Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
------
Originalbetriebsanleitung
DE
------
EN
Translation of the original instructions
------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Metallkreissäge
Metal circular saw
Scie circulaire en métal
Sega circolare per metallo
Metalen cirkelzaag
Kotoučová pila na kov
Kotúčová píla na kov
Piła tarczowa do metalu
Fém körfűrész
GMK 355-2.3
40558

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude GMK 355-2.3

  • Seite 1 ------ Preklad originálneho návodu na prevádzku Kotúčová píla na kov ------ Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Piła tarczowa do metalu ------ Az eredeti használati utasítás fordítása Fém körfűrész GMK 355-2.3 40558 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Seite 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Seite 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY _____________________________ URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | _________...
  • Seite 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI Art.-Nr.
  • Seite 5 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Montaż Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie 3-10 Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés Transport / Lagerung Transport / storage Transport / Stockage Trasporto / Stoccaggio...
  • Seite 6 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Montaż Szerelés >25 kg (55 lbs) Im Lieferumfang nicht enthalten. Not included in standard equipment. Ces pièces ne font pas partie de la livraison. on incluso nella dotazione standard. Wordt niet meegeleverd. V dodávce neobsaženo. Ingår ej i leveransomfånget.
  • Seite 7 Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie Üzembe helyezés GMK 355-2.3 >25 kg (55 lbs)
  • Seite 8 Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie Üzembe helyezés GMK 355-2.3...
  • Seite 9 Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie Üzembe helyezés GMK 355-2.3...
  • Seite 10 Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie Üzembe helyezés GMK 355-2.3...
  • Seite 11 Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie Üzembe helyezés GMK 355-2.3...
  • Seite 12 Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie Üzembe helyezés GMK 355-2.3 0 - 45°...
  • Seite 13 Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie Üzembe helyezés GMK 355-2.3...
  • Seite 14 Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie Üzembe helyezés GMK 355-2.3...
  • Seite 15: Betrieb

    Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés GMK 355-2.3 S T A R T S T O P...
  • Seite 16 Transport / Lagerung Transport / storage Transport / Stockage Trasporto / Stoccaggio Transport / Bewaring Přeprava / Uložení Transport / Uloženie Transport / Przechowywanie Szállítás / Tárolás GMK 355-2.3 GMK 355-2.3...
  • Seite 17: Technische Daten

    Bewertung der Gefährdungen und Risiken vorzunehmen. “ Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Bestimmungsgemäße Verwendung Sie die Betriebsanleitung aufmerk- GMK 355-2.3: Die Metallkappsäge ist ausschließlich sam gelesen und verstanden haben. für den Trockenschnitt mit Metallkreissägeblatt Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und von Rohren, Profilen, Flach.- und Rundmaterial aus...
  • Seite 18: Restrisiken

    DEUTSCH Restrisiken Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller müssen an den dafür vorgesehenen Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken Recycling-Stellen abgegeben werden. bestehen. Geräuschemission Elektrowerkzeug der Schutzklasse II. Staubemission Hand-Arm-Schwingungen Verbrennungsgefahr CE Konformitätszeichen Werkzeug und Werkstück erhitzen sich beim Betrieb Verletzungsgefahr Allgemeine Sicherheitshinweise...
  • Seite 19 DEUTSCH Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschi- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ nen für schwere Arbeiten. oder entfernen Sie den Akku bei Nichtgebrauch, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zube- Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche hörteile wechseln wie z.B. Sägeblatt, Bohrer oder Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist.
  • Seite 20: Weitere Sicherheits- Und Arbeitshinweise

    DEUTSCH kraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige verwendet werden; anderenfalls können Unfälle für Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser den Benutzer entstehen. oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen. WARNUNG  Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr Die Werkzeuge müssen in einem geeigneten Behält- für Sie bedeuten.
  • Seite 21: Netzanschluss

    DEUTSCH Netzanschluss Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorher- sehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom- unter www.guede.com. Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig. Gewährleistung Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- dem Leistungsschild angegebene Netzspannung werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und...
  • Seite 22: Inspektions- Und Wartungsplan

    DEUTSCH Inspektions- und Wartungsplan Regelmäßige Wartungspe- Täglich Wöchentlich Monatlich riode Späne entfernen Sägeband Kontrollieren Maschine Reinigen Fehlerbehebung Bevor Sie die Störung des Gerätes entfernen, schalten Sie das Gerät ab und ziehen den Netzstecker. Störung Ursache Abhilfe Maschine ohne Funktion Sicherung ausgelöst Sicherung betätigen.
  • Seite 23: Technical Data

    Specified Conditions Of Use Danger of burns Tool and workpiece heat up during operation. GMK 355-2.3: The metal chop saw is solely intended for the dry cutting of pipes, profiles, flat and round Risk of injury materials made of steel, aluminium and other non- Sharp tools and workpiece edges ferrous metals using a metal circular saw blade.
  • Seite 24: General Safety Information

    ENGLISH General safety information harm and calm them down. If you seek help, state the following pieces of information: 1. Accident site, 2. WARNING! Accident type, 3. Number of injured persons, 4. Injury type(s) When using electric tools the following general safety instructions must be obeyed to protect yourself from Symbols electric shocks, injury and fire risks.
  • Seite 25 ENGLISH Secure the workpiece. Use clamping equipment Check the machine for any damage. Before using or a vice to secure the workpiece. This will be safer the equipment again, the protective equipment must carefully be checked if safe and working as than holding it in your hand.
  • Seite 26: Mains Connection

    ENGLISH Mains Connection The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Operation is only allowed with a safety Do not use saw blades not corresponding to the key switch against stray current (RCD max. stray data given in these instructions for use.
  • Seite 27: Inspection And Maintenance Plan

    ENGLISH Guarantee Important information for the customer Warranty period of 12 months applies to commercial Please be sure to know that returning the product use and 24 months applies to private use and com- in or after the warranty period must be made in mences on the day of purchase of the device.
  • Seite 28: Caractéristiques Techniques

    Lisez attentivement ce mode Utilisation Conforme à la destination d‘emploi avant la première utilisation GMK 355-2.3: La scie tronçonneuse à métaux, équi- de l‘appareil et assurez-vous de pée d‘une lame de scie circulaire à métaux, est conçue l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les pour tronçonner à...
  • Seite 29: Conduite En Cas D'urgence

    FRANÇAIS émission acoustique émission de poussière symbole CE vibrations des mains et bras Danger de brûlures Consignes de sécurité générales Lors de l’utilisation, la machine et la pièce chauffent Avertissement! Risque de blessure Pendant l‘utilisation d‘outils électriques, il faut Outils et arrêtes tranchants respecter les consignes de sécurité...
  • Seite 30 FRANÇAIS conseille l‘emploi de chaussures de travail antidéra- Avant de mettre l‘outil électrique en marche, reti- pantes. En cas de cheveux longs, porter un filet à rez toutes les clés de réglage et tournevis. Un outil cheveux. ou clé se trouvant dans la partie rotative de l‘appareil peut provoquer des blessures.
  • Seite 31 FRANÇAIS Instructions complémentaires de Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques plus grands. sécurité et de travail Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des Portez une protection auditive. L‘exposition au réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres bruit pourrait provoquer une diminution de l‘ouïe. réfrigérants fluides peut aboutir à...
  • Seite 32: Branchement Sur Secteur

    FRANÇAIS Branchement sur secteur Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile écologique. Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé Le fonctionnement est autorisé peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant uniquement avec un disjoncteur différentiel peut engendrer des accidents et des blessures. (RCD courant de défaut maximal 30mA ).
  • Seite 33: Plan Des Révisions Et De L'entretien

    FRANÇAIS Plan des révisions et de l’entretien Période d‘entretien régulière Quotidiennement Une fois par Mensuellement semaine Copeaux retirer Ruban de scie Contrôle Machine Nettoyage Résolution d’une panne Avant de procéder à l‘élimination de l‘anomalie, arrêtez l‘appareil et retirez la prise secteur. Panne Cause Solution...
  • Seite 34: Datos Técnicos

    Usare l‘apparecchio solo dopo aver Uso in conformità alla destinazione letto con attenzione e capito le GMK 355-2.3: La troncatrice per metalli è conce- istruzioni per l‘uso. Prendere in pita esclusivamente per il taglio a secco con lama conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto circolare in metallo di tubi, profili, materiale piano e dell’apparecchio.
  • Seite 35: Comportamento In Caso D'emergenza

    ITALIANO emissioni acustiche emissione di polvere Simbolo CE vibrazioni delle mani e delle braccia Pericolo di ustioni Avvertenze di sicurezza generali Sia il dispositivo che il pezzo si riscaldano durante la Avvertenza! lavorazione Durante l‘uso di utensili elettrici devono essere Pericolo di lesioni! rispettate le misure di sicurezza basilari di seguito Utensili taglienti e spigoli del pezzo...
  • Seite 36 ITALIANO Utilizzare dispositivi di protezione personale della Prima di accendere l‘elettroutensile togliere via corretta misura. Occhiali di protezione e dispositivi tutte le chiavi e cacciaviti di aggiustaggio. Un di protezione per l‘udito devono essere sempre attrezzo o chiave che si trovi all‘interno dell‘organo ro- indossati.
  • Seite 37 ITALIANO Ulteriori avvisi di sicurezza e di lavoro Utilizzare esclusivamente distanziali e anelli mandrino adatti allo scopo indicato dal produttore. Indossare protezioni acustiche adeguate. Non utilizzare mai la sega troncatrice per tagliare L’esposizione al rumore potrebbe comportare una materiali diversi da quelli indicati nelle istruzioni per riduzione dell’udito.
  • Seite 38: Collegamento Alla Rete

    ITALIANO Collegamento Alla Rete Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere un’aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli L’esercizio è ammesso solo con incidenti e ferite inaspettabili. l’interruttore di sicurezza alla corrente falsa In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul (RCD max.
  • Seite 39: Programma Delle Ispezioni E Della Manutenzione

    ITALIANO Programma delle ispezioni e della manutenzione Periodi di manutenzione Ogni giorno Una volta alla Ogni mese programmata settimana Trucioli rimuovere Lama per sega a nastro Controllo Macchina Pulire Rimozione del difetto Prima di rimuovere la causa del guasto dell’apparecchio, spegnere il dispositivo e staccare la spina elettrica.
  • Seite 40: Technische Gegevens

    Systeem begrepen hebt. Maakt u zich met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het GMK 355-2.3: De metaalafkortzaag is uitsluitend be- apparaat vertrouwd. Let op alle, in de gebruiksaanwij- stemd voor het met een metaalcirkelzaagblad droog zing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u zagen van buis-, profiel-, strip- en rond materiaal van zich verantwoord tegenover andere personen.
  • Seite 41: Handelswijze In Noodgeval

    NEDERLANDS de geluidsemissie Elektrisch gereedschap van de de stofemissie. beschermingsklasse II. hand- en armtrillingen Gevaar voor verbranding CE Symbool Werktuig en werkstuk worden warm tijdens het verstekzagen. Algemene veiligheidsinstructies Gevaar voor letsel Scherp gereedschap en scherpe randen aan werkstuk Waarschuwing! Bij het gebruik van elektrisch gereedschap moeten de Handelswijze in noodgeval volgende fundamentele veiligheidsvoorschriften ter...
  • Seite 42 NEDERLANDS Gebruik het elektrische gereedschap niet voor to- Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels epassingen waarvoor het niet bedoeld is. Gebruik voordat het elektrische werktuig wordt inge- schakeld. Een werktuig of sleutel, die zich aan een bijvoorbeeld geen handcirkelzaag om dikke takken of houtblokken te zagen.
  • Seite 43 NEDERLANDS Verdere veiligheids- en werkinstructies Gebruik alleen afstandschijven en spindelringen die geschikt zijn voor de door de fabrikant aangegeven Draag oorbeschermers. Lawaai kan gehoorverlies doeleinden. veroorzaken. Gebruik de kapzaag nooit voor het zagen van andere Draag veiligheidsuitrusting. Bij werkzaamheden materialen dan in de gebruiksaanwijzing vermeld met de machine dient u altijd een veiligheidsbril staan.
  • Seite 44 NEDERLANDS Netaansluiting Kunststoffen niet met oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoffen schoonmaken. Voor het schoonma- ken een vochtig doekje gebruiken.  Het gebruik is slechts met een Behandel alle beweegbare onderdelen met milieuv- foutstroomschakelaar (RCD max. foutstroom riendelijke olie. van 30 mA) toegestaan. Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op...
  • Seite 45: Inspectie- En Onderhoudsschema

    NEDERLANDS Inspectie- en onderhoudsschema Regelmatige onderhouds- Dagelijks Wekelijks Maandelijks periode Spanen verwijderen Zaagband Controleren Machine Schoonmaken Oplossen van problemen Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u de storing van het apparaat verhelpt. Probleem Oorzaak Oplossing Machine functioneert niet Beveiliging geactiveerd...
  • Seite 46: Technické Údaje

    Použití v souladu s určením nebezpečí poranění ostré nástroje a hrany obrobků GMK 355-2.3: Pila na kov je určena výhradně na suché řezání trubek, profilů, plochých a kulatých Chování v případě nouze materiálů z oceli, hliníku a dalších neželezných kovů...
  • Seite 47: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    CESKY Symboly Všeobecné bezpečnostní pokyny Výstraha! Při používání elektrického nářadí je nutné kvůli VAROVÁNIPozor! ochraně proti zásahu elektrickým proudem, riziku poranění a vzniku požáru dodržovat následující základní bezpečnostní opatření. VAROVÁNI - Ke snížení rizika zranění si přečtěte provozní návod. Před použitím tohoto elektrického nářadí si přečtěte všechny tyto pokyny a bezpečnostní...
  • Seite 48 CESKY Pokud mají být namontovány odsávače a lapače Zkontrolujte stroj na případná poškození. Před prachu, ujistěte se, zda jsou zapojeny a správně dalším použitím zařízení se musí pečlivě prohlédn- používány. Použití odsávače prachu může snížit out ochranná zařízení na jejich bezpečnou funkci a funkci podle určení.
  • Seite 49 CESKY Připojení Na Sít Rozbrušovací kotouče před použitím zkontrolovat. Kotouč musí být řádně namontován a volně se otáčet. Provést zkušební chod v trvání nejméně 30 sekund Provoz je povolen jen s ochranným bez zátěže. Poškozené, nekruhovité nebo vibrující vypínačem proti chybovému proudu (RCD max. rozbrušovací...
  • Seite 50: Plán Prohlídek A Údržby

    CESKY Záruka Důležité informace pro zákazníka Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu nebo i po záruční době je třeba zásadně provést přístroje. v originálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání...
  • Seite 51: Použitie V Súlade S Určením

    Vznikajúcim hlukom Vznikajúcim prachom Použitie v súlade s určením vibrácií rúk a paží GMK 355-2.3: Kapovacia píla na kov je určená Nebezpečenstvo popálenia výhradne na suché rezanie rúr, profilov, plochých Nástroj a  obrobok sa počas prevádzky rozpália a okrúhlych materiálov z ocele, hliníka a ďalších neželezných kovov pomocou čepele kotúčovej píly.
  • Seite 52: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKY Všeobecné bezpečnostné pokyny lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho.  Ak požadujete pomoc, uveďte Pozor! tieto údaje: 1. Miesto nehody, 2. Druh nehody, 3. Počet zranených, 4. Druh zranenia Pri používaní elektrického náradia treba kvôli ochrane proti zásahu elektrickým prúdom, riziku poranenia Symboly a vzniku požiaru dodržiavať...
  • Seite 53 SLOVENSKY Ak majú byť namontované odsávače a lapače nepozornosti pri použití elektronáradia môže viesť prachu, uistite sa, či sú zapojené a správne k vážnym úrazom. používané. Použitie odsávača prachu môže znížiť Skontrolujte stroj na prípadné poškodenia. Pred ohrozenie prachom. ďalším použitím zariadenia sa musia starostlivo Kábel nepoužívajte v rozpore s jeho určením prezrieť...
  • Seite 54: Sieťová Prípojka

    SLOVENSKY Pracovnú oblasť a podlahu okolo stroja udržujte čisté V  prípade blokády stroj okamžite vypnite. Vytiahnite a bez oleja, tuku a zvyškov materiálu! sieťovú zástrčku a  vyberte zaseknutý obrobok. Nepoužívajte poškodené rozbrusovacie kotúče. Ak to bude nutné, podoprite dlhé obrobky vhodnými Pred každým použitím skontrolujte kotúč, či nie je dodatočnými podložkami.
  • Seite 55: Plán Prehliadok A Údržby

    SLOVENSKY Plasty nečistite rozpúšťadlom, horľavými alebo tiež nespadá do záruky. toxickými kvapalinami. Na čistenie používajte len vlhkú Dôležité informácie pre zákazníka handričku.  Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty Všetky pohyblivé diely ošetrite ekologickým olejom. alebo i po záručnej lehote je potrebné zásadne Len pravidelne udržiavaný...
  • Seite 56: Dane Techniczne

    Zastosowanie zgodne z przenoszenia drgań drogą ręka-ramię przeznaczeniem Niebezpieczeństwo oparzenia się GMK 355-2.3: Ukośnica do metalu jest przeznaczona Narzędzie i przedmiot obrabiany nagrzewają się wyłącznie do cięcia na sucho tarczą do cięcia rur, pro- podczas obróbki fili, materiałów płaskich i okrągłych ze stali, aluminium Niebezpieczeństwo urazu...
  • Seite 57 POLSZCZYZNA Postępowanie w nagłym przypadku Podczas używania elektronarzędzi należy przestrzegać następujących podstawowych zasad W przypadku obrażeń udzielić pierwszej pomocy w bezpieczeństwa w celu ochrony przed porażeniem niezbędnym zakresie i wezwać możliwie najszybciej prądem elektrycznym, obrażeniami ciała i pożarem. pomoc lekarską. Zabezpieczyć poszkodowane- Przed użyciem tego elektronarzędzia należy go przed ewentualnymi dalszymi obrażeniami i przeczytać...
  • Seite 58 POLSZCZYZNA W przypadku długich włosów należy nosić siatkę elektrycznego i/lub z akumulatora lub ma nastąpić na włosy. Używać odpowiedniego sprzętu ochrony jego pochwycenie albo przeniesienie. indywidualnej. Zawsze nosić okulary ochronne i Jeżeli podczas przenoszenia elektronarzędzia ochronniki słuchu. Wymagana jest również maska palec spoczywa na przełączniku lub włączone przeciwpyłowa i maska do oddychania.
  • Seite 59: Podłączenie Do Sieci

    POLSZCZYZNA W przypadku długich włosów należy nosić siatkę na położeniu spoczynkowym. Podczas pracy strugarki włosy. nie zbliżać się do strefy niebezpiecznej. Odłamki obrabianego przedmiotu lub pęknięte Po wyłączeniu urządzenie nie zatrzymuje się od razu narzędzia robocze mogą odpryskiwać i spowodować (obrót bezwładnościowy).
  • Seite 60 POLSZCZYZNA Stosować tylko oryginalne wyposażenie i części należy zgodnie z warunkami gwarancji przedstawić zamienne. dowód zakupu z datą sprzedaży. Należy pamiętać, aby przed założeniem lub zdjęciem Gwarancja nie obejmuje niewłaściwego zastosowania tarczy tnącej wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. lub zdarzeń losowych, np. przeciążenia urządzenia, zastosowania z użyciem siły zewnętrznej, uszkodzeń...
  • Seite 61: Műszaki Adatok

    és karok Égési sérülések veszélye Rendeltetés szerinti használat Üzem közben a szerszám és a munkadarab felhevül GMK 355-2.3: A gérvágó fűrész kizárólag acélból, Balesetveszély alumíniumból és egyéb nemvas fémekből készült Éles szerszámok és munkadarab-élek csövek, profilok, ill. lapos és kerek munkadarabok fém körfűrészlappal való...
  • Seite 62: Viselkedés Kényszerhelyzetben

    MAGYAR Viselkedés kényszerhelyzetben Az elektromos szerszám használata előtt olvassa el ezeket az útmutatásokat, és jól őrizze meg azokat. Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt Munkaterületét tartsa tisztán és rendben. A nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi rendetlen munkahelyek és munkapadok növelik a segítséget.
  • Seite 63 MAGYAR fogva eltávolítani a konnektorból! Védje a kábelt Ellenőrizze le, hogy a gép mentes a következő nagymértékű hőmérséklettől, olajtól és éles tárgy- sérülésektől. A gép további használata előtt aktól, s a gép forgó részeitől! Megrongálódott, vagy alaposan ellenőrizze le a biztonsági berendezések rendeltetésszerű, helyes működését.
  • Seite 64: Hálózati Csatlakoztatás

    MAGYAR A munkaterületet és a gép körüli padlórészt tartsa A gépben, a védőberendezésben vagy a tisztán, olajtól, zsírtól és anyagmaradványoktól fűrészlapokon jelentkező hibákat észlelésük után mentesen! azonnal jelenteni kell a biztonságért felelős szemé- lynek. Ne használjon sérült vágókorongokat. Minden használat előtt ellenőrizze a vágókorongokat törések Elakadás esetén azonnal kapcsolja ki a gépet.
  • Seite 65: Gépszemle És Karbantartási Terv

    MAGYAR Az elhasználódott asztalbetétet ki kell cserélni. A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a Mootori ventilaator tõmbab tolmu korpusesse, kuhjuv gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen metallitolm võib põhjustada elektrilisi ohte. tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás Tartsa mindig tisztán a gépet, különösen pedig a mellőzése következményeire, szerelési és szokásos, szellőző...
  • Seite 66 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Seite 67 Angewandte harmonisierte Normen Metallkreissäge, Metal circular saw, Scie circulaire en métal, Sega Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité circolare per metallo, Metalen cirkelzaag, Kotoučová pila na kov, harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte Kotúčová píla na kov, Piła tarczowa do metalu, Fém körfűrész harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани...
  • Seite 68 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 40558 2022-03...

Diese Anleitung auch für:

40558

Inhaltsverzeichnis