Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SKAD 1000 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SKAD 1000 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SKAD 1000 A1-05/11-V1
IAN: 67145
KITCHEN TOOLS
Coffee Machine SKAD 1000 A1
Coffee Machine
Kahvinkeitin
Operating instructions
Käyttöohje
Kaffebryggare
Kaffemaskine
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Kaffeemaschine
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SKAD 1000 A1

  • Seite 1 KITCHEN TOOLS Coffee Machine SKAD 1000 A1 Coffee Machine Kahvinkeitin Operating instructions Käyttöohje Kaffebryggare Kaffemaskine Bruksanvisning Betjeningsvejledning Kaffeemaschine Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SKAD 1000 A1-05/11-V1 IAN: 67145...
  • Seite 2 SKAD 1000 A1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Content Page Safety Information Intended use Items supplied Appliance overview Setting up and connecting to the power supply Operation Before the first use ..........................4 Filling with ground coffee ........................4 Filling with water..........................4 Modifying the aroma ........................5 Switching On and Off........................5 Pouring coffee...........................5 Cleaning Scale removal...
  • Seite 4: Coffee Machine

    COFFEE MACHINE Risk of fire! • Do not leave the coffee machine unattended when it is in use. Safety Information • NEVER operate the coffee machine without mains water and NEVER fill it to more than the Max. marking. Risk of electric shock! •...
  • Seite 5: Intended Use

    Intended use Setting up and connecting to the power supply The coffee maker is intended exclusively for brewing coffee. This coffee maker is intended exclusively for Risk of electric shock! use in domestic households. Pay heed to all of the information in this operating manual, especially the Under no circumstances should the appliance be safety instructions.
  • Seite 6: Operation

    Operation 5. Press the On/Off switch 9. The integrated control lamp 9 glows. The brewing process starts. Wait until the brewing process is com- Before the first use plete and the control lamp goes out. 6. Empty the thermos can 8. Attention! 7.
  • Seite 7: Modifying The Aroma

    Note 2. Place the water tank 2 on the coffee machine You can b b r r i i e e f f l l y y take the thermos can 8 out of the so that it is firmly seated. 3.
  • Seite 8: Cleaning

    Cleaning Scale removal To obtain an optimal taste result after every brewing The mineral content (hardness) in the water causes, process you should clean the coffee machine after over a period of time, a calcification of the coffee every use. machine.
  • Seite 9: Troubleshooting

    Troubleshooting Storage Symptom Possible Cause and • If you do not intend to use the coffee machine Remedy for an extended period, clean it and dry it well. • Slide the power cable into the cable shaft q The coffee machine •...
  • Seite 10: Warranty And Service

    Warranty and Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) You receive a 3-year warranty for this appliance E-Mail: kompernass@lidl.gb IAN 67145 as of the purchase date. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined Service Ireland before delivery.
  • Seite 11 Sisällysluettelo Sivu Turvaohjeet Määräystenmukainen käyttö Toimituslaajuus Laitteen yleiskuva Pystytys ja liittäminen Käyttö Ennen ensimmäistä käyttöä ......................12 Kahvijauheen täyttäminen ......................12 Veden täyttäminen..........................12 Aromin säätäminen ........................13 Kytkeminen päälle ja pois päältä ....................13 Kahvin kaataminen.........................13 Puhdistus Kalkinpoisto Toimintahäiriöiden korjaaminen Säilytys Hävittäminen Tekniset tiedot Takuu ja huolto Maahantuoja Lue käyttöohje ennen ensimmäistä...
  • Seite 12: Turvaohjeet

    KAHVINKEITIN Loukkaantumisvaara! • Älä käytä kahvinkeittimen termoskannua koskaan mikroaaltouunissa. Turvaohjeet • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan lukien) käyttöön, joiden rajoitetut fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen Sähköiskun vaara! ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun otta- •...
  • Seite 13: Toimituslaajuus

    Toimituslaajuus Pystytys ja liittäminen Kahvinkeitin Sähköiskun vaara! Termoskannu ja kansi Mittalusikka Älä missään tapauksessa sijoita kahvinkeitintä veden, Käyttöohje kuten tiskialtaan tai vedellä täytettyjen astioiden, läheisyyteen. Käytä kahvinkeitintä vain kuivalla alustalla. Veden läheisyys aiheuttaa mahdollisen Laitteen yleiskuva vaaratilanteen, myös silloin, kun laite ei ole päällä. Vedä...
  • Seite 14: Käyttö

    Käyttö 5. Paina virtapainiketta 9. Integroitu merkkivalo 9 palaa. Keittotapahtuma alkaa. Odota, kunnes keittotapahtuma on valmis ja merkkivalo sammuu. Ennen ensimmäistä käyttöä 6. Tyhjennä termoskannu 8. 7. Odota, kunnes laite on jäähtynyt. Huomio • Älä koskaan täytä vesisäiliöön 2 vettä enempää Voit käyttää...
  • Seite 15: Aromin Säätäminen

    Ohje 2. Aseta vesisäiliö 2 kahvinkeittimelle niin, että Voit ottaa termoskannun 8 l l y y h h y y e e s s t t i i (kork. 30 se- se on tiiviisti paikoillaan. 3. Sulje vesisäiliön kansi 1. kunniksi) keittimestä...
  • Seite 16: Sähköiskun Vaara

    Kalkinpoisto Sähköiskun vaara! Ennen kahvinkeittimen puhdistamista verkkopistoke on aina irrotettava pistorasiasta. Laitetta ei saa puh- Veden kalkkipitoisuus (kovuusaste) johtaa käytön distettaessa missään tapauksessa upottaa veteen kuluessa kahvinkeittimen kalkkeutumiseen. Kalkki tai pitää juoksevan veden alla. vaikuttaa heikentävästi laitteen toimintoihin ja laskee keitetyn suodatinkahvin laatua.
  • Seite 17: Toimintahäiriöiden Korjaaminen

    Toimintahäiriöiden korjaaminen Säilytys • Jos et käytä kahvinkeitintä pidempään, puhdista Oire Mahdollinen syy se ja kuivaa se huolellisesti. ja apu • Työnnä virtajohto johtolokeroon q koneen taus- tapuolelle ja kiinnitä verkkopistoke johtolokeron q Kahvinkeittimen virta • Verkkopistoke ei ole pis- yläpuolella oleviin reikiin.
  • Seite 18: Takuu Ja Huolto

    Takuu ja huolto Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 Laiteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on E-Mail: kompernass@lidl.fi valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti IAN 67145 ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti tositteena ostosta. Ota takuuta- Maahantuoja pauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopis- teeseen. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
  • Seite 19 Innehållsförteckning Sidan Säkerhetsanvisningar Föreskriven användning Leveransens innehåll Beskrivning Uppställning och anslutning Användning Förberedelser..........................20 Fylla på kaffepulver ........................20 Fylla på vatten..........................20 Ställa in kaffearom .........................21 Sätta på och stänga av kaffebryggaren..................21 Hälla upp kaffe..........................21 Rengöring Avkalka Åtgärda fel Förvaring Kassering Tekniska data Garanti och service Importör Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk.
  • Seite 20: Säkerhetsanvisningar

    KAFFEBRYGGARE Brandrisk! • Lämna aldrig kaffebryggaren helt utan uppsikt när den används. Säkerhetsanvisningar • Använd aldrig kaffebryggaren utan vatten i tanken och fyll aldrig på mer vatten än upp till MAX-markeringen. Risk för elchock! • Använd ingen extern timer eller separat fjärr- •...
  • Seite 21: Föreskriven Användning

    Föreskriven användning Uppställning och anslutning Den här kaffebryggaren ska endast användas för att Risk för elchock! brygga kaffe. Kaffebryggaren är endast avsedd för privat bruk i hemmet. All övrig form av användning Ställ aldrig kaffebryggaren i närheten av vatten, räknas som felaktig och kan leda till skador på t ex på...
  • Seite 22: Användning

    Användning 5. Tryck på På/Av-knappen 9. Den inbyggda kontrollampan 9 tänds. Bryggningsprocessen startar. Vänta tills kaffet är färdigbryggt och Förberedelser kontrollampan slocknar. 6. Töm termoskannan 8. Akta! 7. Vänta tills apparaten kallnat. • Fyll aldrig på mer än totalt 10 koppar vatten i vattentanken 2.
  • Seite 23: Ställa In Kaffearom

    Observera 2. Sätt fast vattentanken 2 ordentligt på kaffe- Du kan ta ut termoskannan 8 s s n n a a b b b b t t (max. 30 se- bryggaren. 3. Stäng vattentankens lock 1. kunder) ur kaffebryggaren för att t ex hälla upp lite kaffe.
  • Seite 24: Rengöring

    Rengöring Avkalka För att kaffet ska bli så gott som möjligt bör kaffe- Vattnets kalkhalt (hårdhet) gör att kaffebryggaren bryggaren rengöras efter varje användningstillfälle. kalkas igen efter en tids användning. Kalk påverkar apparatens funktion och försämrar kaffets kvalitet. • Dra ut kontakten ur uttaget. Observera: Risk för elchock! Fråga din vattenleverantör om vilken hårdhet vattnet...
  • Seite 25: Åtgärda Fel

    Åtgärda fel Förvaring Symptom Möjliga orsaker • Om du inte ska använda kaffebryggaren under och åtgärd en längre tid ska du rengöra den och torka den noga. • För in kabeln i facket q på baksidan av kaffe- Kaffebryggaren går •...
  • Seite 26: Garanti Och Service

    Garanti och service Service Sverige Tel.: 0770 930739 För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och E-Mail: kompernass@lidl.se IAN 67145 med inköpsdatum. Den här produkten har tillverkats med omsorg och testats noga före leveransen. Service Suomi Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Kontakta ditt serviceställe via telefon vid garantifall.
  • Seite 27 Indholdsfortegnelse Side Sikkerhedsanvisninger Anvendelsesområde Medfølger ved køb Oversigt over maskinen Opstilling og tilslutning Betjening Før første brug ..........................28 Påfyldning af malet kaffe ......................28 Påfyldning af vand.........................28 Indstilling af aroma ........................29 Tænd/sluk ............................29 Servering af kaffe ..........................29 Rengøring Afkalkning Afhjælpning af funktionsfejl Opbevaring Bortskaffelse Tekniske data...
  • Seite 28: Sikkerhedsanvisninger

    KAFFEMASKINE Fare for personskader! • Brug aldrig kaffemaskinens termokande i mikro- ovnen. Sikkerhedsanvisninger • Denne maskine er ikke beregnet til, at personer (inklusive børn) med begrænsede fysiske, senso- riske eller psykiske evner eller manglende erfaring Fare for elektrisk stød! og/eller viden bruger den, medmindre de er •...
  • Seite 29: Medfølger Ved Køb

    Medfølger ved køb Opstilling og tilslutning Kaffemaskine Fare for elektrisk stød! Termokande med låg Måleske Stil aldrig kaffemaskinen i nærheden af vand, som Betjeningsvejledning findes i køkkenvaske eller andre beholdere. Brug kun kaffemaskinen på et tørt underlag. Det er også farligt at lade maskinen stå...
  • Seite 30: Betjening

    Betjening 5. Tryk på knappen Tænd/Sluk 9. Den integrerede kontrollampe 9 lyser. Kaffebrygningen starter. Vent, til brygningen er færdig, og kontrollampen Før første brug er slukket. 6. Tøm termokanden 8. Obs! 7. Vent, til maskinen er kølet af. • Fyld aldrig mere vand i vandbeholderen 2 end den mængde, der skal bruges til 10 kopper.
  • Seite 31: Indstilling Af Aroma

    Bemærk 2. Stil vandbeholderen 2 på kaffemaskinen, så Du kan tage termokanden 8 k k o o r r t t v v a a r r i i g g t t (maks. den står fast. 3. Luk vandbeholderens låg 1. 30 sekunder) ud af maskinen for at skænke kaffe op.
  • Seite 32: Rengøring

    Rengøring Afkalkning For at få den bedste smagsoplevelse skal du altid Kalkindholdet (hårdhedsgraden) i vandet fører med rengøre kaffemaskinen efter brug. tidens løb til forkalkning af kaffemaskinen. Kalken forringer maskinens funktion og giver ringere kaffe- • Træk stikket ud af stikkontakten. kvalitet.
  • Seite 33: Afhjælpning Af Funktionsfejl

    Afhjælpning af funktionsfejl Opbevaring Symptom Mulig årsag og • Hvis du ikke skal bruge kaffemaskinen i længere afhjælpning tid, skal du rengøre den og tørre den godt af. • Læg ledningen ind i ledningsskakten q på bag- Kaffemaskinen • Stikket er ikke sat i stik- siden af maskinen, og fastgør strømstikket i tændes ikke.
  • Seite 34: Garanti Og Service

    Garanti og service Service Danmark Tel.: 32 710005 På denne maskine får du 3 års garanti fra købsdatoen. E-Mail: kompernass@lidl.dk Maskinen er produceret omhyggeligt og kontrolleret IAN 67145 før levering. Opbevar kassebonen som bevis for købet. Kontakt Importør serviceafdelingen telefonisk, hvis du vil gøre brug af garantien.
  • Seite 35 Inhaltsverzeichnis Seite Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Geräteübersicht Aufstellen und anschließen Bedienen Vor dem ersten Gebrauch......................35 Gemahlenen Kaffee einfüllen .......................36 Wasser einfüllen..........................36 Aroma einstellen..........................37 Ein- und ausschalten........................37 Kaffee ausschenken ........................37 Reinigen Entkalken Fehlfunktionen beseitigen Aufbewahren Entsorgen Technische Daten Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
  • Seite 36: Sicherheitshinweise

    KAFFEEMASCHINE Brandgefahr! • Lassen Sie die Kaffeemaschine während des Be- triebs niemals unbeaufsichtigt. Sicherheitshinweise • Betreiben Sie die Kaffeemaschine niemals ohne Wasser und füllen Sie nie mehr als bis zur Max.- Markierung ein. Gefahr eines Stromschlags! • Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder •...
  • Seite 37: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Aufstellen und anschließen Gebrauch Gefahr eines Stromschlags! Die Kaffeemaschine dient ausschließlich dem Zubereiten von Kaffee. Diese Kaffeemaschine ist aus- Stellen Sie die Kaffeemaschine keinesfalls in der schließlich für die Benutzung in privaten Haushalten Nähe von Wasser auf, das in Spülbecken oder an- bestimmt.
  • Seite 38: Gemahlenen Kaffee Einfüllen

    Gemahlenen Kaffee einfüllen • Trennen Sie die Kaffeemaschine sofort nach 1. Öffnen Sie den Filterhalterdeckel am Griff 3. dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, Der Filtereinsatz muss eingesetzt sein. ist sie vollständig stromfrei. 2.
  • Seite 39: Aroma Einstellen

    Hinweis 2. Stecken Sie den Wassertank 2 auf die Kaffee- Sie können die Thermoskanne 8 k k u u r r z z (max. 30 Se- maschine, so dass er fest sitzt. 3. Schließen Sie den Wassertankdeckel 1. kunden) aus der Maschine heraus nehmen, zum Bei- spiel, wenn Sie Kaffee ausschenken wollen.
  • Seite 40: Reinigen

    Reinigen Entkalken Damit Sie beim Aufbrühen immer ein optimales Ge- Der Kalkgehalt (Härtegrad) im Wasser führt im schmacksergebnis erzielen, sollten Sie die Kaffee- Laufe der Benutzung zum Verkalken der Kaffee- maschine nach jeder Benutzung reinigen. maschine. Der Kalk beeinträchtigt das Gerät in seiner Funktion und vermindert die Qualität des •...
  • Seite 41: Fehlfunktionen Beseitigen

    Fehlfunktionen beseitigen Aufbewahren • Wenn Sie die Kaffeemaschine für längere Zeit Mögliche Ursache und Symptom nicht benutzen, reinigen Sie sie und trocknen Abhilfe Sie sie gut ab. • Netzstecker nicht in Die Kaffeemaschine • Schieben Sie das Netzkabel in den Kabel- Netzsteckdose einge- schaltet sich nicht schacht q an der Rückseite der Maschine und...
  • Seite 42: Garantie Und Service

    Garantie und Service Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert IAN 67145 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.

Inhaltsverzeichnis