Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Originalbedienungsanleitung
Original operating manual
Notice d'utilisation d'origine
Manual de instrucciones original
Originele gebruiksaanwijzing
Originalbruksanvisning
Oryginalna instrukcja eksploatacji
Eredeti kezelési utasítás
Originál návodu k obsluze
Originálny návod na obsluhu
Оригинал Руководство по эксплуатации
FP - M
D 040 025
FP - A
D 040 026
All manuals and user guides at all-guides.com
Teil 1
I/1
Part 1
I/2
Partie 1
I/3
Parte 1
I/4
Deel 1
I/5
Del 1
I/6
Części 1
I/7
1. rész
I/8
Část 1
I/9
Časť 1
I/10
Часть 1
I/11
G880580_001
2010/11/risa-14/11
Teil 2
II/1
Part 2
II/4
Partie 2
II/7
Parte 2
II/11
Deel 2
II/15
Del 2
II/18
Części 2
II/21
2. rész
II/25
Část 2
II/28
Časť 2
II/31
Часть 2
II/34

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Schneider Airsystems FP-M

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com Originalbedienungsanleitung Teil 1 Teil 2 II/1 Original operating manual Part 1 Part 2 II/4 Notice d’utilisation d’origine Partie 1 Partie 2 II/7 Manual de instrucciones original Parte 1 Parte 2 II/11 Originele gebruiksaanwijzing Deel 1 Deel 2 II/15...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com FP-M FP-A D040025 D040026 0,78 FP-M FP-A D040025 D040026 x61,5x 1:40 2-10 0,41 10 m...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 5 FP-M / FP-A All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis - Teil 1 Allgemeine technische Daten (FP-M / FP-A) Lieferumfang......Maximal zulässiger Druck [bar] Bestimmungsgemäße Verwen- dung ........Arbeitsdruck [bar] Technische Daten...... Symbole und ihre Bedeutung..Luftbedarf bei 6 bar [l/Hub] Aufbau ........
  • Seite 6 Trigger lever Product-specific technical data Venting valve Maximum air consumption [l/ Grease hose min] Grease reservoir Filling nipple Hose length [m] Handle piece Safety lever General technical data (FP-M / FP-A) Grease plunger Max. permissible pressure [bar] Gasket Working pressure [bar]...
  • Seite 7 FP-M / FP-A All manuals and user guides at all-guides.com Table des matières - partie 1 Pression de service [bars] Eléments fournis ....... Besoins en air à 6 bars [l/ Consignes d'utilisation ....course] Caractéristiques techniques ..Pression sortie maximale...
  • Seite 8 Depósito de grasa min] Boquilla de llenado Longitud de manguera [m] Empuñadura Palanca de seguridad Datos técnicos generales (FP-M / FP-A) Pistón de engrase Junta Máx. presión admisible [bar] Presión de trabajo [bar] Consumo de aire a 6 bar [l/...
  • Seite 9 1.5 Opbouw zie afbeelding A Steeknippel 1.4 Symbolen en hun betekenis Aftaphendel Ontluchtingsklep Productspecifieke technische gewge- Vetslang vens Vetreservoir Maximaal luchtverbruik [l/min] Vulnippel Greepstuk Slanglengte [m] Veiligheidshefboom Vetzuiger Algemene technische gegevens (FP-M / Afdichting FP-A) Max. toelaatbare druk [bar] Werkdruk [bar]...
  • Seite 10 Se bilde A Maksimal lengde (patron) [mm] 1.4 Symboloversikt 1.5 Oppbygning Produktspesifikke tekniske opplysnin- Stikknippel Avtrekker Lufteventil Maksimalt luftforbruk [l/min] Fettslange Fettbeholder Slangelengde [m] Påfyllingsnippel Gripestykke Generelle tekniske opplysninger (FP-M / Sikringsarm FP-A) Fettstempel Maksimalt tillatt trykk [bar] Tetning Arbeidstrykk [bar]...
  • Seite 11 1.4 Symbole i ich znaczenie Dźwignia spustowa Zawór odpowietrzający Specyficzne produktu dane Przewód smarujący techniczne Zbiornik smaru Maksymalne zużycie powietrza Złącze do napełniania [l/min] Uchwyt Długość przewodu [m] Dźwignia bezpieczeństwa Tlok smarny Ogólne dane techniczne (FP-M / FP-A) Uszczelka Maks. dopuszczalne ciśnienie [bar]...
  • Seite 12 Gyorscsatlakozó ellendarab lásd kép A Indítóbillentyű(ravasz) 1.4 A szimbólumok, és Légtelenítő szelep jelentésük Zsírzócső Zsírtartály Termékspecifikus műszaki adatok Töltőfej Maximális levegőfogyasztás [l/ Fogó perc] Rögzítőkar Tömlőhossza [m] Zsírdugattyú Tömítés Általános műszaki adatok (FP-M / FP-A) Maximális megengedett nyomás [bar] Munkanyomás [bar]...
  • Seite 13 Hadice maziva Maximální spotřeba vzduchu [l/ Nádoba na tuk min] Plnicí vsuvka Rukojeť Délka hadice [m] Pojistná páčka Píst maznice Všeobecná technická data (FP-M / FP-A) Tesnení Maximální provozní tlak [bar] Pracovní tlak [bar] Spotřeba vzduchu při 6 bar [l/ zdvih]...
  • Seite 14 Maximálna spotreba vzduchu [l/ Nádobka na tuk min] Plniaca hlavica Rukoväť Dĺžka hadice [m] Poistná páka Piest maznice Všeobecné technické údaje (FP-M / FP-A) Tesnenie Maximálne prípustný tlak [bar] Pracovný tlak [bar] Spotreba vzduchu pri 6 bar [l/ zdvih] I/10...
  • Seite 15 FP-M / FP-A All manuals and user guides at all-guides.com Оглавление Часть 1 Рабочее давление [бар] Комплект поставки ....11 Требуемый объём воздуха при Использование по назначению . 11 6 бар [л/ход] Технические характеристики ..11 Макс. выходное давление [бар] Предупреждающие...
  • Seite 16 2006/42/CE ; DIN EN 792-1:2000+A1:2008; EN ISO 12100-1:2003+A1:2009; EN ISO 12100-2:2003+A1:2009 Seringue à graisse: FP-M N° de série : T460059 Année du marquage CE : 2010 Seringue à graisse: FP-A N° de série : T460060 Année du marquage CE : 2010 Signataire est Directeur de recherche et développement;...
  • Seite 17 All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis - Teil 2 2.3 Sicherheitshinweise Allgemeine Hinweise....Symbole und ihre Bedeutung..GEFAHR Sicherheitshinweise....Explosionsgefahr! Inbetriebnahme ......Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen arbeiten! Wartung ........Maximalen Druck beachten! Außerbetriebnahme....Nur Energie Druckluft verwenden. Gewährleistung......Störungsbehebung ....
  • Seite 18 All manuals and user guides at all-guides.com ziehen. 2. Fettbehälter (Pos. 05) abschrauben. VORSICHT 3. Fettkolben (Pos. 09) ölen fetten (Bild 2a). Stolperfalle! 4. Kartusche an der Einschuböffnung öff- Druckluftschläuche, die über den Boden geführt werden nen. vermeiden bzw. beachten! 5.
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com Automatischer Betrieb: nicht unter 5° C. Durch Ziehen des Abzugshebels (Pos. 02) Entsorgung: Verpackung / Gerät nach den wird Fett in Stößen automatisch gefördert, geltenden gesetzlichen Vorschriften entsor- bis der Abzugshebel wieder losgelassen wird gen.
  • Seite 20 All manuals and user guides at all-guides.com Table of contents - Part 2 2.3 Safety instructions General information ....Symbols and their meaning ..DANGER Safety instructions ....Explosion hazard! Commissioning ......Do not work in potentially explosive areas! Maintenance......Observe maximum pressure! Use compressed air for energy only.
  • Seite 21 All manuals and user guides at all-guides.com (fig. 2a). 4. Open the cartridge at the insertion open- CAUTION ing. 5. Push the cartridge over the grease piston Dangerous obstacle! (item 09) with a rotational movement Air hoses laid on the ground. (fig.
  • Seite 22 All manuals and user guides at all-guides.com 2.6 Decommissioning Manual operation: Each time the trigger lever (item 02) is Storage: Clean, dry, free from dust, above pulled, a shot of grease is dispensed. 5° C. Automatic operation: Disposal: Dispose of packaging / machine according to valid statutory regulations.
  • Seite 23 All manuals and user guides at all-guides.com Table des matière - Partie 2 2.3 Consignes de sécurité Généralités ......Les pictogrammes et leur signifi- DANGER cation........Risque d'explosion ! Consignes de sécurité....Ne pas utiliser dans des atmosphères ex- Mise en service......plosibles! Entretien .........
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Ne pas utiliser l'appareil en dessous de 5 °C. ATTENTION Remplissage par le biais de cartouches Risque de trébuchement ! ou d'une pompe à graisse : Les tuyaux à air comprimé qui jonchent le sol sont dangereux.
  • Seite 25 All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation : En l'absence de graisseur à brouillard d'huile : huilage manuel quotidien par le 1. Purger la seringue à graisse en appuyant biais du raccord (rep. 01). sur les soupapes d'évacuation d'air (pos.
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com 2.8 Elimination des dérangements Dysfonctionne- Cause Correction ment Il ne se passe rien Gâchette (pos. 02)/clapet Remplacer la gâchette (pos. 02)/le lorsque l'on de gâchette défectueux clapet de gâchette. actionne la Pas de raccordement pneu- Effectuer le branchement pneumati- gâchette matique...
  • Seite 27 All manuals and user guides at all-guides.com Índice - Parte 2 2.3 Indicaciones de seguridad Indicaciones generales....11 Los símbolos y su significado ..11 PELIGRO Indicaciones de seguridad ..11 Puesta en servicio ..... 12 ¡Peligro de explosión! Mantenimiento ......13 ¡No trabajar en zonas con riesgo de explo- sión! Puesta fuera de servicio .....
  • Seite 28 All manuals and user guides at all-guides.com Cartuchos de grasa: 1. Montar manguera para grasa ATENCIÓN (pos. 04) en la pistola engrasadora y fi- jarla con la llave de boca. ¡Peligro de tropiezo! 2. Desenroscar depósito grasa Mangueras de aire comprimido que es- (pos.
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Presionar el acoplamiento de garras de la Sin lubricador por neblina: lubricar diaria- manguera de grasa (pos. 04) sobre la mente a través de la boquilla insertable boquilla de grasa y sujetarlo durante el (pos.
  • Seite 30 All manuals and user guides at all-guides.com 2.8 Solución de fallos Fallo Causa Solución Tras accionar el Gatillo (pos. 02) / válvula de Cambiar el gatillo (pos. 02) / la gatillo (pos. 02) no eyección defectuosos válvula de eyección se inicia el funcio- Sin conexión al aire compri- Conectar al aire comprimido namiento...
  • Seite 31 All manuals and user guides at all-guides.com Inhoudsopgave - deel 2 2.3 Veiligheidsaanwijzingen Algemene aanwijzingen ..... 15 Symbolen en hun betekenis..15 GEVAAR Veiligheidsaanwijzingen ..... 15 Explosiegevaar! Inbedrijfname ......16 Niet in explosieve gebieden werken! Onderhoud....... 17 Maximale druk in acht nemen! Als energie alleen perslucht gebruiken.
  • Seite 32 All manuals and user guides at all-guides.com en met vorksleutel aantrekken. 2. Vetreservoir (pos. 05) losschroeven. VOORZICHTIG 3. Vetzuiger (pos. 09) oliën smeren (afbeelding 2a). Risico van struikelen! 4. Cartridge bij de inschuifopening openen. Persluchtslangen die over de bodem geleid worden. 5.
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com ingedrukt, wordt een vetstoot gegeven. der 5° C. Automatische werking: Afvalverwerking: verpakking / apparaat volgens de geldende wettelijke voorschriften Door aan de aftaphendel (pos. 02) te trek- afvoeren. ken, worden automatisch vetstoten gegeven tot de aftaphendel weer wordt losgelaten of 2.7 Garantie de vetruimte vol is.
  • Seite 34 All manuals and user guides at all-guides.com Innholdsfortegnelse – del 2 2.3 Sikkerhetsanvisninger Generelle anvisninger ....18 Symboloversikt......18 FARE Sikkerhetsanvisninger ....18 Eksplosjonsfare! Igangsetting......19 Ikke arbeid i eksplosjonsfarlige områder. Vedlikehold ......20 Overhold maksimalt tillatt trykk. Bruk bare trykkluftenergi. Ute av drift ......
  • Seite 35 All manuals and user guides at all-guides.com olje eller fett (bilde 2a). 4. Åpne patronen på innstikksåpningen. FORSIKTIG 5. Skyv patronen over fettstempelet (pos. 09) med en dreiebevegelse (bilde 2a). Snublefare! Vær oppmerksom på innstikksretningen. Trykkluftslanger som trekkes langs bakken. 6.
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com Etter bruk: Avfallshåndtering: Kasser emballasje/pro- dukt i samsvar med gjeldende forskrifter. 1. Koble hurtigkoblingen fra stikknippelen (pos. 01) (bilde 1b). 2.7 Garanti 2.5 Vedlikehold Grunnlag for garantikrav: komplett pro- dukt i originaltilstand/kjøpsbevis. Regelmessig smøring er nødvendig. For material- og fabrikasjonsfeil gjelder lov- Oljing ved hjelp av en vedlikeholdsenhet pålagte betingelser.
  • Seite 37 All manuals and user guides at all-guides.com Spis treści - części 2 2.3 Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki ogólne..... 21 Symbole i ich znaczenie ..... 21 NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazówki bezpieczeństwa ..21 Niebezpieczeństwo wybuchu! Uruchamianie ......22 Nie wolno pracować w strefach zagrożenia wybuchem! Konserwacja......
  • Seite 38 All manuals and user guides at all-guides.com Napełnianie nabojami smarowymi lub PRZESTROGA smarem luźnym poprzez pompę smarową: Potknięcie! Naboje smarowe: Przewody sprężonego powietrza, przeprowadzane nad podłogą. 1. Zamontować przewód smarujący (poz. 04) do smarownicy i dokręcić Unikać lub zwracać uwagę. kluczem płaskim.
  • Seite 39 All manuals and user guides at all-guides.com Eksploatacja: przypadku dłuższej przerwy eksploatacji naoliwić dodatkowo 1. Odpowietrzyć smarownicę poprzez pomocą złączki wtykowej (poz. 01). naciśnięcie zaworów odpowietrzających (poz. 03). 2.6 Wyłączanie z eksploatacji 2. Wcisnąć sprzęgło kłowe przewodu Skadowanie: tylko w suchych i bezpyowych smarowego (poz.
  • Seite 40 All manuals and user guides at all-guides.com 2.8 Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Sposób usuwania Po naciśnięciu Uszkodzona dźwignia spustowa Wymienić dźwignię spustową dźwigni spustowej (poz. 02) / zawór spustowy (poz. 02) / zawór spustowy (poz. 02) brak Brak przyłączenia do sprężonego Podłączyć...
  • Seite 41 All manuals and user guides at all-guides.com Tartalom – 2. rész 2.3 Biztonsági ismeretek Általános tudnivalók ....25 A szimbólumok, és jelentésük..25 VESZÉLY Biztonsági ismeretek ....25 Robbanásveszély! Üzembe helyezés ...... 26 dolgozzon robbanásveszélyes környezetben! Karbantartás ......27 Figyelni a max.nyomásra! Üzemen kívül helyezés ....
  • Seite 42 All manuals and user guides at all-guides.com Zsírzópatron: 1. Rögzítse zsírcsövet (04) VIGYÁZAT zsírzópréshez, és csavarkulccsal húzza szorosra a csatlakozót. Botlásveszély! 2. Csavarja le a zsírtartályt (05). Tömlők a földön 3. Olajozza/zsírozza meg a zsírzófejet (2a Figyelni rá ill. elkerülni! ábra, 09).
  • Seite 43 All manuals and user guides at all-guides.com 2.6 Üzemen kívül helyezés Manuális üzemeltetés: A ravasz (02) minden egyes meghúzása után Tárolás: Megtisztítva, száraz, pormentes egy adagnyi zsír továbbítódik helyen , 5° C felett. Automatikus üzemeltetés: Megsemmisítés: csomagolást készüléket az érvényes törvényielőírások ravasz (02) meghúzásával...
  • Seite 44 All manuals and user guides at all-guides.com Obsah - Část 2 2.3 Bezpečnostní pokyny Všeobecné pokyny ....28 Symboly a jejich význam ... 28 NEBEZPEČÍ Bezpečnostní pokyny ....28 Nebezpečí výbuchu! Uvedení do provozu....29 Nepracujte prostředí, hrozí nebezpečí výbuchu! Údržba ........
  • Seite 45 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Odšroubujte nádobu na tuk (poz. 05). 3. Naolejujte / namažte mazacím tukem POZOR píst maznice (poz. 09) (obrázek 2a). 4. Otevřete vsuvný otvor patrony. Nebezpečí zakopnutí! 5. Otáčivým pohybem přesuňte patronu Hadice, které vedou přes podlahu přes píst maznice...
  • Seite 46 All manuals and user guides at all-guides.com 2.7 Záruční podmínky se spoušť zase neuvolní nebo dokud se mazací prostor nenaplní. Podklad uplatnění reklamace: Po použití: kompletní přístroj v původním stavu / doklad o koupi. 1. Rychlospojku vytáhněte vsuvky (poz. 01) (obr. 1b). Schneider Bohemia poskytuje podle zákona záruku na chyby materiálu a výrobní...
  • Seite 47 All manuals and user guides at all-guides.com Obsah - časť 2 2.3 Bezpečnostné pokyny Všeobecné pokyny ....31 Symboly a ich význam ....31 NEBEZPEČENSTVO Bezpečnostné pokyny ....31 Nebezpečenstvo výbuchu! Uvedenie do prevádzky....32 Nepracovať priestoroch nebezpečenstvom výbuchu! Údržba ........33 Dodržiavať...
  • Seite 48 All manuals and user guides at all-guides.com mazací lis a pevne utiahnite vidlicovým kľúčom. POZOR 2. Odskrutkujte nádobku na tuk (poz. 05). 3. Mazací piest (poz. 09) naolejujte/ Zakopnutie! namažte tukom (obr. 2a). Tlakovo-vzduchové hadice, ktoré sú vedené po zemi 4.
  • Seite 49 All manuals and user guides at all-guides.com 2.6 Uvedenie mimo prevádzky Ručná prevádzka: Skladovanie: Skladovanie: čisto, sucho, Pri každom stlačení spúšte (poz. 02) sa bez prachu, nie pod 5°C. posúva dávka tuku. Odstránenie: Odstránenie: balenie/prístroj Automatická prevádzka: odstrániť podľa platných zákonných Potiahnutím spúšte...
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com Оглавление - Часть 2 Адреса сервисных служб Общие указания ...... 34 2.3 Правила техники Предупреждающие знаки и их безопасности значение......... 34 Правила техники безопасности . 34 Ввод в эксплуатацию ....35 Опасно Техническое обслуживание ..36 Опасность...
  • Seite 51 All manuals and user guides at all-guides.com • Запрещается: Использовать при производстве медикаментов и продуктов питания, использовать ненадлежащие Предупреждение материалы, допускать Шум во время работы. искрообразование. Надевайте защитные наушники! 2.4 Ввод в эксплуатацию Перед вводом в эксплуатацию: 1. Осмотрите инструмент. Осторожно...
  • Seite 52 All manuals and user guides at all-guides.com 2.5 Техническое обслуживание 05) назад до упора и зафиксируйте с помощью рычага (поз. 08). Регулярно смазывайте инструмент! 3. Подсоедините шланг смазочного Смазывание осуществляется через насоса к ниппелю (поз. и пневмоблок заполните бачок смазкой. с...
  • Seite 53 All manuals and user guides at all-guides.com 2.8 Устранение неисправностей Неисправност Причина Устранение ь При приведении Неисправность спускового Замените спусковой рычаг (поз. 02) в действие рычага (поз. 02) / / выпускной клапан спускового выпускного клапана рычага (поз. 02) Инструмент не Подсоедините...
  • Seite 54 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 55 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 56 All manuals and user guides at all-guides.com Ersatzteilkatalog / spare parts catalogue / catalogue de pièces de rechange en ligne / catálogo de piezas de recambio / reserveonderdelencatalogus / reservedeler katalog / katalog części zamiennych / pótalkatrész katalógusunkat folyamatosan / katalog náhradních dílů...

Diese Anleitung auch für:

Fp-aD 040 026D 040 025