Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 69661:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
DK - MÅ IKKE TILDÆKKES
Dette produkt egner sig udeluk-
kende til godt isolerede rum eller
lejlighedsvis brug.
Dette produkt egner sig ikke som
primær varmekilde.
NO - MÅ IKKE TILDEKKES
Dette produktet egner seg bare til
godt isolerte rom eller bruk en gang
i mellom.
Dette produktet egner seg ikke som
primær varmekilde.
SE - FÅR EJ ÖVERTÄCKAS
Denna produkt är endast lämplig
för väl isolerade rum eller tillfällig
användning.
Denna produkt är inte lämplig som
primär värmekälla.
FI - EI SAA PEITTÄÄ
Tuote soveltuu käytettäväksi vain
hyvin eristetyissä tiloissa tai satun-
naisesti.
Tuote ei sovellu ensisijaiseksi läm-
mityslaitteeksi.
GB - DO NOT COVER
This product is only suitable for well
insulated spaces or occasional use.
This product is not suitable for
primary heating purposes.
DE - DARF NICHT ZUGEDECKT
WERDEN
Dieses Produkt eignet sich nur für
gut isolierte Räume oder den gele-
gentlichen Gebrauch.
Dieses Produkt eignet sich nicht als
primäre Heizquelle.
Brug sanvis ning · Br u ksa nvis ni ng · B r uks an vi s n i n g
Kä yt tö o h je · Ins tr u ction manu a l · G ebrauc h s an w eis un g
P o drę c znik u ży tkow nika · Ka s ut us juh en d
Man ual d e instr u cciones · Ma n ual e di is truzi on i
G e bru iksa anwijz ing · Manu el d'i n s tr uc ti on s
PL - NIE ZAKRYWAĆ.
Tego produktu można używać tylko
w dobrze izolowanych pomieszcze-
niach lub do użytku sporadycznego.
Ten produkt nie nadaje się do
ogrzewania.
ET - ÄRGE KATKE!
Käesolev toode sobib ainult kor-
ralikult isoleeritud ruumides või
juhuslikuks kasutamiseks.
Toode ei sobi peamiseks küttesead-
meks.
ES - NO CUBRIR
Este producto solo es ade-
cuado para espacios bien
aislados o uso ocasional.
Este producto no es adec-
uado como fuente principal
de calefacción.
IT - NON COPRIRE
Questo prodotto è adatto
esclusivamente a spazi ben
isolati o per uso occa-
sionale.
Questo prodotto non è
adatto a scopi di riscalda-
mento primario.
NL - NIET AFDEKKEN
Dit product is uitslui-
tend geschikt voor goed
geïsoleerde ruimten of
sporadisch gebruik.
Dit product is niet geschikt
voor primaire verwarm-
ingsdoeleinden.
Model 69661
FR - NE PAS COUVRIR
Ce produit ne convient que pour des
espaces bien isolées ou pour une
utilisation occasionnelle.
Ce produit ne convient pas pour être
utilisé comme chauffage principal.
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DAY Useful Everyday 69661

  • Seite 1 Model 69661 DK - MÅ IKKE TILDÆKKES PL - NIE ZAKRYWAĆ. FR - NE PAS COUVRIR Dette produkt egner sig udeluk- Tego produktu można używać tylko Ce produit ne convient que pour des kende til godt isolerede rum eller w dobrze izolowanych pomieszcze- espaces bien isolées ou pour une...
  • Seite 2: Tekniske Data

    Varmeblæser INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye produkt, beder vi dig gennemlæse denne brug- sanvisning, før du tager produktet i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisnin- gen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om produktets funktioner. TEKNISKE DATA meter fra varmeapparatet.
  • Seite 3 VARMEBLÆSERENS DELE Symbolet betyder, at apparatet “ikke må tildækkes”. 1. Termostatknap Træk aldrig apparatet i ledningen. 2. Kontrollampe Advarsel: Hvis ledningen bliver beska- 3. Funktionsvælger diget, skal den udskiftes af en autoris- 4. Luftindgang eret reparatør for at undgå farer. 5.
  • Seite 4 Varmeblæseren slukkes ved at indstille funktionsvælgeren til Om sommeren kan varmeblæseren bru ges som ventilator ved at vælge kold luftsfunktionen Bemærk! Blæserhastigheden er kon- stant og uafhængig af termostatindstill- ingen. I løbet af de første minutters drift kan der forekomme en svag lugt fra varme- blæseren.
  • Seite 5: Service-Center

    MILJØOPLYSNINGER Elektrisk og elektronisk udstyr (EEE) indeholder materialer, som kan være farlige og skade menneskets helbred og miljøet, hvis det elektriske og elektroniske affald (WEEE) ikke bortskaffes korrekt. Pro- dukter (og batterier, hvis de medfølger), som er mærket med en overstreget affaldsspand, er elektrisk og elektronisk udstyr.
  • Seite 6 Varmevifte INNLEDNING For at du skal få mest mulig glede av det nye produktet ditt, ber vi deg lese gjennom denne bruksanvisningen før du tar produktet i bruk. Vi anbefaler dessuten at du tar vare på bruksanvisningen i tilfelle du senere skulle trenge å lese informasjonen om produktets funksjoner på...
  • Seite 7 VARMEVIFTENS DELER Symbolet betyr at apparatet “ikke må tildekkes”. 1. Termostatknapp Ikke trekk apparatet etter ledningen. 2. Kontrollampe Advarsel: Hvis ledningen blir skadet, må 3. Funksjonsvelger den skiftes ut av en autorisert reparatør 4. Luftinngang for å unngå all fare. 5.
  • Seite 8 og stopper nå automatisk og vil dermed holde romtemperaturen konstant. Varmeviften slås av ved å sette funks- jonsbryteren på Om sommeren kan varmeviften brukes som vifte ved å velge kaldluftsfunksjo- Merk! Viftehastigheten er konstant og uavhengig av termostatinnstillingen. De første minuttene varmeviften er i drift, kan den avgi en svak lukt.
  • Seite 9 MILJØINFORMASJON Elektrisk og elektronisk utstyr (EEE) inneholder materialer som kan være skadelige for menne- sker og miljøet hvis avfallet fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) ikke håndteres på korrekt måte. Pro- dukter (inkludert batterier) som er mer- ket med en overkrysset søppelkasse, er elektrisk og elektronisk utstyr.
  • Seite 10: Tekniska Specifikationer

    Värmefläkt INTRODUKTION För att du ska få så stor glädje som möjligt av din nya produkt rekommenderar vi att du läser denna bruksanvisning innan du använder produkten. Vi rekommenderar dessutom att du sparar bruksanvisningen ifall du behöver läsa informationen om de olika funktion- erna igen.
  • Seite 11 VÄRMEFLÄKTENS DELAR Symbolen betyder att apparaten “inte får övertäckas”. 1. Termostatvred Dra aldrig apparaten i sladden. 2. Kontrollampa Varning: Om sladden blir skadad ska 3. Funktionsväljare den bytas av en auktoriserad reparatör 4. Luftintag för att undvika risker. 5. Luftutlopp Barn får inte leka med apparaten, och rengöring och underhåll får inte utföras 6.
  • Seite 12 Värmefläkten stängs av genom att funktionsväljaren vrids till På sommaren kan värmefläkten använ- das för att kyla genom att man väljer kalluftsfunktionen OBS! Fläkthastigheten är konstant och oberoende av termostatinställningen. Under de första minuterna i drift kan en svag lukt kännas från värmefläkten. Detta är normalt och lukten försvinner snabbt.
  • Seite 13 MILJÖINFORMATION Elektrisk och elektronisk utrust- ning (EEE) innehåller mate- rial som kan vara farliga och skadliga för människors hälsa och miljön om avfallet från elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) inte avfallshanteras korrekt. Produkter (och batterier om sådana medföljer) som är märkta med den överkorsade soptunnan är elektrisk och elektronisk utrustning.
  • Seite 14: Tekniset Tiedot

    Lämpöpuhallin JOHDANTO Saat uudesta tuotteestasi suurimman hyödyn, kun luet tämän käyttöohjeen läpi ennen tuotteen käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa mieleesi tuotteen toiminnot. TEKNISET TIEDOT VAROITUS: Ehkäise tulipalon riski pitämällä tekstiilit, verhot ja muut Jännite/taajuus: 220-240 V ~ 50-60 Hz herkästi syttyvät materiaalit vähintään 1 Teho: 1000 / 2000 W...
  • Seite 15 sa tai muussa märässä tai kosteassa LÄMPÖPUHALTIMEN OSAT ympäristössä. 1. Termostaatin säädin Irrota laite sähköverkosta ennen huol- 2. Merkkivalo toa. 3. Toimintosäädin Symboli tarkoittaa, että laitetta ”ei 4. Ilman sisäänmeno saa peittää”. 5. Ilman ulostulo Älä vedä johdosta. 6. Jalat Varoitus: Jos johto on vaurioitunut, se on vaihdettava valtuutetun huoltoa- sentajan toimesta vahinkojen vält-...
  • Seite 16 pitää nyt huoneen lämpötilan tasaise- na käynnistymällä ja pysähtymällä automaattisesti. Lämpöpuhaltimesta katkaistaan virta asettamalla toimintosäädin asentoon Lämpöpuhallinta voidaan kesällä käyt- tää tuulettimena valitsemalla kylmäil- matoiminto Huomaa! Puhallin toimii tasaisella nopeudella, johon termostaatin asetus ei vaikuta. Lämpöpuhaltimesta saattaa levitä mieto tuoksu muutaman minuutin ajan lämpöpuhaltimen käyttöönoton jälkeen.
  • Seite 17 TIEDOT VAARALLISUUDESTA YMPÄRISTÖLLE Sähkö- ja elektroniikkalaitteis- sa (EEE) on materiaaleja, jotka voivat olla vaarallisia ja haital- lisia terveydelle ja ympäristölle, jos sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE) ei hävitetä asianmukaisesti. Tuotteet (ja niiden sisältämät paristot ja akut), joissa on rastilla yli vedetyn jäteastian symboli, ovat sähkö- ja elektroniikkal- aitteita.
  • Seite 18: Fan Heater

    Fan heater INTRODUCTION To get the most out of your new product, please read this manual before use. Please also save the manual in case you need to refer to it at a later date. TECHNICAL DATA keep textiles, curtains, or any other flammable material a minimum dis- Voltage/frequency: 220-240 V ~ 50-60 tance of 1 m from the heater.
  • Seite 19: Main Components

    Never pull on the cord. MAIN COMPONENTS Caution: If the cord is damaged, it must 1. Thermostat dial be replaced by a qualified repairman to 2. Indicator avoid hazards. 3. Function selector Children must not play with the appli- ance, and cleaning and maintenance 4.
  • Seite 20: Overheat Protection

    Switch the fan heater off by setting the function selector to In the summer, the fan heater can be used as a fan by selecting the cold air function Note: The fan speed is constant and independent of the thermostat setting. During the first few minutes of opera- tion, the fan heater may give off a slight smell.
  • Seite 21: Environmental Information

    ENVIRONMENTAL INFORMATION Electric and electronic equip- ment (EEE) contains materials that could be dangerous and harmful to human health and the environment if the electrical and electronic waste (WEEE) is not properly disposed of. Products (and batteries if included) marked with the crossed-out waste bin are electrical and electronic equipment.
  • Seite 22: Einführung

    Heizlüfter EINFÜHRUNG Damit Sie an Ihrem neuen Produkt möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Gebrauchsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Produkts später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten. TECHNISCHE DATEN verringern, halten Sie einen Mindestab- stand von einem Meter zwischen dem...
  • Seite 23: Die Teile Des Heizlüfters

    Das Gerät niemals in Räumen mit Nehmen Sie stets den Stecker aus der weniger als 4 m2 verwenden. Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist. Da das Gerät ausschließlich für den In- nenbereich gedacht ist, darf es keines- DIE TEILE DES HEIZLÜFTERS falls draußen bei feuchtem Wetter, im 1.
  • Seite 24: Überhitzungsschutz

    statschalter langsam entgegen dem Uhrzeigersinn zu drehen, bis ein leises „Klick“ ertönt. Dies zeigt an, dass der Thermostat das Gerät abgeschaltet hat. Ab jetzt läuft der Heizlüfter automatisch (Ein-/Ausschaltung) und sorgt für eine konstante Raumtemperatur. Der Heizlüfter wird abgeschaltet, indem man den Funktionswähler in die Posi- tion bringt.
  • Seite 25 ENTSORGUNG DES GERÄTES Elektr(on)ische Geräte enthalten Materialien, die gefährlich und schädlich für die menschliche Gesundheit und die Umwelt sein können, wenn sie als Altgeräte nicht ordnungsgemäß entsorgt werden. Bei mit einer durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichneten Produk- ten (und möglicherweise enthaltenen Batterien) handelt es sich um elektr(on) ische Geräte.
  • Seite 26: Dane Techniczne

    Termowentylator WPROWADZENIE Aby w jak największym stopniu wykorzystać zalety nowego produktu, przed rozpoczęciem korzystania należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Należy zachować ten po- dręcznik na wypadek konieczności odniesienia się do niego w przyszłości. DANE TECHNICZNE nia pomieszczenia, chyba że zapewn- iony jest stały nadzór.
  • Seite 27: Główne Elementy

    przedmiotów do wlotu ani wylotu pow- Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą ietrza, ponieważ może to spowodować podłączać urządzenia do gniazda sie- porażenie prądem elektrycznym, pożar ciowego ani nim sterować. lub zniszczenie urządzenia. Przestroga: Niektóre części urządze- Urządzenie nie nadaje się...
  • Seite 28: Sposób Użycia

    SPOSÓB UŻYCIA ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM Ustawić termowentylator na stabilnym podłożu, w bezpiecznej odległości od Termowentylator ma wbudowane cieczy i przedmiotów łatwopalnych. urządzenie bezpieczeństwa, które automatycznie wyłącza urządzenie Podłączyć termowentylator do sieci w przypadku przegrzania. Można je elektrycznej. włączyć jedynie wtedy, gdy całkowicie ostygnie.
  • Seite 29 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY Z MŁOTAMI Sprzęt elektryczny i elektron- iczny (EEE) zawiera mate- riały, które mogą być niebezpieczne i szkodliwe dla zdrowia oraz środowiska, jeśli odpady takie (WEEE) nie zostaną odpowiednio zutylizowane. Produk- ty (oraz baterie, jeżeli są dołączone) oznaczone przekreślonym koszem na śmieci to między innymi sprzęt elek- tryczny i elektroniczny.
  • Seite 30: Tehnilised Andmed

    Soojapuhur SISSEJUHATUS Uue toote parimaks kasutamiseks tutvuge palun eelnevalt käesoleva juhendiga. Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks alles. TEHNILISED ANDMED vähemalt 1 m kaugusel. Pinge/sagedus: 220-240 V ~ 50-60 Hz Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see Nimivõimsus: 1000/2000 W ohu vältimiseks lasta asendada tootjal, tema teenindusagendil või sarnaselt 2 temperatuuriseadet + külm õhk kvalifitseeritud isikul.
  • Seite 31 PÕHIKOMPONENDID Sümbol tähendab, et seadet ei tohi kinni katta. 1. Termostaadi nupp Ärge kunagi tõmmake juhtmest. 2. Näidik Ettevaatust! Kui juhe on kahjustada 3. Funktsioonivaliku nupp saanud, peab selle ohu vältimiseks 4. Õhu sisselaskeavad parandama kvalifitseeritud tehnik. 5. Õhu väljalaskeavad Lapsed ei tohi seadmega mängida ega seda puhastada või hooldada, välja 6.
  • Seite 32 Soojapuhuri väljalülitamiseks seadke funktsioonivaliku nupp asendisse Suvel saab puhurit kasutada ventila- atorina, kui valite funktsioonivaliku nupuga külma õhu režiimi NB! Soojapuhuri kiirus on ühtlane ega sõltu termostaadi seadest. Esimestel tööminutitel võib soojapu- hurist tulla kerget lõhna. See on normaalne ja möödub peagi. ÜLEKUUMENEMISE KAITSE Soojapuhuril on sisseehitatud termiline ohutusseade, mis lülitab puhuri üle-...
  • Seite 33 KESKKONNAALANE TEAVE Elektri- ja elektroonikaseadmed (EEE) sisaldavad materjale, mis võivad olla ohtlikud ja kahjusta- da inimeste tervist ja keskkonda, kui elektri- ja elektroonikaromusid (WEEE) ei kõrvaldata nõuetekohaselt. Läbikriipsutatud prügikastiga tähistatud tooted (ja kaasa antud patareid) on elek- tri- ja elektroonikaseadmed. Läbikriip- sutatud prügikast sümboliseerib seda, et seadet ei tohi kasutusaja lõppedes kõrvaldada koos majapidamisjäätmete-...
  • Seite 34: Datos Técnicos

    Estufa de aire INTRODUCCIÓN Para sacar el máximo provecho a su nuevo producto, lea este manual de instrucciones antes de usarlo. Por favor, guarde este manual en caso de que necesite consultarlo en un momento posterior. DATOS TÉCNICOS de incendio, mantenga los textiles, cor- tinas o cualquier otro material inflam- Voltaje/frecuencia: 220-240 V ~ 50-60 able a una distancia mínima de 1 m del...
  • Seite 35: Principales Componentes

    El aparato no es adecuado para su uso PRINCIPALES COMPONENTES en el exterior si llueve, en cuartos de 1. Botón termostato baño o en otros entornos con humedad o vapores. 2. Indicador Desconecte el aparato antes de limpi- 3. Selector de función arlo.
  • Seite 36: Protección Contra Sobre- Calentamiento

    tendrá automáticamente, mantenien- do la habitación a una temperatura constante. Desconecte la estufa de aire girando el selector de función a la posición En verano, la estufa se puede usar como ventilador seleccionando la función de aire frío Nota: La velocidad de la estufa de aire es constante, e independiente del ajuste del termostato.
  • Seite 37: Información Medioambiental

    INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL Los aparatos eléctricos y electrónicos (AEE) contienen materiales que podrían ser peli- grosos y nocivos para la salud de las personas y el medio ambiente si los residuos eléctricos y electrónicos (RAEE) no se eliminan adecuadamente. Los productos (y las baterías si vienen incluidas) marcados con un cubo de basura tachado son equipos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 38 Riscaldatore a ventola INTRODUZIONE Per ottenere le massime prestazioni dal vostro nuovo prodotto, leggere le istruzioni prima dell’uso. Conservare questo manuale per un eventuale riferimento futuro. DATI TECNICI AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendio, tenere tessuti, tende o qual- Tensione/frequenza: 220-240 V ~ siasi altro materiale infiammabile a una...
  • Seite 39: Componenti Principali

    Non utilizzare in ambienti di meno di Se non utilizzato, staccare l’apparecchio 4 m2. dalla rete elettrica. L’apparecchio non è adatto per l’uso all’aperto, in bagno o in altri ambienti COMPONENTI PRINCIPALI umidi o bagnati. 1. Manopola termostato Prima di pulirlo, staccare l’apparecchio 2.
  • Seite 40: Protezione Contro Il Sur- Riscaldamento

    Quando l’ambiente raggiunge la tem- peratura desiderata, girare lentamente il pulsante del termostato in senso an- tiorario fino a quando il riscaldatore a ventola si spegne con uno scatto. Ora il riscaldatore a ventola si avvia e si ferma automaticamente mantenendo quindi costante la temperatura ambiente.
  • Seite 41: Informazioni Ambientali

    INFORMAZIONI AMBIENTALI Le apparecchiature elettriche ed elettroniche (EEE) contengono materiali che potrebbero essere pericolosi e nocivi per la salute e l’ambiente se i rifiuti di tali apparec- chiature (RAEE) non vengono smaltiti correttamente. I prodotti (e le batterie ove fornite) contrassegnati con il sim- bolo del bidone sbarrato sono appar- ecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 42: Technische Gegevens

    Ventilatorkachel INLEIDING Om het beste uit uw nieuwe product te halen, gelieve deze instructies voor gebruik door te lezen. Bewaar de handleiding voor het geval u deze op een later moment wilt raadplegen. TECHNISCHE GEGEVENS riaal minimaal 1 m verwijderd blijft van de kachel om het risico op brand te Spanning/frequentie: 220-240 V ~...
  • Seite 43 Het apparaat is niet geschikt voor Trek de stekker van het apparaat altijd gebruik buitenshuis in vochtige weer- uit het stopcontact als deze niet in somstandigheden, in badkamers of in gebruik is. andere natte of vochtige omgevingen. Trek de stekker van het apparaat uit BASISONDERDELEN het stopcontact voordat u begint met 1.
  • Seite 44 Nadat de kamer de juiste temperatuur heeft bereikt, draait u de thermostaat- knop langzaam naar links tot de ven- tilatorkachel uitschakelt (u hoort een zachte klik). De ventilatorkachel start en stopt nu automatisch en houdt zo de kamertemperatuur op peil. Schakel de ventilatorkachel helemaal uit door de functieknop te draaien naar Bij warm weer kan de ventilatorkachel...
  • Seite 45: Milieu-Informatie

    MILIEU-INFORMATIE Elektrische en elektronische apparatuur (EEA) bevat materi- alen die mogelijk gevaarlijk en schadelijk is voor de menseli- jke gezondheid en het milieu, indien enigerlei afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) niet correct wordt afgevoerd. Producten (en eventueel meegeleverde baterijen) die met de doorkruiste afvalbak zijn gemarkeerd, zijn elektrische of elek- tronische apparatuur.
  • Seite 46: Données Techniques

    Chauffage soufflant INTRODUCTION Pour profiter au mieux de toutes les possibilités offertes par votre nouveau produit, veuillez lire entièrement les instructions avant toute utilisation. Veuillez également conserver ces instructions au cas où vous auriez besoin de les consulter ultérieurement. DONNÉES TECHNIQUES ATTENTION : Afin de réduire le risque d’incendie, maintenez les textiles, les Tension/fréquence : 220-240 V ~ 50-60 Hz...
  • Seite 47: Composants Principaux

    L’appareil ne convient pas pour un COMPOSANTS PRINCIPAUX usage à l’extérieur par temps humide, 1. Bouton du thermostat dans les salles de bains ou dans d’autres environnements mouillés ou humides. 2. Témoin lumineux Débranchez l’appareil avant de le net- 3. Sélecteur de fonction toyer.
  • Seite 48: Protection Anti-Surchauffe

    aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne en émettant un clic audible. Le chauffage soufflant s’allume et s’éteint maintenant automatique- ment et maintient donc la pièce à une température constante. Éteignez le chauffage soufflant en tour- nant le sélecteur de fonction sur En été, le chauffage soufflant peut être utilisé...
  • Seite 49: Informations Relatives À L'environnement

    INFORMATIONS RELATIVES À L’ENVIRONNEMENT L’équipement électrique et électronique (EEE) contient des matériaux pouvant être dangereux et nocifs pour la santé et l’environnement si les déchets électri- ques et électroniques (DEEE) ne sont pas éliminés correctement. Les pro- duits (et les piles si elles sont fournies) marqués d’une poubelle barrée sont des équipements électriques et électron- iques.

Inhaltsverzeichnis