Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo ASC 145 DUO

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ASC 145 DUO de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiset ohjeet 28 en Original instructions 7 no Original bruksanvisning 31 Notice originale 10 da Original brugsanvisning 34 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Instrukcja oryginalna 37 Istruzioni originali 16 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 40 es Manual original 19 hu Eredeti használati utasítás 43...
  • Seite 3 14,4 14,4 14,4 14,4 14,4 10,0 5VDC/1,5A *2) 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU *3) EN 60335-1,EN 60335-2-29, EN 50581:2012 2019-08-13, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 4: Konformitätserklärung

    Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Warnung vor gefährlicher ASC 145 DUO ist geeignet zum Laden von Li-Ion- elektrischer Spannung! Akkupacks (12 V - 36 V, 1,3 Ah - 10 Ah, 3- 10 Zellen).
  • Seite 5: Überblick

    DEUTSCH de Schützen Sie Ihr Ladegerät Selbsttest vor Nässe! Netzstecker einstecken. Die Warnanzeigen (3) und die Betriebsanzeigen (2) leuchten nacheinander für ca. 1 Sekunde, die Niemals Kindern die Benutzung eingebauten Lüfter läuft für ca. 5 Sekunden. des Gerätes gestatten. 7. Benutzung Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass Akkupack laden...
  • Seite 6: Umweltschutz

    Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Mit reparaturbedürftigen Metabo Ladegeräten wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. 10. Umweltschutz Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltge- rechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör.
  • Seite 7: En Original Instructions

    ASC 145 DUO is suitable for charging Li-ion battery packs (12 V - 36 V, 1.3 Ah - 10 Ah, 3- 10 cells). If battery fluid leaks out and comes...
  • Seite 8: Initial Operation

    ENGLISH Keep children away from the battery charger and the working area! The operating indicator (2) flashes. Note: To have the charge level displayed on Li-ion Keep your battery charger out of battery packs, first take the battery pack out of the reach of children! charger and then press the button on the battery pack.
  • Seite 9: Environmental Protection

    ENGLISH en If you have Metabo charges that require repairs, please contact your Metabo service centre. See www.metabo.com for addresses. 10. Environmental Protection Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories.
  • Seite 10: Fr Notice Originale

    2. Utilisation conforme à l'usage d'emploi ci-joints. Conservez les Le chargeur est uniquement prévu pour recharger documents ci-joints et veillez à les des batteries de Metabo et CAS (Cordless Alliance remettre obligatoirement avec le System). chargeur à tout utilisateur Ce chargeur peut recharger deux batteries simultanément et séparément.
  • Seite 11: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS fr Ne jamais laisser les enfants Autotest utiliser l'appareil. Brancher la fiche secteur. Les témoins d'avertissement (3) et les témoins de Les enfants doivent être surveillés service (2) s'allument successivement pendant afin de s'assurer qu'ils ne jouent env. 1 seconde et le ventilateur intégré fonctionne pendant env.
  • Seite 12: Protection De L'environnement

    Pour toute réparation sur un chargeur Metabo, veuillez contacter votre représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. 10. Protection de l'environnement Suivez les réglementations nationales concernant...
  • Seite 13: Nl Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    Waarschuwing voor ASC 145 DUO is geschikt voor het laden van Li-Ion- accupacks (12 V - 36 V, 1,3 Ah - 10 Ah, gevaarlijke elektrische 3- 10 cellen).
  • Seite 14: Overzicht

    NEDERLANDS Bescherm de acculader Zelftest tegen vocht! Steek de stekker in het stopcontact. De waarschuwingsweergave (3) en de indicatielampjes (2) gaan na elkaar ca. 1 seconde Laat nooit toe dat kinderen het aan, de ingebouwde ventilatoren draaien gedurende ca. 5 seconden. apparaat gebruiken.
  • Seite 15: Milieubescherming

    Neem voor acculaders van Metabo die gerepareerd dienen te worden contact op met uw Metabo- vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com. 10. Milieubescherming...
  • Seite 16: Utilizzo Conforme

    Avvertenza per tensione ASC 145 DUO è adatto per la ricarica di batterie elettrica pericolosa. agli ioni di litio (12 V - 36 V, 1,3 Ah - 10 Ah, 3 - 10 celle).
  • Seite 17: Ricarica Della Batteria

    ITALIANO it Proteggere il caricabatteria Autotest dall'umidità! Inserire la spina di alimentazione. Le spie di avviso (3) e la spie di funzionamento (2) si accendono in successione per ca. 1 secondo e le Non consentire mai ai bambini di ventole incorporate funzionano per ca. 5 secondi. utilizzare il dispositivo.
  • Seite 18: Rispetto Dell'ambiente

    Nel caso di caricabatteria Metabo che necessitino di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito www.metabo.com. 10. Rispetto dell'ambiente Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smaltimento eco-compatibile e al riciclaggio di macchine fuori servizio, imballaggi e accessori.
  • Seite 19: Recomendaciones Generales De Seguridad

    Aviso ante una tensión herramienta. eléctrica peligrosa. ASC 145 DUO está diseñado para cargar baterías de Li-ion (12 V - 36 V, 1,3 Ah - 10 Ah, 3- 10 células). No intente en ningún caso cargar baterías no De las baterías de litio recargables.
  • Seite 20: Descripción General

    ESPAÑOL Mantenga el cargador Antes de poner en marcha el cargador, asegúrese de que las rejillas de ventilación alejado de la humedad. no estén cubiertas. La distancia mínima a otros objetos debe ser superior a 5 cm. Bajo ningún concepto está Autoverificación permitido que los niños utilicen el Enchufe el cable al enchufe de red.
  • Seite 21: Protección Del Medio Ambiente

    En caso de tener cargadores de Metabo que necesiten ser reparados, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias.
  • Seite 22: Utilização Correta

    ASC 145 DUO é apropriado para carregar baterias de lítio (12 V - 36 V, 1,3 Ah - 10 Ah, 3- 10 células). As baterias de lítio Nunca tente carregar baterias não...
  • Seite 23: Vista Geral

    PORTUGUÊS pt Nunca deverá permitir a utilização Os indicadores de aviso (3) e os indicadores de funcionamento (2) acendem sequencialmente do aparelho a crianças. durante aprox. 1 segundo e os ventiladores As crianças devem ser vigiadas instalados funcionam durante aprox. 5 segundos. para garantir que não brincam com 7.
  • Seite 24: Proteção Do Ambiente

    Caso os carregadores Metabo necessitem de reparações, dirija-se ao seu representante Metabo. Poderá consultar os endereços em www.metabo.com 10.
  • Seite 25: Sv Bruksanvisning I Original

    ASC 145 DUO används för laddning av Om du får läckande batterivätska litiumjonbatterier (12 V - 36 V, 1,3 Ah - 10 Ah, på huden, spola direkt med rikliga 3- 10 celler).
  • Seite 26: Laddning Av Batteripaket

    (2) tänds efter varandra i ca 1 sekund, de inbyggda med liknande kvalifikationer för att undvika faror. fläktarna arbetar i ca 5 sekunder. Metabo-laddare som behöver reparation skickar du 7. Användning till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se www.metabo.com.
  • Seite 27: Tekniska Specifikationer

    SVENSKA sv 11. Tekniska specifikationer Se sida 3. Batteripaketets spänningsområde Batterikapacitet Laddström Laddtid Beroende på batteripaketets återstående kapacitet samt temperatur kan de faktiska laddtiderna avvika från uppgifterna. Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning: 0 °C till 40 °C. Med reservation för tekniska ändringar. Maskin av skyddsklass II Växelström...
  • Seite 28: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    Viallisesta litiumioniakusta henkilön valvonnassa tai jos hän on neuvonut, voi valua ulos lievästi miten laitetta tulee käyttää. ASC 145 DUO sopii Li-Ion-akkujen lataukseen (12 happopitoista, syttyvää V – 36 V, 1,3 Ah – 10 Ah, 3- 10 kennoa). nestettä! Älä missään tapauksessa yritä ladata Jos akkunestettä...
  • Seite 29: Käyttöönotto

    7. Käyttö vastaavan valtuutetun henkilön on vaihdettava se vaaratilanteiden välttämiseksi. Akun lataaminen Korjausta tarvitsevien Metabo-latauslaitteiden Työnnä akku kokonaan vasteeseen asti yhteydessä käänny Metabo-edustajan puoleen. latausaukkoon (1). Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com. 10. Ympäristönsuojelu Toiminnan merkkivalo (2) vilkkuu. Noudata käytöstä poistettujen koneiden,...
  • Seite 30: Tekniset Tiedot

    SUOMI ympäristöystävällistä hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Sähkö- ja elekt- roniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisen täytäntöönpanon mukaan käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erik- seen ja toimitettava ympäristöä säästävään kierrä- tykseen. 11. Tekniset tiedot Katso sivua 3.
  • Seite 31: No Original Bruksanvisning

    ASC 145 DUO er egnet til lading av Li-ion batterier Det kan lekke en lett sur, (12 V - 36 V, 1,3 Ah - 10 Ah, 3- 10 celler).
  • Seite 32: Opplading Av Batteriet

    1 sekund, de innebygde viftene person, for å unngå skader. løper i ca. 5 sekunder. Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har 7. Bruk Metabo-ladere som må repareres. Adresser finner du på www.metabo.com.
  • Seite 33 NORSK no Spenningsområder for batteriet Batteriets kapasitet Ladestrøm Ladetid Avhengig av restkapasiteten og batteriets temperatur kan de faktiske ladetidene avvike fra det som er oppgitt her. Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading: 0 °C til 40 °C. Med forbehold om endringer grunnet tekniske forbedringer.
  • Seite 34: Da Original Brugsanvisning

    Advarsel mod farlig denne person om, hvordan produktet skal elektrisk spænding! anvendes. ASC 145 DUO er beregnet til opladning af Li-ion- batteripakker (12 V - 36 V, 1,3 Ah-10 Ah, Der kan sive let sur, 3- 10 celler). brændbar væske ud af Prøv aldrig at oplade ikke-genopladelige...
  • Seite 35: Opladning Af Batteripakke

    DANSK da Børn skal være under opsyn for at 7. Anvendelse sikre, at de ikke leger med produktet. Opladning af batteripakke Skub batteripakken helt ind til anslag i holderen Sørg for, at der ikke er børn i (1). nærheden af opladeren og arbejdsområdet! Opbevar opladeren utilgængeligt Driftslampen (2) blinker.
  • Seite 36 DANSK eller en tilsvarende kvalificeret person for at forebygge farer. Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal have repareret dine Metabo-opladere. Adresser findes på www.metabo.com. 10. Miljøbeskyttelse Overhold de nationale regler om miljøvenlig bortskaffelse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør.
  • Seite 37: Pl Instrukcja Oryginalna

    Ładowarka ASC 145 DUO jest przeznaczona do zwracać szczególną uwagę na ładowania akumulatorów Li-Ion (12 V – 36 V, 1,3 Ah – 10 Ah, 3 – 10 ogniw).
  • Seite 38: Elementy Urządzenia

    POLSKI Urządzenie jest Urządzenia takie jak to, które wytwarzają prąd stały, mogą mieć wpływ na proste wyłączniki różnicowo- przeznaczone wyłącznie do prądowe. Używać typu F lub wyższego, z prądem eksploatacji w wyzwalającym o maks. 30 mA. pomieszczeniach. Przed uruchomieniem ładowarki sprawdzić, czy szczeliny wentylacyjne nie są...
  • Seite 39: Ochrona Środowiska

    W sprawie naprawy ładowarki należy się zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są dostępne na stronie www.metabo.com. 10. Ochrona środowiska Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących ekologicznej utylizacji i recyklingu zużytych maszyn, opakowań...
  • Seite 40: Δήλωση Συμμόρφωσης

    προστασία καθώς και για τον τρόπο με τον οποίο πρέπει να χρησιμοποιείται η συσκευή. την προστασία του Ο φορτιστής ASC 145 DUO είναι κατάλληλος για ηλεκτρικού σας εργαλείου εκείνα τη φόρτιση μπαταριών ιόντων λιθίου (Li-Ion) (12 V τα σημεία του κειμένου, που...
  • Seite 41: Φόρτιση Της Μπαταρίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el νερό και πηγαίνετε χωρίς 6. Έναρξη της λειτουργίας καθυστέρηση στον γιατρό! Πριν τη θέση σε λειτουργία ελέγξτε αν η Μη φορτίζετε εκ νέου μια τάση και η συχνότητα που αναφέρονται εντελώς φορτισμένη μπαταρία! στην πινακίδα τύπου ταυτίζονται με τα στοιχεία...
  • Seite 42 κινδύνων, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του κατασκευαστή ή από ένα άτομο με τα αντίστοιχα προσόντα. Για φορτιστές Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής, απευθυνθείτε στην αντίστοιχη αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com. 10. Περιβαλλοντολογική...
  • Seite 43: Hu Eredeti Használati Utasítás

    3. oldalon. egészében olvassa el a 2. Rendeltetésszerű használat mellékelt biztonsági és használati útmutatót. Őrizze meg a mellékelt A töltő kizárólag a Metabo és a CAS (Cordless műszaki leírásokat, és csak Alliance System) rendszerű akkuegységekhez használható. ezekkel együtt adja tovább másnak A töltővel egyszerre két akkut lehet egyidőben,...
  • Seite 44: Üzembe Helyezés

    MAGYAR Ne engedje meg, hogy gyerekek Önteszt használják a készüléket. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót. A figyelmeztető kijelzők (3) és az üzemeléskijelzők Mindig figyelni kell arra, hogy a (2) kb. 1 másodpercre egymás után felvillannak, a gyerekek ne játszhassanak a beépített ventilátorok kb. 5 másodpercig működnek.
  • Seite 45: Műszaki Adatok

    érdekében a gyártóval, a gyártó ügyfélszolgálatával vagy hasonlóan képzett személlyel ki kell cseréltetni. A javításra szoruló Metabo töltőkészülékekkel kérjük, forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a www.metabo.com honlapon találja. 10. Környezetvédelem Kövesse a régi gépek, csomagolások és tartozékok környezetbarát ártalmatlanítására és...
  • Seite 46: Эксплуатации

    устройство другим лицам только их безопасность, или если они получили от него вместе с ними. соответствующие указания по использованию устройства. ASC 145 DUO предназначено для зарядки 4. Особые указания по технике литий-ионных аккумуляторных блоков (12– безопасности 36 В, 1,3–10 A*ч, 3–10 ячеек).
  • Seite 47: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ ru Если электролит пролился и 5. Обзор попал на кожу, немедленно промойте этот участок большим См. стр. 2. Изображения могут использоваться в качестве примера для всех приборов. количеством воды. В случае 1 Сдвижное посадочное место для попадания электролита в глаза аккумулятора...
  • Seite 48: Технические Характеристики

    DE.ГБ09.В.00348/20, срок действия с Для ремонта зарядных устройств Metabo 04.03.2020 по 26.02.2025 г., зарегистрирована обращайтесь в региональное органом по сертификации продукции Общество представительство Metabo. Адрес см. на сайте с ограниченной ответственностью www.metabo.com. "Независимая экспертиза"; Место нахождения (адрес юридического лица) и адрес места...
  • Seite 49 РУССКИЙ ru ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата производства указана на зарядном устройстве Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет...
  • Seite 52 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Inhaltsverzeichnis