Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SKAS 1000 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SKAS 1000 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
4
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SKAS1000A1-07/10-V2
KITCHEN TOOLS
Coffee Maker SKAS 1000 A1
Coffee Maker
Ekspres do kawy
Operating instructions
Instrukcja obsługi
Kávéfőző
Kavni aparat
Használati utasítás
Navodila za uporabo
Kávovar
Kávovar
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Kaffeemaschine
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SKAS 1000 A1

  • Seite 1 KITCHEN TOOLS Coffee Maker SKAS 1000 A1 Coffee Maker Ekspres do kawy Operating instructions Instrukcja obsługi Kávéfőző Kavni aparat Használati utasítás Navodila za uporabo Kávovar Kávovar Návod k obsluze Návod na obsluhu Kaffeemaschine KOMPERNASS GMBH Bedienungsanleitung BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com...
  • Seite 2 SKAS 1000 A1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENT PAGE Safety instructions Intended Application Delivery Contents Description Appliance Overview Setting up and connecting to the power supply Operation Before the first usage ............4 Fill with ground coffee .
  • Seite 4: Coffee Maker

    COFFEE MAKER Risk of fire! • Do not leave the coffee machine unattended when it is in use. Safety instructions • NEVER operate the coffee machine without mains water and NEVER fill it to more than the Max. marking. Risk of electrocution! •...
  • Seite 5: Intended Application

    Description • Do not move the coffee machine during the brewing process. • Remove the jug first when the brewing process You can prepare hot filter coffee with the coffee is complete and the filter has fully drained itself. machine.Brewed coffee can be kept warm in the jug by leaving it on the heating plate with the appliance Risk of stumbling! switched on.
  • Seite 6: Operation

    • Remove all packaging materials from the applian- 3. Fill the glass jug with 12 cups of mains water. 4. Pour the water completely into the water tank. • Place the appliance on a dry, flat and heat-resistant 5. Close the water tank. surface.
  • Seite 7: Fill The Appliance With Water

    Fill the appliance with water Note: If you do not switch the coffee machine off with the Note: On/Off switch 5 after the brewing process, the Use only freshly drawn mains water to brew coffee! coffee is kept warm on the hot plate until you do switch the coffee machine off.
  • Seite 8: Scale Removal

    Troubleshooting • Dry all parts thoroughly with a tea towel before taking the appliance back into use. Symptom Possible causes and Scale removal solutions The mineral content (hardness) in the water causes, The coffee machine • The plug is not inserted over a period of time, a calcification of the coffee does not switch on.
  • Seite 9: Disposal

    Disposal Warranty and Service Do not dispose of the appliance in your The warranty for this appliance is for 3 years from normal domestic waste. This product is the date of purchase. The appliance has been ma- subject to the European directive nufactured with care and meticulously examined be- 2002/96/EC.
  • Seite 10: Importer

    Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 8 -...
  • Seite 11 SPIS TREŚCI STRONA Wskazówki bezpieczeństwa Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Zakres dostawy Opis Przegląd urządzenia Ustawianie i podłączanie Obsługa Przed pierwszym użyciem ...........12 Nasypywanie kawy mielonej .
  • Seite 12: Ekspres Do Kawy

    EKSPRES DO KAWY Niebezpieczeństwo pożaru! • Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru w czasie pracy. Wskazówki bezpieczeństwa • Nigdy nie używaj ekspresu do kawy bez wody i nigdy nie wlewaj wody do ekspresu powyżej poziomu maksymalnego. Niebezpieczeństwo porażenia • Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj prądem! używać...
  • Seite 13: Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Zakres dostawy • Szklanego dzbanka od ekspresu nigdy nie używaj w kuchniach mikrofalowych. • Nigdy nie przenosić ekspresu do kawy w cza- Ekspres do kawy sie procesu parzenia. Dzbanek szklany • Dzbanek zdejmować dopiero wówczas, gdy Łyżka z miarką parzenie zostanie zakończone do końca i filtr Instrukcja obsługi jest pusty.
  • Seite 14: Obsługa

    Niebezpieczeństwo pożaru! 1. Otwórz dzbanek szklany i pokrywę zbiornika Ekspresu do kawy nie wolno ustawiać w pobliżu na wodę 3. źródeł ciepła. 2. Starannie przepłucz dzbanek szklany czystą W przeciwnym razie można uszkodzić urządzenie. wodą. Do zbiornika wlej wodę. Pamiętaj, by wodę...
  • Seite 15: Napełnianie Wodą

    Napełnianie wodą Wskazówka: Po wyłączeniu ekspresu do kawy włącznikiem/wy- Wskazówka: łącznikiem 5 po zaparzeniu kawy, kawa będzie Do przygotowania kawy używaj zawsze wody pitnej! podgrzewana na płycie grzewczej dotąd, aż nie wy- łączysz całkowicie ekspresu do kawy. 1. Otwórz pokrywę zbiornika wody 3. Zalecamy jednakże picie świeżo zaparzonej kawy.
  • Seite 16: Odkamienianie

    • Przed ponownym użyciem urządzenia, wszyst- Po tych czynnościach można ponownie normalnie kie części starannie wytrzyj do sucha ręczni- używać ekspres do kawy. kiem. Usuwanie usterek Odkamienianie Objaw Możliwe przyczyny i rozwi- Zawartość kamienia (stopień twardości) w wodzie ązywanie problemów powoduje osadzanie się...
  • Seite 17: Utylizacja

    Utylizacja Gwarancja i serwis W żadnym przypadku nie należy wyrzu- Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc cać urządzenia razem z normalnymi od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy- śmieciami domowymi. W odniesieniu do produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed produktu ma zastosowanie dyrektywa wysyłką.
  • Seite 18: Importer

    Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 16 -...
  • Seite 19 TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM Biztonsági utasítások Rendeltetésszerű használat A csomag tartalma Leírás Az eszköz áttekintése Felszerelés és csatlakoztatás Működtetés Az első használat előtt ............20 Őrölt kávé...
  • Seite 20: Biztonsági Utasítások

    KÁVÉFŐZŐ Tűzveszély! • Soha ne hagyja őrizetlenül a kávéfőzőt működés közben. Biztonsági utasítások • A kávéfőzőt soha ne üzemeltesse csapvíz nélkül és töltsön bele a max. jelzésnél több vizet. • Ne használjon a készülék üzemeltetésére külső Elektromos áramütés veszélye! időkapcsoló órát vagy külön távirányítós rendszert. •...
  • Seite 21: Rendeltetésszerű Használat

    Leírás • A főzési folyamat közben ne mozgassa a kávéfőzőt. • Csak azután vegyes ki a kannát, ha a főzési eljárás A kávéfőzővel forró filteres kávét készíthet. befejeződött és a szűrő kiürült. Ha bekapcsolva hagyja a készüléket, akkor a lefőzött kávét melegen tarthatja a melegítőlapon.
  • Seite 22: Működtetés

    • Vegye le a készülékről az összes 3. Töltsön az üvegkannába 12 csészényi csapvi- csomagolóanyagot. zet. • Helyezze a készüléket sima és hőálló felületre. 4. Teljesen töltse meg az üvegkannát csapvízzel. • Helyezze az üvegkannát a fűtőlapra a készülék- 5. Csukja be a víztartály fedelét. 6.
  • Seite 23: A Víz Betöltése

    Tisztítás A víz betöltése Tudnivaló: Annak érdekében, hogy főzéskor mindig optimális Csak ivóvizet használjon kávéfőzésre! ízélményt érjen el, a kávéfőző automatát minden használat után tisztítsa ki. 1. Nyissa ki a víztartály fedelét 3. 2. Töltsön vizet az üvegkannába. • Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. Figyelem! Elektromos áramütés veszély! •...
  • Seite 24: Vízkőoldás

    Vízkőoldás Hibaelhárítás A víz mésztartalma (keménységi foka) a használat Hibajelenség Lehetséges okok és elhárítás során a a kávéfőző automata vízkövesedéséhez vezet. A vízkő akadályozza az készülék működését és csökkenti a főzött filteres kávé minőségét. A kávéfőző • A hálózati dugó nincs bedugva nem kapcsol a csatlakozó...
  • Seite 25: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás Garancia és szerviz Semmi esetre se dobja a készüléket A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát- a háztartási hulladékba. Ez a termék umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, a 2002/96/EC európai irányelv hatálya és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, alá...
  • Seite 26 - 24 -...
  • Seite 27 KAZALO VSEBINE STRAN Varnostni napotki Predvidena uporaba Obseg dobave Opis Opis sestavnih delov izdelka Postavitev in priključitev Uporaba Pred prvo uporabo ............28 Polnjenje z mleto kavo .
  • Seite 28: Varnostni Napotki

    KAVNI APARAT Nevarnost požara! • Aparata za kavo med obratovanjem nikoli ne pustite nenadzorovanega. Varnostni napotki • Aparat za kavo ne sme nikoli delovati brez vodovodne vode, ki je nikoli ne nalijte več kot do oznake Max. Nevarnost električnega udara! •...
  • Seite 29: Predvidena Uporaba

    Opis • Med postopkom kuhanja aparata za kavo ne premikajte. • Vrč vzemite ven šele, ko je postopek kuhanja Z aparatom za kavo lahko skuhate vročo filtrirano zaključen in je filter brez tekočine. kavo. Tako pripravljeno kavo lahko pri vklopljenem aparatu ohranjate vročo v steklenem vrču na grelni Nevarnost spotikanja! plošči.
  • Seite 30: Uporaba

    • Z naprave odstranite vse embalažne materiale. 3. Stekleni vrč napolnite z vodovodno vodo za • Napravo postavite na ravno površino, odporno 12 skodelic. na vročino. 4. Vso vodo iz vrča nalijte v posodo za vodo. • Stekleni vrč postavite na grelno ploščo v aparatu. 5.
  • Seite 31: Dolivanje Vode

    Vendar pa priporočamo pitje sveže kuhane kave. Dolivanje vode Čiščenje Napotek: Za pripravljanje kave uporabljajte le pitno vodo! Da pri kuhanju zmeraj dosežete optimalen rezultat, kar se tiče okusa, morate aparat za kavo po vsaki 1. Odprite pokrov posode za vodo 3. uporabi očistiti.
  • Seite 32: Odstranitev Vodnega Kamna

    Odstranitev vodnega kamna Odpravitev napak delovanja Vsebnost apnenca (trdotna stopnja) v vodi tekom Simptom Možen razlog in pomoč uporabe privede do tvorbe vodnega kamna v aparatu za kavo. Apnenec aparat ovira pri njegovem delovanju in zmanjšuje kakovost kuhane filtrirane kave. Aparat za kavo •...
  • Seite 33: Odstranitev

    Odstranitev Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Aparata nikakor ne odvrzite v običajne GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob hišne smeti. Za ta izdelek velja evropska normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in direktiva 2002/96/EC. se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkl- jivosti in okvare zaradi napak v materialu ali iz-...
  • Seite 34: Proizvajalec

    Proizvajalec KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 32 -...
  • Seite 35 OBSAH STRANA Bezpečnost Účel použití Rozsah dodávky Popis Schéma přístroje Instalace a připojení Obsluha Před prvním použitím ............36 Naplnění...
  • Seite 36: Bezpečnost

    KÁVOVAR Nebezpečí popálení! • Během provozu nenechávejte kávovar nikdy bez dozoru. Bezpečnost • Neprovozujte kávovar nikdy bez vodovodní vody a nenalévejte více vody, než po max.označení. • K provozu spotřebiče nepoužívejte externí spínací Nebezpečí zasažení elektrickým hodiny ani zvláštní dálkové ovládání. proudem! Nebezpečí...
  • Seite 37: Účel Použití

    Schéma přístroje Nebezpečí zakopnutí! • Pokládejte síťový kabel tak, aby na něj nemohl 1 filtrační vložka nikdo stoupnout nebo o něj zakopnout. 2 volicí spínač aromy • Nepoužívejte prodlužovací kabely. 3 kryt zásobníku na vodu Varování před poškozením přístroje! 4 indikace hladiny vody 5 zapínač/vypínač...
  • Seite 38: Obsluha

    • Odstraňte veškerý obalový materiál z přístroje. 3. Naplňte skleněnou konvici vodou z vodovodu • Postavte přístroj na suchý, rovný povrch odolný na 12 šálků. vůči teplu. 4. Vodní nádrž naplňte úplně vodovodní vodou. • Postavte skleněnou konvici na vyhřívací ploténku 5.
  • Seite 39: Plnění Vodou

    Čištění Plnění vodou Poznámka: Pro dosažení optimálního výsledku chuti kávy při jejím K přípravě kávy používejte jen pitnou vodu! zalévání je nutné kávovar po každém použití vyčistit. 1. Otevřete víko nádrže na vodu 3. • Vytáhněte síťovou zástrčku ze sítě. 2.
  • Seite 40: Odstraňování Vodního Kamene

    Odstraňování vodního kamene Odstranění chybných funkcí V závislosti na stupni tvrdosti vody dochází v průběhu Příznak Možné příčiny a pomoc používání kávovaru k usazování vodního kamene. Vodní kámen omezuje funkci přístroje a sníží jakost překapané kávy. Kávovar není • Síťová zástrčka není možné...
  • Seite 41: Likvidace

    Likvidace Záruka a servis Přístroj v žádném případě neodhazujte Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma naku- do obvyklého domovního odpadu. Tento pa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred doba- výrobek podléhá evropské směrnici vo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški ra- 2002/96/EC.
  • Seite 42 - 40 -...
  • Seite 43 OBSAH STRANA Bezpečnostné pokyny Používanie v súlade s účelom použitia Obsah dodávky Popis Zariadenie sa skladá z týchto častí Umiestnenie a pripojenie Ovládanie Pred prvým použitím ............44 Naplnenie pomletej kávy .
  • Seite 44: Bezpečnostné Pokyny

    KÁVOVAR Nebezpečenstvo požiaru! • Počas prevádzky nenechávajte kávovar nikdy bez dozoru. Bezpečnostné pokyny • Nikdy nezapínajte kávovar bez vody a nikdy doňho nedávajte viac vody než po značku Max. • Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívaj- Nebezpečenstvo úrazu elektrickým te žiadne externé spínacie hodiny ani samo- prúdom! statný...
  • Seite 45: Používanie V Súlade S Účelom Použitia

    Popis • Počas procesu varenia nehýbte kávovarom. • Kanvicu vyberte až vtedy, keď je proces varenia skončený a filter je už bez kvapaliny. Pomocou kávovaru si môžete pripraviť horúcu filtrovanú kávu. Ak je prístroj zapnutý, môžete hotovú kávu Nebezpečenstvo zakopnutia! udržiavať...
  • Seite 46: Ovládanie

    • Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály. 3. Dajte do sklenej kanvice množstvo vodovodnej • Postavte prístroj na rovný a voči teplu odolný vody zodpovedajúce 12 šálkam. podklad. 4. Naplňte nádobu na vodu doplna vodou • Postavte sklenú kanvicu na ohrievaciu platňu z vodovodu.
  • Seite 47: Naplnenie Vodou

    Naplnenie vodou Upozornenie: Keď kávovar po varení nevypnete vypínačom 5, Upozornenie: bude sa káva tak dlho udržiavať teplá na vyhrieva- Na prípravu kávy používajte len pitnú vodu! cej doske, kým kávovar nevypnete. Odporúčame však piť kávu čerstvo uvarenú. 1. Otvorte veko nádoby na vodu 3. 2.
  • Seite 48: Odstránenie Vodného Kameňa

    Odstránenie vodného kameňa Odstránenie funkčných závad Obsah vápenca (stupeň tvrdosti) vo vode vedie Príznaky Možné príčiny a pomoc v priebehu používania k zaneseniu kávovaru vodným kameňom. Vápno zhoršuje funkciu zariadenia a zhoršuje kvalitu zovretej filtrovanej kávy. Kávovar sa nedá • Sieťová zástrčka nie je zasu- zapnúť.
  • Seite 49: Likvidácia

    Likvidácia Záruka a servis Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou- do bežného domového odpadu. Tento pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před výrobok podlieha európskej smernici odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, 2002/96/EC.
  • Seite 50 - 48 -...
  • Seite 51 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Beschreibung Geräteübersicht Aufstellen und anschließen Bedienen Vor dem ersten Gebrauch ...........52 Gemahlenen Kaffee einfüllen .
  • Seite 52: Sicherheitshinweise

    KAFFEEMASCHINE Brandgefahr! • Lassen Sie die Kaffeemaschine während des Be- triebs niemals unbeaufsichtigt. Sicherheitshinweise • Betreiben Sie die Kaffeemaschine niemals ohne Wasser und füllen Sie nie mehr als bis zur Max.- Markierung ein. Gefahr eines Stromschlags! • Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder •...
  • Seite 53: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Beschreibung • Benutzen Sie die Glaskanne der Kaffee- maschine niemals in der Mikrowelle. • Bewegen Sie die Kaffeemaschine nicht Mit der Kaffeemaschine können Sie heißen Filter- während des Brühvorgangs. kaffee zubereiten. Den fertig zubereiteten Kaffee • Entnehmen Sie die Kanne erst, wenn der Brüh- können Sie bei eingeschaltetem Gerät auf der vorgang abgeschlossen ist und der Filter Heizplatte in der Glaskanne warm halten.
  • Seite 54: Bedienen

    • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom 2. Spülen Sie die Glaskanne sorgfältig mit Wasser Gerät. aus. Füllen Sie Wasser in den Wassertank. Ach- • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitze- ten Sie darauf, das Wasser langsam in den Was- unempfindliche Oberfläche.
  • Seite 55: Wasser Einfüllen

    Aroma einstellen Hinweis: Füllen Sie ca. einen gehäuften Kaffeelöffel gemah- • Stellen Sie die gewünschte Kaffeestärke am Aromawahlschalter 2 ein. Die Einstellung lenen Kaffee pro Tasse Filterkaffee ein. Soll der Filterkaffee weniger stark sein, können Sie die ergibt starken Kaffee, die Einstellung ergibt Menge gemahlenen Kaffees pro Tasse reduzieren.
  • Seite 56: Entkalken

    Verbrennungsgefahr! 1. Schalten Sie die Kaffeemaschine aus und Warten Sie immer, bis die Kaffeemaschine lassen Sie sie vollständig abkühlen. abgekühlt ist, bevor Sie sie reinigen. Andernfalls 2. Geben Sie das Entkalkungsmittel in den könnte das Gerät beschädigt werden. Wassertank. 3. Füllen Sie die maximal zugelassene Wasser- Achtung! menge auf.
  • Seite 57: Fehlfunktionen Beseitigen

    Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den Symptom Mögliche Ursache und normalen Hausmüll. Dieses Produkt Abhilfe unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Die Kaffeemaschine • Netzstecker nicht in schaltet sich nicht Netzsteckdose einge- Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen ein.
  • Seite 58: Garantie Und Service

    Garantie und Service Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Tel.: +49 (0) 180 5 008107 Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Mobilfunk max.

Inhaltsverzeichnis