Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Rücksendung / Beschädigung Anweisungen - GIANTEX KZ92110DE Bedienungsanleitung

Klappbett mit matratze
Inhaltsverzeichnis

Werbung

A) Ostrożnie wyjmij produkt z opakowań.
B) Rozłóż łóżko i wyciągnij torbę z akcesoriami.
1) Zamknij łóżko i zabezpiecz za pomocą blokady zatrzaskowej (A), patrz
rysunek 1.
2) Połóż składane łóżko na boku i rozłóż obie środkowe nogi, patrz rysunek
2.
3) Umieść płaską stronę poprzeczki (B) w poprzek nóg środkowych,
wyrównując otwory poprzeczki ze spodnią stroną nóg, patrz rysunek 3. Włóż
kółko (C) do góry przez poprzeczkę, a następnie przez nogę środkową.
Zabezpiecz nakrętką i dokręć za pomocą klucza (D). Powtórz dla trzech
pozostałych kółek.
4) Zwolnij blokadę zatrzaskową, ostrożnie rozłóż jedną stronę łóżka, aż
otwór w pręcie podtrzymującym nóżki zrówna się z odpowiednim otworem
zewnętrznej wysuniętej nóżce, patrz rysunek 4. Zabezpiecz za pomocą
nakrętki i śruby (F), a następnie dokręć kluczem płaskim (D). Powtórz dla
drugiej strony.
Proces ten umożliwia automatyczne działanie nogi.
Zwróć uwagę, że łóżko musi być częściowo rozłożone, aby otwory
mogły się wyrównać.
5) Ustaw łóżko w pozycji pionowej i zamocuj 4 plastikowe zaślepki,
wkładając je we wstępnie wywiercone otwory w każdej z nóg zewnętrznych
(E), patrz rysunek 5.
6) Podczas montażu należy mocno trzymać za uchwyty, aby zapobiec zbyt
szybkiemu rozłożeniu łóżka.
Aby rozłożyć łóżko, należy mocno przytrzymać oba uchwyty i zwolnić
blokadę zatrzaskową (A).
Delikatnie opuść jedną stronę na podłogę, powtórz dla drugiej strony.
Aby z powrotem złożyć łóżko, wystarczy podnieść obie strony i
zabezpieczyć za pomocą blokady zatrzaskowej.
Podczas składania i rozkładania łóżka nie należy wkładać rąk w pobliże
zawiasów.
Zalecane maksymalne obciążenie to 130 kg.
14
PL
EN
DO NOT discard the box / original packaging.
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
Take a photo of the box markings.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Send us an email with the images requested.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
DE
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Falls
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
Return / Damage Claim Instructions
eine
Rücksendung
erforderlich
ist,
muss
der Artikel
in
der
15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis