosowanie zestawu ssawnego AL-KO • Wlewać wodę aż do napełnienia korpusu (14), w którego skład wchodzą: rura pompy (5). ssawna, filtr i zawór stopowy (zawór • Wkręcić korek napełnienia(10).
  • Seite 75: Obsługa Urządzenia

    Pompa zatrzymuje Czyszczenie filtra (tylko wersja HWA 1300 F) się automatycznie po około 15 sekundach. Domowy automat wodny jest gotowy do • Odkręcić korek zamykający (7) otworu użycia. opróżniania, opróżnić obszar filtra i ponownie zamknąć...
  • Seite 76: Zabezpieczenie Przed Zamarzaniem

    All manuals and user guides at all-guides.com Montaż i demontaż oraz czyszczenie Usuwanie odpadów zaworu zwrotnego (HWA 1300 F) Nie usuwać zużytych urządzeń • Zdemontować filtr (patrz rozdział z odpadami domowymi! "Czyszczenie filtra"). Opakowanie, urządzenie • Wykręcić zawór zwrotny (21) i oczyścić pod wyposażenie...
  • Seite 77 Pompę wyjąć, w razie potrzeby wyłącza się Pompa zasysa powietrze pozostawić do ostygnięcia. samoczynnie W przypadku wystąpienia problemów technicznych nie dających się wyeliminować się, należy zwrócić się do najbliższego punktu serwisowego Centrali Obsługi Klientów AL-KO. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług PL 6...
  • Seite 78 или передачи насоса. не имеют повреждений. В Инструкции по эксплуатации использована Нельзя пользоваться насосными следующая система символов: установками, имеющими повреждения. Их ремонт должен быть осуществлён в ОСТОРОЖНО центрах техобслуживания AL-KO. Указывает на методы работы и Запрещается поднимать, переносить эксплуатации, которых...
  • Seite 79: Описание Насоса

    All manuals and user guides at all-guides.com Назначение Прозрачная крышка фильтра 10 Резьбовая пробка наливной горловины Предусмотренные сферы применения: 11 Выход насоса 12 Уплотнительное кольцо круглого сечения Автоматическая насосная установка водоснабжения 13 Соединительный ниппель предназначена для частного пользования в доме и 14 Плоское...
  • Seite 80 Установка оснащена термическим использовать всасывающий шланг выключателем, который отключает насос в диаметром более 1". Мы рекомендуем случае перегрева (см. Неисправности). использовать всасывающий комплект AL-KO (18), который состоит из Монтаж, пуск в эксплуатацию всасывающего шланга, приёмной • сетки и обратного клапана (остановка...
  • Seite 81 All manuals and user guides at all-guides.com Монтаж напорного шланга Автоматическая насосная установка водоснабжения готова к эксплуатации. • Присоединить напорный шланг. Следить за тем, чтобы он был плотно Отключение насоса присоединён, не повредив при этом • резьбы. Достаточно вынуть сетевую вилку кабеля из...
  • Seite 82: Утилизация

    Вынуть фильтр (20) из головки насоса и • Отвинтить резьбовые пробки (6) и (7) промыть под проточной водой. (модель HWA 1300 F) и слить воду из Перед тем, как вставить фильтр, необходимо насоса. проверить обе прокладки к фильтру (19) и...
  • Seite 83 Открыть напорную линию Недостаточ- Засорение со стороны Прочистить компоненты со ная подача всасывания стороны всасывания Прочистить фильтр (модель HWA 1300 F) Превышена высота Уменьшить высоту всасывания всасывания Диаметр всасывающего Использовать шланг с шланга ниже положенного большим диаметром Превышена высота подачи...
  • Seite 84: Вказівки Щодо Безпеки

    All manuals and user guides at all-guides.com Забороняється використовувати Вступ пошкоджені прилади. Ремонт повинні робити тільки наші сервісні служби. Уважно прочитайте цей посібник з експлуатації перед початком роботи з автоматичними Ніколи не піднімайте, не транспортуйте насосними станціями. Це забезпечить його або...
  • Seite 85: Опис Продукту

    All manuals and user guides at all-guides.com 15 З’єднання для напірного трубопроводу Призначення 16 Напірний трубопровід (приладдя) 17 Фільтр попереднього очищення (приладдя) Використання за призначенням 18 Комплект для всмоктування (приладдя) Автоматична домашня насосна станція 19 Ущільнення до фільтру призначена для приватного використання в 20 Фільтр...
  • Seite 86: Встановлення Усмоктувального Трубопроводу

    бути більше 1“. Ми рекомендуємо використовувати комплект • Вигвинтіть пробку наливного отвору (10). для всмоктування AL-KO (18) з • Наповніть водою через наливний отвір, усмоктувальним шлангом, приймальною поки не заповніться камера насоса (5). сіткою та стопором зворотного потоку. • Угвинтіть пробку наливного отвору (10).
  • Seite 87: Технічне Обслуговування І Догляд

    Витягніть мережевий штекер із осад, треба промити насос чистою водою. штепсельної розетки. Очищення фільтра (тільки HWA 1300 F) Управління приладом • Відгвинтіть запірний гвинт (7) зливного отвору, спорожніть камеру фільтра та Введіть прилад в експлуатацію згідно опису знову зачиніть зливний отвір.
  • Seite 88: Захист Від Замерзання

    гідроконтроль). • Опорожніть усмоктувальний та напірний трубопроводи. • Вигвинтіть пробки зливного отвору (6) та (7) (HWA 1300 F) та випустить воду з насоса. • Угвинтіть пробки зливного отвору та зберігайте домашню насосну станцію у приміщенні, яке є надійно захищене від...
  • Seite 89 ОБЕРЕЖНО! закритий Небезпека поранення через гарячу воду! Відкрити напірний трубопровід Подаваний Закупорка при всмоктуванні Очистити зону всмоктування об'єм рідини Очистити фільтр (HWA 1300 F) занадто Висота всмоктування занадто Зменшити висоту всмоктування маленький велика Діаметр шланга занадто Використовувати більший маленький напірний шланг...
  • Seite 90 All manuals and user guides at all-guides.com Uvod Poškodovane naprave smete uporabljati. Popravila smejo izvajati le v Pred zagonom hišnega avtomata za vodo pooblaščenih servisnih delavnicah. pazljivo preberite navodila za uporabo. To je Naprave nikdar ne premikajte ali dvigajte z pogoj za pravilno uporabo in s tem za varno ter vlečenjem za kabel.
  • Seite 91: Opis Naprave

    All manuals and user guides at all-guides.com Prepovedana uporaba Obseg dobave Črpalka ne sme trajno obratovati. Hišni avtomat vodo opremljen Ni primerna za črpanje: elektronskim hidrokontrolnim sistemom − omrežnim kablom z vtičem, ki ima zaščitni slane vode, kontakt. K obsegu dobave spada tudi ključ za −...
  • Seite 92: Upravljanje Naprave

    Prva uporaba črpalke sesalna cev premer najmanj 1 „ (25,4 mm). Priporočamo uporabo sesalne garniture • Odprite zaporni element na tlačni cevi (ventil, AL-KO (18) s sesalno cevjo, sesalno šoba za pršenje, pipa za vodo), da se bo iz košaro ventilom preprečitev cevi umaknil zrak.
  • Seite 93: Vzdrževanje In Nega

    črpalko izprati s čisto vodo. • Izpraznite sesalno in tlačno cev. Čiščenje filtra (samo HWA 1300 F) • Odvijte izpustna vijaka (6) in (7) (HWA 1300 • Odvijte...
  • Seite 94: Motnje V Delovanju

    NEVARNOST! Nevarnost poškodb z vročo vodo! Odprite cev. Količina Zamašitev na sesalni strani Očistite območje sesanja črpanja Očistite filter (HWA 1300 F) premajhna Višina sesanja previsoka Znižajte višino sesanja Premer cevi premajhen Uporabite večjo tlačno cev Višina črpanja previsoka Zmanjšajte višino črpanja Črpalka se...
  • Seite 95: Sigurnosne Odredbe

    Popravke treba vršiti ovlašteni Prije montiranja i puštanja u rad obvezno AL-KO serviser. pročitajte uputa za rad pumpe kako bi spriječili Uređaj se nikada ne smije vješati o nezgode i osigurali besprijekoran rad. Uputa električni kabao, niti tako prenositi, niti čuvajte tako da Vam u slučaju potrebe odmah...
  • Seite 96 All manuals and user guides at all-guides.com Namjena pumpe 22 Brtvilo 23 Okrugli brtveni prsten (prozirni poklopac Kućna pumpa za vodu služi za uporabu u vašoj spremnika s filtrom) kući ili vrtu. Smije se koristiti samo u okviru 24 Ravno brtvilo zadanih tehničkih parametara.
  • Seite 97: Isključivanje Pumpe

    Kod visine usisavanja preko 4 m, nužno je kako bi iz tlačnog voda mogao izaći sav zrak. montirati usisno crijevo promjera min. 1". • Stavite utikač priključnog kabela u utičnicu. Preporučamo upotrebu AL-KO Usisne Pumpa počinje s radom. garniture (18) usisnim...
  • Seite 98 Radovi čišćenja • Odvrnite vijak za ispuštanje vode (6) i (7) (HWA 1300 F) i ispustite svu vodu iz pumpe. Nakon pumpanja klorirane vode iz bazena ili Voda koja se još nalazi u spremniku bit će vode koja ostavlja naslage, potrebno je pumpu istovremeno izbačena pomoću zračne...
  • Seite 99 Nema dovoljno vode na Iskopčajte crpku, prema potrebi isključuje usisnoj strani, pričekajte da se ohladi automatski Crpka usisava zrak Ukoliko nikako ne možete ukloniti uzroke problema u radu pumpe, obratite se najbližem AL-KO servisnom centru. HR 5 Prijevod originalnih uputa za uporabu...
  • Seite 100: Emniyet Uyarıları

    All manuals and user guides at all-guides.com Hasarlı cihazlar çalıştırılmamalıdır. Tamir Giriş işlemleri sadece bize ait müşteri hizmetleri servislerinde yaptırılabilir. Ev suyu otomatını işletime almadan önce bu kullanma kılavuzunu dikkatli şekilde okuyun. Bu, Cihazı asla bağlantı kablosundan emniyetli çalışma ve arızasız kullanım için ön kaldırmayın.
  • Seite 101: Kullanım Amacı

    All manuals and user guides at all-guides.com 20 Filtre Kullanım amacı 21 Geri tepme valfı 22 Conta Talimatlara uygun kullanım 23 Yuvarlak conta (Şeffaf kapak- Filtre odası) Ev suyu otomatı evde ve baheçedeki özel 24 Yassı conta kullanım için tasarlanmıştır. Baskı şalteri sadece 25 LED "Power"...
  • Seite 102 Emme önce taşana kadar suyla doldurulmalıdır. hortumlu, emme sepetli ve taban valfı (geri Kuru çalışma pompaya zarar verir. akış durdurmalı) bir AL-KO emiş armatürü • Dolum cıvatasını (10) çözün. (18) kullanmanızı tavsiye ederiz. • Doldurma deliği üzerinden pompa gövdesi Konuyla ilgili sorulanızı...
  • Seite 103: Cihazın Kullanımı

    Filtrenin temizlenmesi (sadece HWA 1300 F) edin. • Basınç borusundaki kapağı su borudan hava • Boşaltma deliğinin boşaltma tapasını (7) girmeksizin aktıktan sonra kapatın. Pompa sökün, filtre odasını...
  • Seite 104: Atıkların Yokedilmesi

    Donma tehlikesinde ev suyu otomatı tamamen boşaltılmalıdır (Borular, pompa ve hidro kontrol). • Emme ve basınç borusunu boşaltın. • Boşaltma tapasını (6) ve (7) (HWA 1300 F) çözüp çıkarın ve suyu pompadan tahliye edin. • Boşaltma tapasını tekrar sıkın ve ev suyu düzeneğini depolayın.
  • Seite 105 Basınç borusu açın Sevk miktarı Emiş tarafı tıkalı Emiş bölgesini temizleyin çok düşük Filtrenin temizlenmesi (HWA 1300 F) Emiş yüksekliği fazla Emiş yüksekliği az Hortum çapı küçük Daha büyük hortum çapı kullanın Sevk yüksekliği çok büyük Sevk yüksekliğini düşürün Pompa çalışır...
  • Seite 106: Advertências De Segurança

    All manuals and user guides at all-guides.com O aparelho não pode ser accionado por: Introdução  pessoas que não tenham lido e Ler atentamente estas instruções de utilização compreendido as instruções de antes de colocar em funcionamento a bomba de utilização ...
  • Seite 107 All manuals and user guides at all-guides.com Perigo de ferimentos devido a água quente! caso funcionamento mais prolongado (> 10 min.) contra o lado da pressão fechado, a água da bomba pode atingir temperaturas extremamente elevadas. Este perigo pode ocorre devido: ...
  • Seite 108: Descrição Do Aparelho

    All manuals and user guides at all-guides.com 10 Bujão de enchimento Utilização 11 Saída da bomba 12 Vedante para saída da bomba Utilização adequada 13 Adaptador de ligação bomba água doméstico destina-se 14 Junta plana para o interruptor de pressão exclusivamente à...
  • Seite 109 Encher a bomba e o tubo de aspiração aspiração com um diâmetro superior a 1". Antes montagem Recomendamos utilização aparelho/colocação funcionamento conjunto de aspiração AL-KO (18) com tubo atestar bomba água até de aspiração, filtro de aspiração e válvula transbordar, permitindo assim de pé...
  • Seite 110: Operação Do Aparelho

     lavar a bomba com água limpa. Retirar a ficha de rede da tomada. Limpar o filtro (apenas HWA 1300 F) Operação do aparelho  Desapertar o bujão de fecho (7) da abertura...
  • Seite 111 Esvaziar o tubo de aspiração e de pressão.  apertar manualmente com a chave do filtro. Desaparafusar os bujões de purga (6) e (7) (HWA 1300 F) e deixar escoar a água da Eliminar o entupimento bomba. Eliminar o entupimento da bomba do seguinte ...
  • Seite 112 Abrir o tubo de pressão Débito Entupimento do lado de Limpar a zona de aspiração demasiado aspiração Limpar o filtro (HWA 1300 F) reduzido Altura de aspiração Diminuir a altura de aspiração demasiado elevada Diâmetro do tubo demasiado Utilizar um tubo de pressão...
  • Seite 113 All manuals and user guides at all-guides.com HWA 1001 INOX Art. Nr. 112 461...
  • Seite 114 All manuals and user guides at all-guides.com HWA 1300 F Art. Nr. 112 460...
  • Seite 115: Eg-Konformitätserklärung

    Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Hersteller Bevollmächtigter Hauswasserwerk AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seriennummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Seite 116: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Hermed erklærer vi, at dette produkt, i den af os markedsførte udførelse, opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarderne og de produktspecifikke standarder. Produkt Producent Befuldmægtiget repræsentant Husvandværk AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Seite 117: Ec Declaration Of Conformity

    We hereby declare that this product, in the form in which it is marketed, meets the requirements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards, and the product-specific standards. Product Manufacturer Executive Officer Domestic water system AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serial number 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Seite 118: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Härmed försäkrar vi att denna produkt, i det utförande den tillverkats i, motsvarar de harmoniserade kraven för EU-direktiv, EU-säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Företrädare Pumpautomat AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Seite 119: Eg-Conformiteitsverklaring

    Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspecifieke normen. Product Fabrikant Gevolmachtigde Waterreservoir AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Seite 120: Déclaration De Conformité Ce

    Normes UE harmonisées, des normes de sécurité UE et aux normes spécifiques au produit. Produit Fabricant Fondé de pouvoir Surpresseur AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numéro de série 89359 KOETZ...
  • Seite 121: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Vakuutamme täten, että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa, kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut, harmonisoituja EU-direktiivejä, EU-turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja. Tuote Valmistaja Valtuutettu henkilö Vesipumpu AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sarjanumero 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Seite 122: Declaración Dé Conformidad Ce

    Producto Fabricante Apoderado Grupo de presión AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Número de serie 89359 KOETZ...
  • Seite 123: Dichiarazione Di Conformità Ce

    è conforme ai requisiti delle direttive UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard specifici del prodotto. Prodotto Costruttore Delegato Autoclave AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numero di serie 89359 KOETZ...
  • Seite 124: Izjava Es O Skladnosti

    S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi, skladen z usklajenimi direktivami EU, varnostnimi standardi EU in upoštevnimi standardi za tovrstne izdelke. Izdelek Proizvajalec Pooblaščeni zastopnik Električna črpalka AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijska številka 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Seite 125: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    продукт соответствует требованиям согласованных директив ЕС, стандартам безопасности ЕС, а также другим стандартам,применяемым к данному продукту. Продукт Производитель Уполномоченный представитель Садовый насос, электрический AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Серийный номер 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Seite 126: Ez Izjava O Sukladnosti

    Ovim potvrđujemo da ovaj proizvod, u verziji koju smo mi pustili u promet, odgovara zahtjevima harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih standarda i standarda koji su specifični za proizvod. Proizvod Proizvođač Opunomoćenik Kućna hidrocentrala AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijski broj 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Seite 127: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Цим документом ми заявляємо, що даний спроектований нами продукт відповідає вимогам погодженихдиректив ЄС, стандартам безпеки ЄС, а також іншим стандартам, застосовуваним до даного продукту. Продукт Виробник Уповноважений представник Садовий насос AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Серійний номер 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Seite 128: Deklaracja Zgodności Ewg

    Niniejszym oznajmiamy, że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmonizowanym przepisom wytycznych UE, normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do produktu. Produkt Producent Pełnomocnik Hydrofor AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numer seryjny 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Seite 129 Tímto prohlašujeme, že tento produkt, tato do oběhu daná verze, odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostní standardy EU a standardy specifické pro tento produktt. Produkt Výrobce Zmocněnec Domácí vodárna, elektriká AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sériové číslo 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Seite 130 Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok v prevedení, ktoré sme uvedli do prevádzky, zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a noriem platných pre tento výrobok. Výrobok Výrobca Splnomocnenec Domáca vodáréň AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Výrobné číslo 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Seite 131: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Kijelentjük, hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált EU-orányelvekben, EU biztonsági szabványokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek. Termék Gyártó Meghatalmazott Házi vízellátó AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Gyártási szám 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Seite 132: Eg Uygunluk Açıklaması

    Bu vesileyle tarafımızdan piyasaya sunulan modeldeki bu ürünün AB standartları, AB güvenlik standartları ve ürüneözgü standartlar altındaki karma talepleri karşıladığını bilgilerinize sunmak isteriz. Ürün Üretici Yetkili Bahçe pompası AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seri numarası 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Seite 133: Declaração De Conformidade Ce

    UE, às normas de segurança da UE e às normas específicas do produto. Produto Fabricante Representante Máquina de água doméstica AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 N.º de série 89359 KOETZ...
  • Seite 134 (+380) 44 / 4 92 33 96 (+380) 44 / 4 92 33 97 AL-KO Geraete GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Deutschland Telefon: (+49) 82 21/ 2 03- 0 l Telefax: (+49) 82 21/ 20 3 -138 l www.al-ko.com...

Diese Anleitung auch für:

Hwa 1001 inox

Inhaltsverzeichnis