Inhaltszusammenfassung für Schneider Airsystems RF-RMG
Seite 1
Originalbedienungsanleitung Teil 1 Teil 2 Original operating manual Part 1 Part 2 Notice d’utilisation d’origine Partie 1 Partie 2 Manual de instrucciones original Parte 1 Parte 2 II/ 10 Originele gebruiksaanwijzing Deel 1 Deel 2 II/ 13 Oryginalna instrukcja eksploatacji Części 1 I/ 11 Części 2...
RF - RMG EG-Konformitätserklä- rung Reifenfüllmessgerät Serien-Nr. RF - RMG T460001 RF - RMG „geeicht“ T460002 RF - RMG - K T460003 RF - RMG - K „geeicht“ T460004 RF - RMG - M „geeicht“ T460006 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 98/37/EG (bis 28.12.2009);...
Seite 6
RF-RMG Table of contents - Part 1 Note: Read and memorise part 2 of the instruction manual! General information ....Subject to technical modifications. Illustra- Scope of delivery ...... tions may deviate from the original. Conventional use ...... Scope of delivery Technical data ......
RF-RMG EC Declaration of Con- formity Tyre pressure gauge Serial no. RF - RMG T460001 RF - RMG „geeicht“ T460002 RF - RMG - K T460003 RF - RMG - K „geeicht“ T460004 RF - RMG - M „geeicht“ T460006...
Seite 8
RF-RMG Table des matières - partie 1 Attention: consulter et respecter les consignes du mode d'emploi, partie 2 ! Généralités ......Sous réserve de modifications techniques. Eléments fournis....... Les illustrations peuvent différer du produit original. Consignes d'utilisation ....Caractéristiques techniques ..
RF-RMG Déclaration de confor- mité CE Pistolet de gonflage à N° de série manomètre RF - RMG T460001 RF - RMG „geeicht“ T460002 RF - RMG - K T460003 RF - RMG - K „geeicht“ T460004 RF - RMG - M „geeicht“...
Seite 10
RF-RMG Índice - Parte 1 Atención: leer y observar el manual de instrucciones, parte 2 Indicaciones generales....7 Reservado el derecho a introducir modifica- Suministro ....... 7 ciones técnicas. Las ilustraciones pueden va- riar con respecto al original. Uso previsto......7 Datos técnicos ......
RF-RMG Declaración de confor- midad CE Comprobador N.º serie inflado de neumáticos RF - RMG T460001 RF - RMG „geeicht“ T460002 RF - RMG - K T460003 RF - RMG - K „geeicht“ T460004 RF - RMG - M „geeicht“...
Seite 12
RF-RMG Inhoudsopgave - deel 1 Let op: gebruiksaanwijzing deel 2 lezen en in acht nemen! Algemene aanwijzingen ..... Technische wijzigingen voorbehouden. Af- Leveringsomvang...... beeldingen kunnen van het origineel afwij- ken. Toepassing conform de bepalin- gen ......... Leveringsomvang Technische gegevens ....
RF-RMG Spis treści - części 1 Uwaga: Należy przeczytać i stosować się do częśći 2 instrukcji obsługi! Wskazówki ogólne..... 11 Możliwość zmian technicznych zastrzeżona. Zakres dostawy ......11 Ilustracje mogą różnić się od oryginału. Użytkowanie zgodne z Zakres dostawy przeznaczeniem ......11 –...
RF-RMG Оглавление Часть 1 Компания оставляет за собой право на внесение технических изменений. Общие указания ...... 13 Иллюстрации могут отличаться от оригинала. Комплект поставки ....13 Использование по назначению . 13 Комплект поставки Технические характеристики ..13 – Прибор для...
RF-RMG Декларация о соответствии ЕС Прибор для Серийный № измерения давления в шинах RF - RMG T460001 RF - RMG „geeicht“ T460002 RF - RMG - K T460003 RF - RMG - K „geeicht“ T460004 RF - RMG - M „geeicht“...
Seite 18
Inhaltsverzeichnis - Teil 2 Prüfungen, Einstellungen, Wartungsarbeiten in einem Wartungsbuch dokumentieren. Bei Allgemeine Hinweise....Fragen Bezeichnung und Art.-Nr. des Gerätes angeben. Außerhalb von Deutschland kön- Symbole ........nen andere gesetzliche oder sonstige Vor- Sicherheitshinweise....schriften gelten als hier beschrieben. Eichung ........Die Bedienungsanleitung muss vor Anwen- Inbetriebnahme ......
Sicherheitshinweise • Ausgeruht, konzentriert, den sachgerech- ten Betrieb sicherstellen. • Schützen Sie sich, andere Personen, Tiere, Sachgegenstände und Ihre Umwelt durch GEFAHR jeweils notwendige Schutzmaßnahmen, Einweisung in die Geräte und Vorkehrun- Explosionsgefahr! gen um Gesundheits-, Sach-, Wert-, Um- Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen weltschäden oder Unfallgefahren...
Ersatzteilservice Betrieb: Die aktuellen Explosionszeichnungen und Er- 1. Stecker auf das Ventil drücken. Während satzteillisten zu unseren Produkten stehen des Befüllens oder Korrigierens Schlauch Ihnen auf unserer Website www.schneider- festhalten. airsystems.com/td/ zur Verfügung. Mit spe- 2. Abzugshebel (Pos. 02) betätigen ziellen Fragen wenden Sie sich bitte an den (Bild 2a, 1.).
Seite 21
Contents - Part 2 Document inspections, adjustments and maintenance work in a maintenance log General information ....book. Specify the name and article number of the unit when making inquiries. Outside of Symbols ........Germany, different legal or other require- Safety instructions ....
Safety instructions prevent harm to your health, property damage, financial loss, environmental harm or risk of accident. • Repairs may be carried out only by DANGER Schneider Druckluft GmbH or its approved service partners. Risk of explosion! • Prohibited: manipulation, inappropriate Do not use in potentially explosive areas.
(Pos. 02) products. If you have any special questions, (Fig. 2a, 1.). Filling process starts. please consult the Schneider Airsystems Ser- vice centre in your country (addresses in the 3. Release the trigger lever (Pos. 02). Read service appendix) or your local dealer.
Seite 24
Table des matière - Partie 2 Documenter les contrôles, les réglages, les travaux d'entretien dans un livret d'entre- Généralités ......tien. En cas de questions, indiquer la dési- gnation et le n° d'art. de l'appareil. Hors Pictogrammes ......d'Allemagne des prescriptions légales ou Consignes de sécurité....
Consignes de sécurité • Reposé et concentré, assurer le fonction- nement en bonne et due forme. • Protégez-vous ainsi que les autres person- nes, les animaux, les objets et votre envi- DANGER ronnement en prenant des mesures de protection, en vous faisant expliquer le Risque d'explosion ! fonctionnement des appareils et en pre- Ne pas utiliser dans des atmosphères ex-...
Mise en service Entretien Avant la mise en service : Prévention du grippage et des fuites : lubri- fier la tige de soupape et l'axe de rotation de 1. Se conformer aux caractéristiques tech- la gâchette (rep. 02). niques, figures et repères, instructions d'utilisation et consignes de sécurité...
Seite 27
Índice - Parte 2 Documentar las inspecciones, los ajustes y los trabajos de mantenimiento en un cuader- Indicaciones generales....10 no de mantenimiento. En caso de preguntas, indicar la denominación y el n.º de art. del Símbolos ......... 10 aparato. Fuera de Alemania, pueden regir Indicaciones de seguridad ..
Símbolo Significado Símbolo Significado ¡Riesgo de asfixia! Indicaciones de seguridad ATENCIÓN ¡Peligro de tropiezo! Mangueras de aire comprimido que es- PELIGRO tán tendidas sobre el suelo. ¡Peligro de explosión! Evitarlas o proceder con cuidado. No utilizar en zonas con riesgo de explo- sión.
Puesta en servicio consultar en nuestra página web www.sch- neider-airsystems.com/td/. Si desea formu- Antes de la puesta en servicio: preguntas concretas, póngase 1. Observar los datos técnicos, las figuras, contacto con el centro de servicio Schneider los números de posición, el uso previsto Druckluft de su país (las direcciones se espe- y las indicaciones de seguridad cifican en el anexo) o con su distribuidor.
Inhoudsopgave - deel 2 Controles, instellingen, onderhoudswerk- zaamheden in een onderhoudsboek docu- Algemene aanwijzingen ..... 13 menteren. Bij vragen naam en art.-nr. van het apparaat aangeven. Buiten Duitsland Symbolen ........ 13 kunnen andere wettelijke of overige voor- Veiligheidsaanwijzingen ..... 14 schriften gelden dan hier beschreven.
Veiligheidsaanwijzin- instructie in de apparaten en voorzorgs- maatregelen om gezondheisschade, mate- riële schade. waardeschade, schade aan het milieu of gevaren voor ongevallen te vermijden. GEVAAR • Reparaties mogen alleen door Schneider Druckluft GmbH of diens toegelaten ser- Explosiegevaar! vicepartners worden uitgevoerd. Niet gebruiken in explosieve gebieden.
Reservedelenservice Werking: 1. Stekker op het ventiel drukken. Tijdens De actuele exploded view tekeningen en re- het vullen of corrigeren de slang vast- servedelenlijsten van onze producten kunt u houden. vinden op onze website www.schneider-air- 2. Aftaphendel (pos. 02) indrukken systems.com/td/.
Spis treści - części 2 Kontrole, ustawienia i prace konserwacyjne należy udokumentować książce Wskazówki ogólne..... 16 konserwacji. W razie pytań należy podać nazwę oraz art. urządzenia. Poza Symbole ........16 obszarem Niemiec mogą obowiązywać inne Wskazówki bezpieczeństwa ..17 uregulowania prawne i inne przepisy, niż Kalibracja ........
Wskazówki bezpieczeństwa PRZESTROGA Potknięcie! NIEBEZPIECZEŃSTWO Przewody sprężonego powietrza, przeprowadzane nad podłogą. Niebezpieczeństwo wybuchu! Unikać lub zwracać uwagę. Nie używać w miejscach zagrożonych wybuchem! • Aby zapewnić prawidłową eksploatację, Należy przestrzegać maksymalnego należy być wypoczętym dopuszczalnego ciśnienia (patrz skoncentrowanym. instrukcji obsługi, część...
3. Nie stosować w temperaturze poniżej internetowej www.schneider- 5° C. airsystems.com/td/. przypadku specjalistycznych pytań prosimy o kontakt z Przycze spronego powietrza serwisem marki Schneider Airsystems w 1. Podczy reduktor cinienia z filtrem. Państwa kraju zamieszkania (wykaz adresów 2. Nasunąć szybkozłączkę przewodu załączniku) przedstawicielem sprężonego...
Оглавление - Часть 2 возникновении вопросов указывайте наименование и номер по каталогу Общие указания ...... 19 инструмента. За пределами Германии могут иметь силу иные законодательные Предупреждающие знаки ..19 предписания (например, по технике Правила техники безопасности . 20 безопасности), чем описанные в данном Калибровка...
Знак Значение Знак Значение Опасность удушья! Правила техники безопасности Осторожно Опасность спотыкания! Пневматические шланги, Опасно проложенные по полу. Опасность взрыва! Избегайте или соблюдайте. Не используйте инструмент во взрывоопасных зонах! • Отдохнув, сконцентрировавшись, Соблюдайте максимально допустимое обеспечьте надлежащую эксплуатацию. давление (см. руководство...
1). Срок испытаний указан на приборе. и точку вращения спускового рычага (поз. Срок действия калибровки: 2 года. 02). Ввод в эксплуатацию Вывод из эксплуатации Перед вводом в эксплуатацию: Хранение: в чистом, сухом месте без пыли, при температуре не ниже 5 °C. 1.
Seite 40
Service Service Deutschland Schweiz Schneider Druckluft GmbH Tooltechnic Systems (Schweiz) AG Ferdinand-Lassalle-Str. 43 Moosmattstrasse 24 D-72770 Reutlingen 8953 Dietikon +49 (0) 71 21 9 59-2 44 +41 - 44 744 27 27 +49 (0) 71 21 9 59-2 69 +41 - 44 744 27 28 E-Mail: service@tts-schneider.com E-Mail: info-ch@tts-festool.com Österreich...