Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
L 60
Originalbetriebsanleitung.................
Original instructions.........................
ENG
Notice originale................................
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
Istruzioni originali.............................
Manual original ................................
Manual original ................................
Bruksanvisning i original..................
Alkuperäiset ohjeet ..........................
Original bruksanvisning ...................
Original brugsanvisning ...................
Instrukcją oryginalną .......................
POL
Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης ...........
Eredeti használati utasítás...............
Оригинальное руководство по эксплуатации .
170 26 7450 - 0309
4
7
10
13
16
19
22
25
28
31
34
37
40
43
46

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo L 60

  • Seite 1 L 60 Originalbetriebsanleitung....Original instructions......Notice originale........ Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... Istruzioni originali......Manual original ........ Manual original ........ Bruksanvisning i original....Alkuperäiset ohjeet ......Original bruksanvisning ....Original brugsanvisning ....Instrukcją oryginalną ....... Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης ... Eredeti használati utasítás....
  • Seite 2 L 60 4,8 V - 12 V 1,5 A NiCd: 1,25 Ah: 50 min 1,4 Ah: 60 min 1,7 Ah: 70 min 2,0 Ah: 85 min 2,4 Ah: 100 min NiMH: 3,0 Ah: 120 min 60 mA EN 60335, 2006/95/EG, 2004/108/EG Erhard Krauß, Geschäftsführung...
  • Seite 4 Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Gerätes entgegengebracht haben. Metabo Geräte sind von hoher Qualität. Die Lebensdauer eines Gerätes hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
  • Seite 5 DEUTSCH Aus defekten Akkupacks kann eine Selbsttest ätzende Flüssigkeit (30%ige Netzstecker einstecken. Kalilauge) austreten! Falls Akku- flüssigkeit austritt und mit der Haut Die Warnanzeige (3) und die Betriebsanzeige (2) in Berührung kommt, spülen Sie leuchten nacheinander für ca. 1 Sekunde. sofort mit reichlich Wasser.
  • Seite 6: Technische Daten

    Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturbedürftige Metabo Ladegeräte können an die auf der vorletzten Seite angegebenen Adressen eingesandt werden. Bitte beschreiben Sie bei Einsendung zur Reparatur den festgestellten Fehler.
  • Seite 7 Dear Customer, thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Metabo power tools are very high quality. The service life of a power tool depends a great deal on you, however. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
  • Seite 8 ENGLISCH immediately with plenty of water. If battery fluid 7 Use leaks out and comes into contact with your eyes, wash them with clean water and seek medical treatment immediately! Charging battery pack Do not recharge a fully charged battery pack! Overcharging damages and shortens the lifespan Insert battery pack up to the stop in the charging of the battery pack!
  • Seite 9: Environmental Protection

    Customer Service of the manufacturer, or a similarly qualified person. Metabo chargers requiring repairs can be sent to the address on the next to the last page. Please enclose a description of the fault with the power tool.
  • Seite 10 Metabo. Les appareils de Metabo ont prouvé leur excellente qualité. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre appareil. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
  • Seite 11: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS Un bloc-batterie défaillant peut Autotest causer une fuite de liquide corrosif Brancher le cordon d'alimentation. (30% potasse caustique) ! En cas de fuite d'acide d'accumulateur et de Le témoin de défaut (3) et le témoin de contact avec la peau, rincer fonctionnement (2) s'allument l'un après l'autre immédiatement à...
  • Seite 12: Caractéristiques Techniques

    10 Protection de l'environnement Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. Les chargeurs et accessoires qui sont arrivés en fin de vie contiennent de grandes quantités de matières premières et de matières plastiques de grande qualité...
  • Seite 13: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing Geachte klant, hartelijk dank voor het vertrouwen dat u ons heeft geschonken bij de aankoop van uw nieuwe Metabo apparaat. Metabo apparaten zijn van hoge kwaliteit. De levensduur van een apparaat hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
  • Seite 14: Inbedrijfstelling

    NEDERLANDS Uit defecte accu-packs kan een Automatische controle bijtende vloeistof lopen (30% Netstekker insteken. kaliloog)! Als accuvloeistof naar buiten stroomt en met de huid in De waarschuwings-LED (3) en de bedrijfs-LED (2) aanraking komt, onmiddellijk branden opeenvolgend gedurende ca. 1 seconde. afspoelen met overvloedig water.
  • Seite 15: Technische Gegevens

    Defecte Metabo acculaders kunnen opgestuurd worden naar de adressen die op de voorlaatste pagina staan vermeld. Geef bij opsturen ter Afhankelijk van de restcapaciteit en de...
  • Seite 16 Caro Cliente, innanzitutto desideriamo esprimere la nostra gratitudine per aver scelto ed acquistato uno degli apparecchi Metabo. Gli apparecchi Metabo sono di qualità superiore. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'apparecchio dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore. Pertanto, raccomandiamo di prestare molta attenzione a quanto contenuto nel presente manuale nonché nei documenti ad esso allegati.
  • Seite 17: Messa In Funzione

    ITALIANO Avvertenza per tensione elettrica 6 Messa in funzione pericolosa. Prima della messa in funzione verificare che la tensione di alimentazione elettrica disponibile corrisponda ai dati elettrici Le batterie difettose possono riportati sulla targhetta del modello. perdere una sostanza liquida Prima della messa in funzione del carica- irritante (con il 30% di potassa batteria assicurarsi che le feritoie di...
  • Seite 18: Dati Tecnici

    In caso di invio per riparazione, descrivere il problema rilevato. 10 Tutela dell'ambiente Gli imballaggi usati dalla Metabo sono riciclabili al 100%. I carica-batteria inutilizzabili e i relativi accessori comprendono una grande quantità di materie plastiche e materie prime riciclabili.
  • Seite 19: Instrucciones De Manejo

    Metabo. Las herramientas de Metabo ofrecen una alta calidad. Sin embargo, la vida útil de una herramienta depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos.
  • Seite 20: Descripción General

    ESPAÑOL De los acumuladores defectuosos Autoverificación puede llegar a salir un líquido Introduzca el enchufe. corrosivo (30% de potasa cáustica). En caso de que salga algo del líquido El indicador de aviso (3) y el indicador de servicio del acumulador y entre en contacto (2) se iluminan de modo consecutivo durante con la piel, lavar inmediatamente con agua 1 segundo.
  • Seite 21: Protección Ecológica

    Describa el fallo localizado al enviar la herramienta. 10 Protección ecológica Los envases Metabo son 100% reciclables. Los cargadores y accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materiales metálicos y plásticos que también pueden ser reciclados.
  • Seite 22: Instruções De Serviço

    Metabo. Os equipamentos da Metabo são de alta qualidade. No entanto, a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão. Cumpra pois todas as indicações incluídas neste manual.
  • Seite 23: Vista Geral

    PORTUGUÊS De um conjunto de acumuladores Autoteste defeituoso pode sair um líquido Inserir a ficha de rede. corrosivo (solução de potassa cáustica de 30%)! Se escapar O indicador de aviso (3) e o indicador de líquido dos acumuladores e entrar funcionamento (2) acendem um após outro por em contacto com a pele, enxaguar imediatamente cerca de 1 segundo.
  • Seite 24: Protecção Ao Meio-Ambiente

    Qualquer carregador da Metabo que necessite de reparação pode ser enviado para um dos endereços indicados na penúltima página. Favor descrever o defeito constatado antes de enviar a peça para reparação.
  • Seite 25 Bruksanvisning Tack! för att du visat oss förtroende genom att köpa en Metabo-produkt. Metabo-produkter är av hög kvalitet. Produktens livslängd beror till stor del på dig själv. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation. Ju omsorgsfullare du sköter din Metabo-maskin, desto längre kommer den fungera tillförlitligt.
  • Seite 26 Ladda batteriet Metabo-laddare som behöver repareras kan Tryck in i batteriet laddningsfacket (1) tills det tar skickas till någon av de adresser som anges på emot. Använd en batteriadapter om det behövs näst sista sidan.
  • Seite 27: Tekniska Data

    SVENSKA 10 Miljövård Metaboförpackningarna är 100% återvinningsbara. Uttjänta laddare och tillbehör innehåller en stor andel värdefulla råämnen och plaster som kan tas omhand genom återvinning. Denna bruksanvisning är tryckt på papper, som blekts utan klor. Gäller bara EU-länder: Släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad...
  • Seite 28: Yleiset Turvallisuusohjeet

    SUOMI Käyttöopas Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo laitteen. Metabo-laitteet ovat korkealaatuisia. Laitteen käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyttöoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo- laitetta, sitä pidempään voit sitä käyttää.
  • Seite 29 Varoitusvalo (3) ja käyttövalo (2) palavat toinen sen vaihdosta vaaratilanteiden välttämiseksi. toisensa jälkeen n. 1 sekunnin. Korjauksen tarpeessa olevat Metabo-latauslaitteet voidaan lähettää edellisellä sivulla oleviin 7 Käyttö osoitteisiin. Ole hyvä ja kuvaile havaittu vika lähetyksen yhteydessä.
  • Seite 30: Tekniset Tiedot

    SUOMI Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökalua kotitalousjätteen mukana! EU-direktiivin 2002/96/EG mukaan koskien käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita, käytetyt sähkötyö- kalut on kerättävä erikseen ja vietävä ympäristöä säästävään kierrätykseen. 11 Tekniset tiedot Katso sivua 2. Akun jännite- alue Latausvirta Latausaika riippuu akun kapasiteetistä...
  • Seite 31 Bruksanvisning Kjære kunde! Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av den nye maskinen fra Metabo. Maskiner fra Metabo holder høy kvalitet. Levetiden for en maskin er likevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter. Jo bedre du behandler Metabo-apparatet, desto lenger vil det kunne tjene sitt formål.
  • Seite 32 10 Miljøvern Full kapasitet for en ny batteripakke, eller en batteripakke som ikke har vært i bruk på en stund, Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. oppnås først etter flere gangers lading/utlading. Utbrukte ladere inneholder store mengder råstoffer og foredlede stoffer som også kan kjøres gjennom en gjenvinningsprosess.
  • Seite 33: Tekniske Data

    NORSK Kun for EU-land: Elektroverktøyene skal ikke kastes i husholdningsavfallet! Iht. EU- direktiv 2002/96/EG om elektriske og elek- troniske produkter (EE-avfall) og iverksettelse iht. nasjonal rett må kassert elektroverktøy innsamles atskilt og bringes til miljøvennlig gjenvinning. 11 Tekniske data Se side 2. Spenningsområder for batteripakkene Ladestrøm...
  • Seite 34 Betjeningsvejledning Kære kunde Mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo apparat. Metabo apparater er af høj kvalitet. Et apparats levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter. Jo mere omhyggeligt De behandler Deres Metabo apparat, desto længere vil De nyde godt af det.
  • Seite 35 DANSK med rent vand og opsøg straks læge, hvis De får 7 Anvendelse batterivæske i øjnene! Oplad ikke fuldt opladede batteripakker yderligere! Overopladning er skadelig og forkorter Opladning af batteripakke batteripakkens levetid! Stik batteripakken i laderummet (1) indtil anslag. Såfremt nødvendigt anvendes der en adapter til Brug kun opladeren indendøre! batteripakken (fås som tilbehør).
  • Seite 36 Ved indsendelse til reparation skal den fastslåede fejl beskrives. 10 Miljøbeskyttelse Den af Metabo brugte emballage er 100% genanvendelig. Brugte opladere og tilbehør indeholder store mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som ligeledes kan genanvendes i en recyclingproces.
  • Seite 37: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Szanowni Państwo, Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas Państwo kupując nowe urządzenie firmy Metabo. Urządzenie Metabo charakteryzują się wysoką jakością. Żywotność urządzenia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
  • Seite 38 POLSKI Ostrzeżenie przed niebez- 6 Uruchomienie piecznym napięciem elektrycznym! Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy podane na tabliczce napięcie sieciowe i częstot- liwość sieciowa zgodne są z parame- Z uszkodzonego akumulatora trami napięcia sieciowego w miejscu może wydostawać się żrąca ciecz pracy.
  • Seite 39: Dane Techniczne

    Przy przesłaniu do naprawy należy opisać stwierdzoną usterkę. 10 Ochrona środowiska Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają procesowi recyklingu. Zużyte ładowarki i osprzęt zawierają dużą ilość cennych surowców i tworzyw sztucznych, które też mogą zostać poddane procesowi recyclingu.
  • Seite 40: Οδηγίες Χρήσης

    Προσέξτε παρακαλώ τις προκεί ενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνη ένα έγγραφα. Με σο εγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το εργαλείο σας της Metabo, τ σο εγαλύτερο θα είναι και το διάστη α που θα σας προσφέρει αξι πιστα τις υπηρεσίες του.
  • Seite 41: Θέση Σε Λειτουργία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προειδοποίηση απ επικίνδυνη 6 Θέση σε λειτουργία ηλεκτρική τάση. Πριν τη θέση σε λειτουργία ελέγξτε, εάν η τάση και η συχν τητα που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου Απ τις ελαττω ατικές παταρίες ταυτίζονται ε τα στοιχεία του πορεί να εξέλθει ένα καυστικ ηλεκτρικού...
  • Seite 42 τ ή α εξυπηρέτησης πελατών του κατασκευαστή ή απ ένα άτο ο ε τα αντίστοιχα προσ ντα. Οι φορτιστές της Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής πορούν να σταλθούν στη διεύθυνση που αναφέρεται στην προτελευταία σελίδα. Σε περίπτωση αποστολής για επισκευή...
  • Seite 43: Használati Útmutató

    Használati útmutató Igen tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo készülékét választotta. A Metabo készülékek rendkívül jó minőségűek. A készülékek élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele. Kérjük tehát, hogy figyelmesen olvassa el és tartsa be a jelen használati útmutatóban és a mellékelt műszaki leírásokban foglaltakat.
  • Seite 44: Üzembe Helyezés

    MAGYAR A teljesen feltöltött akkuegységet ne töltse 7 Használat újból! A túltöltés károsítja az akkuegységet és lerövidíti élettartamát! Akkuegység töltése Csak beltéren használja a töltőkészüléket! Tolja az akkuegységet ütközésig a töltőüregbe (1). Amennyiben szükséges, használjon adaptert az akkuegységhez (tartozékként kapható). Az új, vagy a régen nem használt akkuegység a teljes kapacitását csak többszöri töltési kisütési Óvja a töltőkészüléket...
  • Seite 45: M Szaki Adatok

    érdekében a gyártóval, a gyártó ügyfélszolgálatával vagy hasonlóan képzett személlyel ki kell cseréltetni. A meghibásodott Metabo töltőkészüléket az utolsó előtti oldalon feltüntetett valamelyik javítóműhelybe lehet beküldeni javításra. Kérjük, hogy levelében röviden írja le az észlelt hibát.
  • Seite 46: Инструкция По Использованию

    Инструкция по использованию Уважаемый покупатель! Мы благодарим Вас за доверие, которые Вы оказали нам, купив электроинструмент Metabo. Изделия фирмы Metabo отличаются высоким качеством. Но долговечность прибора в большой степени зависит от Вас. Обратите внимание на информацию, приведенную в этой инструкции по...
  • Seite 47: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ 4 Специальные указания 5 Обзор по технике безопасности См. с. 3 Для Вашей собственной 1 Зарядное гнездо безопасности и безопасности 2 Индикатор режима зарядки использования зарядного 3 Предупреждающий индикатор устройства обратите внимание на места в тексте, обозначенные этим символом! 6 Ввод...
  • Seite 48: Защита Окружающей Среды

    службы, либо другим лицом соответствующей квалификации. Предупреждающий индикатор (3) горит постоянно Для ремонта зарядных устройств производства Metabo отправьте их по адресу из списка на предпоследней странице. К прибору приложите краткое описание установленной неисправности. Аккумуляторный блок не заряжается. Только для стран ЕС: не утилизируйте...
  • Seite 49 Ceska Republica; Metabo s.r.o. ; Kralovicka 1793; ; 250 01 BRANDYS NAD LABEM; (+420) 2-57 32 77 01; (+420) 2-57 31 89 61; mlanda@metabo.cz Danmark; Metabo Danmark A/S ; Helgeshoj Allè 12 ; ; 2630 TAASTRUP; (+45) 43 31 34 00; (+45) 43 71 34 07; scarstensen@metabo.dk Deutschland;Metabowerke GmbH;...
  • Seite 52 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com...

Inhaltsverzeichnis