Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
40V Cordless Blower
40V Akku-Laubblasgerät
Souffleur sans fil 40 V
Soffiatore senza filo da 40 V
Soplador inalámbrico de 40 V
40V Accu Blower
40V Ledningsfri blæser
Аккумуляторная воздуходувка 40В
40V Sladdlös lövblås
KG584 KG584.X
EN
P02
D
P12
F
P24
I
P35
ES
P46
NL
P59
DK
P68
RU
P78
SV
P90

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kress KG584

  • Seite 1 40V Cordless Blower 40V Akku-Laubblasgerät Souffleur sans fil 40 V Soffiatore senza filo da 40 V Soplador inalámbrico de 40 V 40V Accu Blower 40V Ledningsfri blæser Аккумуляторная воздуходувка 40В 40V Sladdlös lövblås KG584 KG584.X...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Customer Service Team for assistance. We are confident you will enjoy working with your Kress product for years to come. INTENDED USE The blower is intended for residential use only.
  • Seite 3: Component List

    COMPONENT LIST BLOWER TUBE TURBO BUTTON FOR POWER BOOSTING ON/OFF SWITCH BATTERY PACK RELEASE BUTTON BATTERY PACK MOTOR HOUSING HANDLE CONCENTRATOR NOZZLE * * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
  • Seite 4: Safe Operating Practices

    PRODUCT SAFETY while people, especially children, or pets are WARNING Read all nearby. safety warnings and all d) Keep in mind that the instructions. Failure to follow operator or user is the warnings and instructions responsible for accidents may result in electric shock, or hazards occurring fire and/or serious injury.
  • Seite 5 visually inspect to see, that pack from the machine the fasteners are secure, and take the following the housing is undamaged steps before restarting and and that guards and operating the machine: screens are in place. i) inspect for damage; Replace worn or damaged ii) replace or repair any components in sets to...
  • Seite 6: Maintenance And Storage

    - whenever you leave the f) Store the machine in a dry machine, place out of the reach of - before clearing blockages children. or unclogging chute, g) Always allow the machine - before checking, cleaning to cool before storing. or working on the machine.
  • Seite 7 Wear ear protection performance. k) Recharge only with the Do not expose to rain charger specified by Kress. Do not use any charger other than that specifically provided for Warning of hazard use with the equipment. l) Do not use any battery...
  • Seite 8: Assembly & Operation

    Charging the battery pack (See Fig. A2) Keep bystanders away NOTE: • The batteries are shipped uncharged. Each bat- tery must be fully charged before the first use. • Always fully charge the two batteries at same time. More details can be found in charger’s Make sure the battery is removed prior manual.
  • Seite 9 • When you use two batteries with different USER TIPS power,the machine will only run to the level of Hold the blower tube approximately 8” above the lowest charged battery. the ground when operating the tool.Use a sweeping motion from side to side. After blowing the debris/leaves into a pile, it is easy to dispose of the pile.
  • Seite 10: Noise Information

    Type KG584 KG584.X (5 -designation of machinery, other variations on how the tool is used: representative of Cordless Blower) How the tool is used and the materials being cut or drilled.
  • Seite 11: Environmental Protection

    CONFORMITY Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Declare that the product Description Kress Cordless blower Type KG584 KG584.X (5 - designation of machinery, representative of Cordless blower) Function blowing Complies with the following Directives: 2006/42/EC, 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Seite 12: Einführung

    Produkte zu entwickeln, um Ihren Anforderungen im Bereich Rasen und Garten gerecht zu werden. Die Marke Kress steht für erstklassigen Service. Wenn Sie im Laufe der Jahre Fragen oder Bedenken zu Ihrem Produkt haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Einkaufsstandort oder an unseren Kundenservice.
  • Seite 13: Komponenten

    KOMPONENTEN GEBLÄSEROHR TURBO-TASTE FÜR LEISTUNGSSTEIGERUNG EIN/AUS-SCHALTER AKKUFREIGABETASTEN AKKU MOTORGEHÄUSE HINTEN DÜSE * * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
  • Seite 14 PRODUKTSICHERHEIT oder mentalen Fähigkeiten und Erfahrung oder WARNUNG Personen, die nicht mit Lesen Sie alle diesen Anweisungen Sicherheitshinweise und vertraut sind, die Maschine Anweisungen. Versäumnisse bedienen. Lokale bei der Einhaltung der Vorschriften können Sicherheitshinweise und das Alter des Bedieners Anweisungen können einschränken.
  • Seite 15 Gehörschutz und eine Einlassöffnung fern. Schutzbrille. Tragen Sie c) Verhindern Sie, dass Hände diese stets, wenn Sie mit oder andere Körperteile der Maschine arbeiten. in die Vorschubkammer, d) Bedienen Sie die Maschine in den Auswurf oder in in der empfohlenen Position die Nähe von anderen und nur auf einem festen, beweglichen Teilen...
  • Seite 16 g) Verhindern Sie, dass sich -jedes Mal, wenn Sie die das verarbeitete Material im Maschine verlassen, Auswurfbereich ansammeln -bevor Sie Blockaden oder kann; dadurch wird der Verstopfungen im Auswurf ordnungsgemäße Auswurf entfernen, verhindert und es kann zum -sie die Maschine Rückschlagen des Materials überprüfen, säubern oder durch die Einlassöffnung...
  • Seite 17: Sicherheit Hinweise Für Akkupack

    Zubehörs angehalten einander kurzschließen oder durch andere wird, schalten Sie die leitfähige Materialien Stromquelle aus, klemmen Sie die Maschine von der kurzgeschlossen werden könnten. Bei Stromversorgung ab und Nichtverwendung des stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile Akkupacks ist dieses von Metallgegenständen vollständig zum Stillstand fernzuhalten, wie etwa...
  • Seite 18 trocken halten. späteren Nachschlagen g) Sollten die Klemmen des aufbewahren. Akkupacks schmutzig o) Den Akku bei werden, diese mit einem Nichtverwendung aus sauberen, trockenen Tuch dem Gerät nehmen. abwischen. p) Ordnungsgemäß h) Akkupack muss vor entsorgen. Gebrauch aufgeladen q) Versuchen Sie nicht werden.
  • Seite 19: Montage & Bedienung

    Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu Unbeteiligten ein. Stellen Sie sicher, dass der Akku vor dem Wechseln des Zubehörs entfernt wird. Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu Laden des akkus (Siehe Abb.
  • Seite 20: Bedienung

    Ein-und Ausschalten (Siehe Abb. D) Warnung! Nach dem Ausschalten läuft das Werkzeug noch ein paar Sekunden weiter. Warten Sie, bis der Motor komplett gestoppt ist, bevor Sie das Werkzeug ablegen. 100% Anbringen und entfernen des akkus(Siehe Abb. B, C) HINWEIS: •...
  • Seite 21: Bei Akkuwerkzeugen

    TECHNISCHE DATEN digkeit von 1,2bis 3), drücken Sie dann die Turbo- Taste und halten Sie diese. Typ KG584 KG584.X (5 - Bezeichnung der Maschine, Lassen Sie die Turbo-Taste los, damit das Gebläse in Vertreter des Akku-Laubblasgeräts) die zuvor eingestellte Drehzahl zurückkehrt.
  • Seite 22: Empfohlene Akkus Und Ladegeräte

    Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Beurteilung von Belastungen. Erklären Hiermit, Dass Unser Produkt WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert Beschreibung Akku-Laubblasgerät KG584 KG584.X (5 - Bezeichnung der während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Maschine, Vertreter des Akku-Laubblasgeräts) Funktion Laubblasgeräts Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß...
  • Seite 23 2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC: - Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang - Gemessene Schallleistung 80.1 dB (A) - Garantierte Schallleistung 81 dB (A) Normen, EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person, Name Marcel Filz Anschrift Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany...
  • Seite 24: Utilisation Conforme

    à son sujet, veuillez contacter le lieu où vous l’avez acheté ou notre équipe de service clientèle pour vous aider. Nous espérons que vous serez satisfait de votre produit de la marque Kress pour les années à venir. UTILISATION CONFORME La souffleuse est prévue pour souffler des débris.
  • Seite 25: Liste Des Composants

    LISTE DES COMPOSANTS TUBE DE SOUFFLERIE BOUTON TURBO POUR AUGMENTER LA PUISSANCE INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET BOUTONS DE DÉTACHEMENT DU BLOC DE BATTERIE BATTERIE LOGEMENT MOTEUR POIGNÉE BUSE DE CONCENTRATEUR * * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
  • Seite 26 SÉCURITÉ DU PRODUIT pas les consignes d’utilisation de la machine. AVERTISSEMENT Lire Les règlementations tous les avertissements locales peuvent limiter l’âge de sécurité et toutes d’utilisation de l’opérateur. les instructions. Ne pas c) Ne pas utiliser la machine, suivre les avertissements à...
  • Seite 27 machine dans une à proximité de toute partie position recommandée et mobile. uniquement sur une surface d) Maintenez bien l’équilibre ferme et nivelée. et une bonne position à e) Ne faites pas fonctionner tout moment. Ne vous la machine sur une surface penchez pas trop.
  • Seite 28 h) En cas d’obstruction de la les écrous, boulons, et les machine, éteignez la source vis serrés. d’alimentation et retirez la b) Par sécurité, remplacer batterie de la machine avant toutes parties usées ou de nettoyer les débris. endommagées. i) N’utilisez jamais l’appareil c) Utilisez uniquement des si des gardes, des pièce de rechange et des...
  • Seite 29 BATTERIE yeux. En cas de contact, rincez abondamment la a) La batterie et les piles surface touchée avec secondaires ne doivent de l’eau et appelez les pas être ouvertes, urgences. démontées ou broyées. f) La batterie et les piles b) La batterie ne doit pas doivent rester propres et être court-circuitée.
  • Seite 30 chargeur que celui spécifiquement fourni Porter une protection pour les oreilles avec l’appareil. l) N’utilisez en aucun cas Ne pas exposer à la pluie une batterie autre que celle prévue pour cet appareil. La batterie doit être Avertissement de danger tenue hors de portée des enfants.
  • Seite 31: Assemblage & Fonctionnement

    Les piles peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de manière inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne jetez pas les piles utilisées avec les déchets ménagers non triés. ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT AVANT L’UTILISATION Vérification de l’état de charge de la bat- installation de la buse du concentrateur terie (Voir Fig.
  • Seite 32 CONSEILS A L’UTILISATEUR Tenez le tube de soufflage à approximativement 8’’ au dessus du sol lors du fonctionnement de l’outil.Utilisez un mouvement de balayage latéral. Après avoir soufflé les débris/feuilles en tas, il vous sera aisé de vous en débarrasser. ATTENTION! - Ne soufflez pas d’objets durs comme des clous, des boulons ou des cailloux.
  • Seite 33: Caractéristiques

    TECHNIQUES La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et Modèle KG584 KG584.X (5 - désignations des peut également être utilisé dans une évaluation pièces, représentative du souffleur sans fil) préliminaire de l’exposition.
  • Seite 34: Protection De L'environnement

    DECLARATION DE CONFORMITE Nous, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Déclarons ce produit Description Souffleur sans fil Modèle KG584 KG584.X (5 - désignations des pièces, illustration du souffleur sans fil) Fonction Soufflage...
  • Seite 35: Uso Conforme

    Il marchio Kress è sinonimo di un servizio di prima qualità. Nel corso degli anni di utilizzo dei prodotti, se ha domande o dubbi, la preghiamo di contattare il rivenditore presso il quale ha acquistato il prodotto o il nostro Servizio clienti per ricevere as- sistenza.
  • Seite 36: Elenco Componenti

    ELENCO COMPONENTI TUBO DEL SOFFIANTE PULSANTE TURBO PER AUMENTARE LA POTENZA INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO PULSANTI SGANCIO BATTERIA BATTERIA ALLOGGIAMENTO MOTORE IMPUGNATURA UGELLO CONCENTRATORE * * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
  • Seite 37: Prescrizioni Di Sicurezza

    SICUREZZA DEL esperienza o competenze PRODOTTO specifiche o ignari delle presenti istruzioni. Le ATTENZIONE! È normative locali potrebbero assolutamente prescrivere specifici limiti di necessario leggere età per l’operatore. attentamente tutte le c) Non usare il istruzioni. Eventuali errori dell’apparecchio in nell’adempimento delle presenza di altre persone, in istruzioni qui di seguito...
  • Seite 38 l’uso della macchina. di scarico o in prossimità di d) Azionare la macchina in una parti mobili. posizione raccomandata d) Mantenere sempre ed esclusivamente su una una posizione salda e superficie stabile e piana. sicura. Non piegarsi e) Non utilizzare la macchina eccessivamente in avanti.
  • Seite 39: Manutenzione E Conservazione

    conseguente possibile avverse, specialmente se contraccolpo del materiale sussiste il rischio di fulmini. attraverso l’apertura di 4) MANUTENZIONE E inserimento. CONSERVAZIONE h) Se la macchina dovesse a) Ai fini della sicurezza delle ostruirsi, scollegare operazioni, accertarsi che l’alimentazione e rimuovere tutti i dadi, i bulloni e le la batteria dalla macchina viti dell’apparecchio siano...
  • Seite 40 macchina, lasciare sempre Evitare di conservarli alla luce diretta del sole. che si raffreddi. d) Non sottoporre il pacco h) Non tentare mai di escludere la funzione di batteria a scosse meccaniche. interblocco della protezione. e) In caso di perdite da una cellula, evitare che il ISTRUZIONI PER LA liquido entri in contatto...
  • Seite 41 da Worx. Non utilizzare caricatori diversi da quelli Non esporre alla pioggia forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. l) Non utilizzare un Avvertimento di rischio pacco batteria non progettato per l’uso con l’apparecchiatura. m)Tenere il pacco batteria Tenere gli astanti a distanza di sicurezza fuori dalla portata dei bambini.
  • Seite 42: Montaggio Efunzionamento

    MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO PRIMA DEL FUNZIONAMENTO installazione dell’ugello concentratore 100% (Vedi Fig. A1) Rimozione e installazione dell’unità bat- teria (Vedi Fig. B, C) NOTA: • Questo elettroutensile funziona esclusiva- mente se tutte e due le batterie sono installate. Usare sempre le stesse due batterie e caricarle contemporaneamente.
  • Seite 43 FONCTIONNEMENT MARCHE-ARRÊT (See Fig. D) Avertissement! L’appareil tourne encore pendant quelques secondes après avoir éteint. Laissez le moteur s’arrêter complètement avant de poser l’outil. Réglage de la vitesse de soufflage / volume de l’air avec interrupteur à 3 vitesses(Vedi Fig. E) CONSEILS A L’UTILISATEUR Tenez le tube de soufflage à...
  • Seite 44: Informazioni Sul Rumore

    DATI TECNICI AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni Codice KG584 KG584.X (5 - designazione del emesse durante il reale utilizzo dello macchinario, soffiatore senza filo) strumento può differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai KG584 KG584.X **...
  • Seite 45: Tutela Ambientale

    NOI, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Dichiara che l’apparecchio, Descrizione Soffiatore senza filo Codice KG584 KG584.X (5 - designazione del macchinario, soffiatore senza filo) Funzione Soffiare detriti È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC, 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Seite 46: Uso Indicado

    Gracias por comprar este producto Kress. Nos dedicamos a desarrollar productos de alta calidad para satisfacer sus necesidades para césped y jardín. La marca Kress es sinónimo de servicio de calidad suprema. Durante la vida de nuestros productos, si le surgen preguntas o preocupaciones sobre su producto, póngase en contacto con el lugar de compra o con nuestro Equipo de Atención al...
  • Seite 47: Lista De Componentes

    LISTA DE COMPONENTES TUBO SOPLADOR BOTÓN TURBO PARA AUMENTAR LA POTENCIA INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO BOTONES DE LIBERACIÓN DE LA BATERÍA BATERÍA CUBIERTA DEL MOTOR MANGO BOQUILLA CONCENTRADORA * * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
  • Seite 48: Seguridad Del Producto

    SEGURIDAD DEL familiarizadas con las PRODUCTO presentes instrucciones; la reglamentación local podría Advertencia Leer todas limitar la edad del personal las instrucciones. Si no operativo. se respetan las instrucciones, c) Nunca utilice la máquina existe un riesgo de descargas mientras otras personas, eléctricas, de incendio y/o de especialmente niños o graves heridas.
  • Seite 49 solo sobre una superficie pieza móvil. firme y nivelada. d) Mantenga una postura e) No utilice la máquina sobre equilibrada y bien apoyada superficies pavimentadas en todo momento. No se o de gravilla en la cual estire más de lo que le pudieran despedirse permita el equilibrio.
  • Seite 50 batería de la máquina antes para cerciorarse de que de limpiar la suciedad. la herramienta está en i) No utilice el aparato si las condiciones seguras de protecciones o blindajes trabajo. están defectuosos, o si no b) Para su seguridad, ha colocado los dispositivos reemplace las piezas de seguridad, como el...
  • Seite 51 ADVERTENCIAS DE no permita que el líquido SEGURIDAD PARA LA entre en contacto con BATERÍA la piel o los ojos. Si se produce el contacto, a) No desmonte, abra o lave la zona afectada destruya las pilas o las con grandes cantidades baterías recargables.
  • Seite 52: Montaje Yfuncionamiento

    distinta a la diseñada para utilizarse con el Advertencia de peligro aparato. p) Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. q) Conserve la documentación original Mantenga alejados a los visitantes. del producto por si tuviera que consultarla en Compruebe que se haya extraído otro momento.
  • Seite 53 100% Extraer o instalar el pack de batería (Ver Cargar la batería (VerFig. A2) Fig. B, C) NOTA: NOTA: • La batería está DESCARGADA y debe cargarse • Esta máquina solo funciona con 2 baterías antes de utilizarla. instaladas. Utilice siempre las dos mismas bat- •...
  • Seite 54 Advertencia! La herramienta funcionará durante algunos segundos después de haberla apagado. Deje que el motor se detenga completamente antes de dejar la herramienta. Ajuste de la velocidad de soplado / volu- men del aire con el interruptor de 3 veloci- dades (Ver Fig.
  • Seite 55: Datos Técnicos

    INFORMACIÓN SOBRE LAS lubricación. VIBRACIONES DATOS TÉCNICOS Frecuencia de vibración típica < 1.24 m/s Modelo KG584 KG584.X (5 - denominaciones Incertidumbre K = 3 m/s² de maquinaria, representante del soplador El nivel de vibraciones declarado puede utilizarse inalámbrico) para realizar comparaciones entre herramientas y KG584 KG584.X **...
  • Seite 56: Protección Ambiental

    Los que reciben, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Declaran que el producto Descripción Soplador inalámbrico Modelo KG584 KG584.X (5- denominación de la máquina, representante del soplador inalámbrico) Función Soplar hojas Cumple con las siguientes Directivas, 2006/42/EC, 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Seite 57: Beoogd Gebruik

    INLEIDING Beste klant, Dank u voor het kopen van dit Kress-product. Wij zijn toegewijd aan het ontwikkelen van producten van hoge kwaliteit om aan uw vereisten voor gazon & tuin te voldoen. Het merk Kress staat synoniem voor service van topkwaliteit. Als u tijdens de levens- duur van uw product vragen of zorgen hebt over uw product, neem dan contact op met uw plaats van aankoop of met onze Klantenservice voor ondersteuning.
  • Seite 58 DRIE SNELHEIDSINSTELLINGEN BLAASBUIS TURBO KNOP VOOR POWER BOOSTING AAN/UITSCHAKELAAR KNOP OM BATTERIJ LOS TE MAKEN * ACCUPACK * MOTORBEHUIZING HANDVAT CONCENTRATORMONDSTUK * * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd.
  • Seite 59 PRODUCTVEILIGHEID gebruiksinstructies de machine bedienen, het is WAARSCHUWING mogelijk dat de plaatselijke Lees alle instructies wetgeving een leeftijdslimiet zorgvuldig door. Indien u zich oplegt. niet aan alle onderstaande c) Bedien de machine nooit instructies houdt, kan dat wanneer er mensen, leiden tot een elektrische met name kinderen, of schok, brand en/of ernstig...
  • Seite 60 d) Gebruik de machine in balans en een correcte een aanbevolen positie positie van de voeten. en alleen op een stevige, Reik niet te ver. Ga als u vlakke ondergrond. materiaal aanvoert, nooit e) Gebruik de machine niet op een hoger niveau staan op een verharde vloer dan op de basis van de of grindoppervlak, waar...
  • Seite 61 i) Gebruik de machine niet c) Gebruik uitsluitend originele met een beschadigde vervangingsonderdelen en beschermkap of zonder de toebehoren. veiligheidsvoorzieningen. d) Sla de machine op een j) Houd de voedingsbron vrij droge plaats buiten het van brokstukken en andere bereik van kinderen op. ophopingen om schade e) Als de machine wordt aan de voedingsbron of om...
  • Seite 62 of vernietigd worden. f)Houd batterijcellen en b) Sluit accupacks niet kort. accupacks schoon en Bewaar accupacks droog. niet willekeurig in een g) Veeg de aansluitingen doos of lade waar ze van het accupack schoon elkaar kunnen kortsluiten met een droge doek als of door geleidende ze vuil zijn geworden.
  • Seite 63: Voor Gebruik

    gebruik. Zorg ervoor dat de batterij o) Verwijder het voorafgaand aan het verwisselen van de accessoires wordt verwijderd. batterijpakket uit de apparatuur als het niet in Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale gebruik is. huisafval terechtkomen. Breng deze p) Volg de juiste procedure producten waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u in de buurt.
  • Seite 64 Laden van het accupack (Zie afb. A2) gen gebruikt, de machine loopt alleen tot het niveau van de laagst opgeladen accu. OPMERKING: •Het accupack is NIET opgeladen. Deze moet u dus voor gebruik opladen. • Laad de twee accu’s altijd op hetzelfde mo- ment op.
  • Seite 65: De Machine Schoonmaken

    De machine heeft zelfsmerende lagers. Deze hoeven niet gesmeerd te worden. TECHNISCHE GEGEVENS Type KG584 KG584.X (5 - aanduiding van machinerie, Vertegenwoordiger van Accu Blower) KG584 KG584.X ** 40 V MAX. Turbo knop voor power boosting Spanning (2x20 V Max.)
  • Seite 66: Bescherming Van Het Milieu

    Verklaren dat het product, waarde tijdens het feitelijke gebruik van Beschrijving Accu Blower dit elektrisch gereedschap kan afwijken van de KG584 KG584.X(5 - aanduiding van Type opgegeven waarde, afhankelijk van de wijze waarop machinerie, Vertegenwoordiger van Accu het gereedschap wordt gebruikt, zoals in de...
  • Seite 67 2011/65/EU&(EU)2015/863 2000/14/EC gewijzigd door 2005/88/EC 2000/14/EC gewijzigd doo 2005/88/EC: - Procedure beoordeling conformiteit volgens Annex V - Niveau gemeten geluidsvermogen 80.1 dB (A) - Opgegeven, gegarandeerde niveau 81 dB (A) geluidsvermogen Standaards in overeenstemming met, EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 De persoon die bevoegd is om het technische bestand te compileren,...
  • Seite 68 Vi er overbeviste om, at du vil nyde at bruge dit Kress-produkt i de kommende år. FORESKREVET ANVENDELSE Blæseren er kun beregnet til privat brug. Brug blæseren udendørs til at flytte haveaf-...
  • Seite 69 AGGREGATELEMENTER BLÆSERRØR TURBO-KNAP TIL POWER BOOST TÆND-SLUK-KNAP UDLØSERKNAPPER TIL BATTERIENHEDEN * BATTERIENHED * MOTORHUS HANDLE KONCENTRATORDYSE * * ILLUSTRERET ELLER BESKREVET TILBEHØR ER KUN DELVIS INDEHOLDT I LEVERANCEN.
  • Seite 70 PRODUKTSIKKERHED er ansvarlig for ulykker eller farer der opstår på andre ADVARSEL Læs personer eller på deres samtlige anvisninger. ejendom. Manglende overholdelse af nedenstående anvisninger kan 2) FORBEREDELSE resultere i elektrisk stød, brand a) Mens du bruger dette og/eller alvorlig personskade. apparat skal du altid Gem alle advarsler og anvende solidt fodtøj og...
  • Seite 71: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    3) Betjening i udkastningszonen; a) Før du starter maskinen, dette kan forhindre sørg for at foderkammeret korrekt udkastning og er tomt. resultere i tilbageslag b) Hold dit ansigt og af materiale gennem din krop væk fra indførselsåbningen. foderoptagelsesåbningen. h) Hvis maskinen bliver c) Tillad ikke hænder eller tilstoppet, sluk for andre dele af kroppen...
  • Seite 72 b) Udskift slidte eller defekte ledende genstande. dele. Når batterisættet ikke c) Brug kun originale er i brug, skal det reservedele og tilbehør. holdes væk fra andre metalgenstande, såsom d) Opbevar maskinen på et papirclips, mønter, nøgler, tørt sted utilgængeligt for søm, skruer eller andre børn.
  • Seite 73: Opbevar Den Originale

    oplades korrekt. SYMBOLER i) Et batterisæt må ikke efterlades til opladning i længere tid, hvis det ikke Læs brugsanvisningen anvendes. j) Efter længere opbevaringsperioder kan det være nødvendigt Bær øjenværn at oplade eller aflade batterisættet flere gange for at op den optimale Bær høreværn ydelse.
  • Seite 74 Tjek af batteriniveauets tilstand Batterier kan påvirke vandmiljøet, (Se Fig. A3) hvis de ikke bortskaffes korrekt, BEMÆRK: Fig. A3 gælder kun for batteripakken hvorved de kan udgøre en fare med batteriindikatorlampen for økosystemet. Bortskaf ikke batterierne som almindeligt affald. SAMLING OG BETJENING 100% FØR BRUG Montering af koncentratordyse (Se Fig.
  • Seite 75 BETJENING Start og stop (Se Fig. D) ADVARSEL! Redskabet kører videre et par sekunder efter, at der er slukket for det. Lad motoren standse helt, inden du sætter redska- bet fra dig. Juster blæsehastigheden/luftmængde med 3-hastighedskontakten (Se Fig. E) BRUGERTIPS Hold blæserrøret ca.
  • Seite 76 TEKNISK DATA fra den opgivne værdi afhængigt af måderne, værktøjet benyttes på. Se følgende eksempler på, Type KG584 KG584.X (5 - udpegning af hvad vibrationerne kan afhænge af: maskiner, repræsentant for Batteri-betjent Hvordan værktøjet bruges og materialerne, der blæser)
  • Seite 77 KONFORMITETSERKLÆRING Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Erklærer herved, at produktet Beskrivelse Batteri-betjent Blæser KG584 KG584.X (5 - udpegning af Type maskiner, repræsentant for Batteri-betjent blæser) Blæsning Funktioner Er i overensstemmelse med følgende direktiver: 2006/42/EC, 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Seite 78: Применение По Назначению

    протяжении всего многолетнего срока службы при возникновении вопросов или проблем, пожалуйста, обращайтесь за помощью по месту приобретения или в нашу службу технической поддержки. Мы уверены, что в течение следующих лет эксплуатации продукция Kress принесет вам много удовольствия в работе. ПРИМЕНЕНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ...
  • Seite 79 СПИСОК СОСТАВЛЯЮЩИХ ТРУБКА ВОЗДУХОДУВКИ КНОПКА РЕЖИМА « ТУРБО » ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ МОЩНОСТИ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ./ВЫКЛ КНОПКА ВЫПУСКА БАТАРЕЙНОГО БЛОКА * БАТАРЕЙНЫЙ БЛОК * КОРПУС ДВИГАТЕЛЯ РУКОЯТКА НАКОНЕЧНИК КОНЦЕНТРАТОРА * *Не все комплектующие, показанные или описанные, включены в стандартную поставку.
  • Seite 80 ПЕРЕВОД ИСХОДНЫХ 1) Обучение ИНСТРУКЦИЙ a) Внимательно прочитайте ПРАВИЛА ТЕХНИКИ инструкцию. Ознакомьтесь БЕЗОПАСНОСТИ с регуляторами ОБЩИЕ ПРАВИЛА и правильным ТЕХНИКИ использованием БЕЗОПАСНОСТИ оборудования b) Никогда не позволяйте Предупреждение! детям, лицам с Внимательно ограниченными ознакомьтесь с физическими, сенсорными инструкциями. или умственными Невыполнение...
  • Seite 81: Эксплуатация

    одежду с недостающими компоненты. Замените застежками или поврежденные или свисающими шнурами или неразборчивые наклейки. завязками. 3) Эксплуатация b) Не надевайте a) Перед запуском машины свободную одежду или убедитесь, что камера ювелирные изделия, подачи пустая. т.к. их может затянуть b) Держите свое лицо и в...
  • Seite 82 включением и работой розетки) выполните следующие - когда машина остается без действия: присмотра, i) проверьте ее на предмет - перед освобождением повреждений; от препятствий или ii) замените или почините расчисткой желоба, поврежденные детали; - перед очисткой или iii) проверьте и затяните все работами...
  • Seite 83 Не допускается него и убедитесь, что беспорядочно все движущиеся части хранить элементы полностью остановились. питания или Перед проверкой, аккумулятор в наладкой и другими коробке или ящике, действиями всегда где они могут дайте машине остыть. замкнуть друг друга Обращайтесь с машиной или...
  • Seite 84 Избегайте хранения батарею необходимо аккумуляторной заряжать перед батареи в местах, использованием. подверженных Всегда следуйте воздействию прямого данной инструкции солнечного света. и используйте d) Не допускается правильный порядок подвергать зарядки. аккумуляторную i) Не допускается батарею оставлять механическим аккумулятор на ударам. зарядном устройстве, e) В...
  • Seite 85: Условные Обозначения

    использовать микроволнового какие- либо излучения и аккумуляторные высокого давления. батареи, не предназначенные для использования УСЛОВНЫЕ с данным ОБОЗНАЧЕНИЯ оборудованием. m) Храните аккумуляторную Прочтите инструкцию батарею в местах, недоступных для детей. Наденьте защитные очки n) Следует сохранить оригинальную документацию Наденьте защитные наушники на...
  • Seite 86: Перед Началом Работы

    модно получить в инструкции к зарядному тий-ионный аккумулятор Этот устройству. продукт был отмечен символом, ОСТОРОЖНО! Зарядное связанным с «раздельным устройство и батарейный блок специально сбором» для всех батарейных разработаны для совместной работы, поэтому блоков и батареи. Затем он не пытайтесь использовать какие-либо утилизируется...
  • Seite 87 устройство перестанет работать, ЗАМЕТКИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ когда разрядится одна батарея с Держите трубку воздуходува на расстоянии наименьшим уровнем заряда. около 2 m над землей при использовании устройства. Используйте плавные движения из стороны в сторону. Медленно продвигайтесь, удерживая скопившийся мусор/листья перед собой. После...
  • Seite 88 Кнопка Турбо для повышения мощности может существенно увеличить поток воздуха, ДАННЫЕ и она может быть использована для уборки тяжелого или влажного мусора. Тип KG584 KG584.X (5 - обозначение • Сначала включите нагнетатель и выберите машинного оборудования, скорость (любую скорость от 1,2 до 3), затем...
  • Seite 89: Декларация Соответствия

    Заявляем, что продукт, некоторые условия, от которых зависит Марки Аккумуляторная воздуходувка интенсивность вибрации: 40В Способ использования инструмента и свойства Тип KG584 KG584.X (5 -обозначение обрабатываемого материала. инструмента, нагнетательное) Состояние инструмента и уровень Сокращение Cдувание мусора техобслуживания. Тип используемых принадлежностей и их...
  • Seite 90: Ändamålsenlig Användning

    INTRODUKTION Bästa kund, Tack för ditt köp av denna produkt från Kress. Vi är engagerade i vår strävan att utveckla produkter av hög kvalitet för att möta kraven för din gräsmatta och trädgård. Kress som varumärke är synonymt med förstklassig service. Skulle du ha några frågor eller funderingar om din produkt under dess brukstid, kan du kontakta din...
  • Seite 91: Komponenter

    KOMPONENTER BLÅSRÖR TURBOKNAPP FÖR EXTRA KRAFT TILL/FRÅN-STRÖMBRYTAREN KNAPPAR FÖR LÖSGÖRANDE AV BATTERIPACKEN * BATTERIPAKET * MOTORHUS HANDTAG KONCENTRATORMUNSTYCKE * * Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan medföljer inte standardprodukten.
  • Seite 92: Säkerhetsvarningar

    PRODUKTSÄKERHET operatörens ålder. c) Använd aldrig maskinen då VARNING: Läs igenom människor, i synnerhet barn, alla säkerhetsvarningar eller husdjur är i närheten; och - instruktioner. Läs alla d) Operatören eller instruktioner. Följs inte alla användaren är ansvarig nedanstående instruktioner för olyckor eller faror som kan det leda till elektriska uppstår för andra personer stötar, brand och/eller...
  • Seite 93 användning, för att se till att och låt maskinen stanna. fästanordningar är säkrade, Ta bort batteripaket från att kåpan är oskadad och maskinen och vidta följande att skydd och skärmar åtgärder innan du startar sitter på plats. Byt ut slitna om och kör maskinen: eller skadade komponenter i) Inspektera för skada.;...
  • Seite 94 - närhelst du går ifrån barn. maskinen; g) Låt alltid gräsklipparen - innan du rensar en svalna innan du ställer tilltäppning; undan den. - innan kontroll, rengöring h) Försök aldrig att “köra eller underhåll på maskinen; över” spärranordningen på m)Undvik att använda skyddet.
  • Seite 95 ögon. Om så ändå skulle verktyget då det inte hända, skölj med mycket används. vatten och sök läkarhjälp. p) Kassera batteriet på rätt f) Håll batteriet rent och sätt. torrt. q) Blanda inte celler g) Torka av batteriet om det från olika tillverkning, blir smutsigt med en torr, kapacitet, storlek eller typ...
  • Seite 96: Montering & Hantering

    • Ladda alltid helt de två batterierna samtidigt. Mer Uttjänta elektriska produkter får information finns i bruksanvisningen till laddaren. inte kasseras som hushållsavfall. VARNING! Laddaren och batteripaketet är Återanvänd där det finns särskilt konstruerade för att fungera anläggningar för det. Kontakta tillsammans.
  • Seite 97 sida. - När skräpet/löven blåsts ihop i en hög är det enkelt att göra sig av med högen. Försiktighet! Blås inte hårda föremål som spikar, bultar eller stenar. Använd inte lövblåsaren nära åskådare eller husdjur. Var extra försiktig vid rengöring av trappor eller andra trånga utrymmen.
  • Seite 98 TEKNISKA DATA bedömning av exponering. Typ KG584 KG584.X (5 - maskinbeteckning, VARNING: Vibrationsemissionsvärdet vid representativt för den sladdlösa lövblåsaren) användning av maskinverktyg kan skilja sig åt från det deklarerade värdet beroende på...
  • Seite 99: Miljöskydd

    ĺterförsäljare för ĺtervinningsrĺd. DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Deklarerar att denna produkt, Beskrivning Sladdlös lövblås KG584 KG584.X (5 - maskinbeteckning, representativt för den sladdlösa lövblåsaren) Funktion Blåsa Uppfyller följande direktiv, 2006/42/EC, 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 2000/14/EC ändrad av 2005/88/EC...
  • Seite 100 Copyright © 2023, Positec. All Rights Reserved. AR01695900...

Diese Anleitung auch für:

Kg584.x

Inhaltsverzeichnis