Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
PL
STACJA LUTOWNICZA
GB
SOLDERING STATION
LÖTSTATION
D
ПАЯЛЬНАЯ СТАНЦИЯ
RUS
ПАЯЛЬНА СТАНЦІЯ
UA
LITAVIMO STOTELĖ
LT
LODĀMURA STACIJA
LV
LETOVACÍ STANICE
CZ
SPÁJKOVACIA STANICA
SK
FORRASZTÓPÁKA ÁLLOMÁS
H
STAŢIE DE LIPIT
RO
ESTACIÓN DE SOLDADURA
E
STATION DE SOUDAGE
F
STAZIONE DI SALDATURA
I
SOLDEERSTATION
NL
ΣΤΑΘΜΟΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82456
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82456

  • Seite 1 YT-82456 STACJA LUTOWNICZA SOLDERING STATION LÖTSTATION ПАЯЛЬНАЯ СТАНЦИЯ ПАЯЛЬНА СТАНЦІЯ LITAVIMO STOTELĖ LODĀMURA STACIJA LETOVACÍ STANICE SPÁJKOVACIA STANICA FORRASZTÓPÁKA ÁLLOMÁS STAŢIE DE LIPIT ESTACIÓN DE SOLDADURA STATION DE SOUDAGE STAZIONE DI SALDATURA SOLDEERSTATION ΣΤΑΘΜΟΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ I N S T R U K C J A...
  • Seite 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. stacja lutownicza 1. soldering station 1. Lötstation 1. паяльная станция 2. lutownica 2. soldering iron 2. Lötkolben 2. паяльник 3. kabel zasilający 3. power cord 3.
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Używaj gogle ochronne Stosować rękawice ochronne Przeczytać instrukcję Wear protective goggles Use protective gloves Read the operating instruction Schutzbrille tragen Schutzhandschuhe verwenden Bedienungsanleitung durchgelesen Пользоваться...
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Seite 5: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Za szkody powstałe w wyniku nie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji dostawca nie ponosi odpowiedzialności. WYPOSAŻENIE Wyposażenie produktu jest widoczne na ilustracji (I). PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82456 Napięcie znamionowe [V~] 220 – 240 Częstotliwość znamionowa [Hz] Moc znamionowa Napięcie zasilające lutownicę [V d.c.] Temperatura 200 –...
  • Seite 6: Obsługa Urządzenia

    ność względna musi być poniżej 70% bez kondensacji pary wodnej. Urządzenie nie może być narażone na działanie opadów atmosferycznych. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy się upewnić, że napięcie, częstotliwość i wydajność sieci zasilającej odpowiadają wartościom widocznym na tabliczce znamionowej urządzenia.
  • Seite 7 Stację ustawić w miejscu pracy np. na stole w taki sposób, aby był zapewniony łatwy dostęp do elementów sterujących, a odczyt wyświetlacza nie był niczym przesłonięty. Podstawkę lutownicy należy umieścić w pobliżu stacji tak, aby był zapewniony swo- bodny dostęp do lutownicy, a grot lutownicy podczas pracy, przechowywania na podstawce oraz przemieszczania lutownicy w trakcie pracy nie zetknął...
  • Seite 8: Konserwacja I Przechowywanie

    stacji korzysta wielu użytkowników. Wybrać i zatwierdzić funkcję CODE. Obracając pokrętło ustawić bieżący kod lub kod domyślny (000) jeżeli żaden kod nie był wcześniej wprowadzony. Zatwierdzić wybór naciskając pokrętło. Wprowadzić nowy kod, zatwierdzić wybór, a następnie ponownie wprowadzić nowy kod i zatwierdzić go. Po ustawieniu, za pomocą wybieraka wybrać ustawienie EXIT, aby opuścić menu. W celu odblokowania ustawień...
  • Seite 9: Safety Instructions

    ACCESSORIES The product accessories are shown in the fi gure (I). TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit of measurement Value Catalogue No. YT-82456 Rated voltage [V~] 220 – 240 Rated frequency [Hz] Rated power Soldering iron supply voltage...
  • Seite 10: Device Operation

    rating plate. The plug must fi t into the socket. It is forbidden to modify the plug or socket in any manner to make them fi t. The device must be connected directly to a single supply net- work socket. It is forbidden to use extension cords, adapters, or double sockets. The supply network circuit must be equipped with a 16 A protection.
  • Seite 11 Switching the device on and off Switch the device on by moving the power switch to the on position – I. The display backlight switches on and after approx. 3 seconds the previous (factory) temperature setting will be displayed. If it is necessary to switch off the device, move the power switch to the off position – O. Parameter setting The parameters are set using a knob.
  • Seite 12: Maintenance And Storage

    CAL – temperature calibration It is recommended to perform temperature calibrations before fi rst use and from time to time. Set the temperature to 350 C and wait for the tip to heat. Clean the tip with a damp sponge and then coat with a tin layer to facilitate conductivity. Read the measured temperature, then press and hold the knob for about 6 seconds to enter the temperature calibration mode.
  • Seite 13: Produktbeschreibung

    Der Lieferant haftet nicht für Schäden, die sich aus der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften und der Bestimmungen dieser Bedienungsanleitung ergeben. ZUBEHÖR Die Produktausrüstung zeigt die Abbildung (I). TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. YT-82456 Nennspannung [V~] 220 – 240 Nennfrequenz [Hz] Nennleistung Versorgungsspannung des Lötkolbens [V DC] Temperatur 200 –...
  • Seite 14: Bedienung Des Geräts

    Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich, dass Span- nung, Frequenz und Kapazität des Stromnetzes mit den auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Werten übereinstimmen. Der Stecker muss in die Steckdose passen. Es ist verboten, den Stecker oder die Steckdose auf irgendeine Weise so zu verändern, dass sie zusammenpassen.
  • Seite 15 dass ein freier Zugang zum Lötkolben gewährleistet ist und die Lötkolbenspitze während des Betriebs, der Lagerung auf der Lötkolbenablage und der Handhabung des Lötkolbens während des Betriebs nicht versehentlich mit einem Gegenstand in Be- rührung kommt. Wegen der hohen Temperatur der Spitze muss mindestens 10 cm freien Raum um die Ablage behalten werden. Die Ablage sollte auf einer hochtemperaturbeständiges fl...
  • Seite 16: Wartung Und Aufbewahrung

    CODE - Codierung der Temperatureinstellungen Mit dieser Funktion können Sie Temperaturänderungen ohne Eingabe eines Codes sperren. Diese Funktion ist nützlich an einem Arbeitsplatz, an dem mehrere Benutzer eine Station verwenden. Wählen und bestätigen Sie die CODE-Funktion. Stellen Sie mit dem Drehknopf den aktuellen Code oder den Standardcode (000), wenn zuvor kein Code eingegeben wurde.
  • Seite 17: Характеристика Изделия

    За ущерб, возникший в результате несоблюдения правил техники безопасности и рекомендаций настоящего руководства, поставщик ответственности не несет. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Комплект поставки изделия показан на рисунке (I). ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер YT-82456 Номинальное напряжение [В~] 220 - 240 Номинальная частота [Гц] Номинальная мощность [Вт] Напряжение питания паяльника...
  • Seite 18: Эксплуатация Устройства

    пература в месте использования устройства должна находиться в пределе от 0 C до C, а относительная влажность должна быть ниже 70% без конденсации водяного пара. Не подвергайте устройство воздействию атмосферных осадков. Перед подключением устройства к источнику питания убедитесь в том, что напряже- ние, частота...
  • Seite 19: Настройка Температуры

    Подключите вилку кабеля паяльника к гнезду в передней части корпуса паяльной станции. Форма вилки такова, что ее можно подключить только единственно правильным способом. Закрепите соединение, накрутив металлическое кольцо вилки на резьбу вокруг гнезда в корпусе паяльной станции. Поместите паяльник в основание (II). Подключите...
  • Seite 20: Техобслуживание И Хранение

    BEEP - звуковой сигнал Выберите и подтвердите функцию BEEP. Поверните ручку для выбора ON (ВКЛ), чтобы активировать звуковой сигнал, или OFF (ВЫКЛ), чтобы отключить звуковой сигнал. Подтвердите выбор, нажав на ручку регулятора. После настройки с помощью селектора выберите EXIT (ВЫХОД) для выхода из меню. LIGH –...
  • Seite 21: Технічні Параметри

    Постачальник не несе відповідальності за збитки, які виникли в результаті недотримання правил техніки безпеки і реко- мендацій цієї інструкції. ОСНАЩЕННЯ Оснащення виробу показано на ілюстрації (I). ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталоговий номер YT-82456 Номінальна напруга [В~] 220 – 240 Номінальна частота [Гц] Номінальна потужність [Вт] Напруга живлення паяльника...
  • Seite 22: Експлуатація Приладу

    Пристрій не призначений для роботи в умовах високої вологості. Температура в місці використання пристрою повинна знаходитись в межах від 0 C ÷ +40 C, а відносна вологість повітря повинна бути нижчою за 70% без конденсації водяної пари. Не підда- вайте пристрій впливу атмосферних опадів. Перед...
  • Seite 23 навколо гнізда в корпусі паяльної станції. Вкладіть паяльник в підставку (II). Під’єднайте кабель живлення до гнізда на задній панелі корпусу. Вилка має таку форму, що її можна підключити виключно правильним способом. Розташуйте станцію на робочому місці, наприклад, на столі, таким чином, щоб забезпечити легкий доступ до елементів ке- рування, а...
  • Seite 24 вибір, натиснувши регулятор. Після налаштування за допомогою селектора виберіть EXIT, щоб вийти з меню. CODE – кодування налаштування температури Ця функція дозволяє блокувати зміни температури без введення коду. Ця функція корисна на робочому місці, де декілька користувачів використовують одну станцію. Виберіть...
  • Seite 25: Techniniai Parametrai

    Tiekėjas neatsako už nuostolius, atsiradusius dėl saugos taisyklių ir šio vadovo rekomendacijų nesilaikymo. KOMPLEKTACIJA Produkto įranga parodyta paveikslėlyje (I). TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82456 Nominali įtampa [V~] 220 - 240 Nominalus dažnis [Hz] Nominali galia Lituoklio maitinimo įtampa: [V d.c.]...
  • Seite 26: Įrenginio Valdymas

    giai prie pavienio elektros tinklo lizdo. Draudžiama naudoti ilgintuvus, skirstytuvus ir dvigubus lizdus. Maitinimo grandinėje turi būti 16 A apsauga. Venkite maitinimo laido kontakto su aš- triais kraštais ir karštais daiktais bei paviršiais. Įrenginio darbo metu maitinimo laidas visada turi būti pilnai išvyniotas ir išdėstytas taip, kad jis nebūtų kliūtis naudojant įrenginį. Maitinimo laido padėjimas negali kelti suklupimo pavojaus.
  • Seite 27 Temperatūros nustatymas Sukant rankenėlę galima pasirinkti antgalio temperatūrą. Nustatymas matomas ekrane. Lituoklis turi jutiklį, kuris nuolat matuoja ir reguliuoja antgalio temperatūrą taip, kad ji kuo labiau atitiktų pasirinktą nustatymą. Įrenginyje galima užprogramuoti ir išsaugoti tris temperatūros vertes. Paspausdami rankenėlę galite patekti į anksčiau užpro- gramuoto nustatymo režimą, tai rodo mirksintis simbolis CH1, CH2 arba CH3.
  • Seite 28: Priežiūra Ir Laikymas

    YES (taip), jei norite išvalyti nustatymus, arba NO (ne), jei nenorite išvalyti nustatymų. Paspauskite rankenėlę, kad patvirtintumėte pasirinkimą ir išeitumėte iš nustatymų režimo. USB lizdas Priekinėje stotelės sienoje esantis USB lizdas naudojamas elektros įrenginiams maitinti USB standarte. Tai galima naudoti, pavyz- džiui, norint įkrauti mobilius telefonus, kuriuos galima įkrauti per USB prievadą.
  • Seite 29: Izstrādājuma Apraksts

    Piegādātājs neatbild par kaitējumiem, kas radušies, neievērojot drošības noteikumus un šīs instrukcijas norādījumus. APRĪKOJUMS Produkta aprīkojums ir parādīts (I) attēlā. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82456 Nominālais spriegums [V~] 220–240 Nominālā frekvence [Hz] Nominālā jauda Lodāmura barošanas spriegums [V DC] Temperatūra...
  • Seite 30: Ierīces Lietošana

    taktligzdai. Nedrīkst izmantot pagarinātājus, sadalītājus un dubultās kontaktligzdas. Baroša- nas ķēdei ir jābūt aprīkotai ar 16 A aizsargierīci. Izvairieties no barošanas kabeļa saskares ar asām malām un karstiem priekšmetiem un virsmām. Ierīces darbības laikā barošanas kabe- lim ir vienmēr jābūt pilnīgi izritinātam un novietotam tā, lai tas netraucētu apkalpot ierīci. Baro- šanas kabeļa pozīcija nedrīkst radīt paklupšanas risku.
  • Seite 31 Parametru iestatīšana Parametru iestatīšana tiek veikta, izmantojot grozāmo pogu. Pagriežot grozāmo pogu, tiek iestatīta parametra vērtība, un viegli nospiežot grozāmo pogu, tiek izvēlēts parametrs, kura vērtību var mainīt. Temperatūras iestatīšana Pagriežot grozāmo pogu, var izvēlēties uzgaļa temperatūru. Iestatījums ir redzams uz displeja. Lodāmurs ir aprīkots ar sensoru, kas nepārtraukti mēra un regulē...
  • Seite 32: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    CAL — temperatūras kalibrēšana Pirms pirmās lietošanas reizes un ik pa laikam ieteicams veikt temperatūras kalibrēšanu. Iestatiet temperatūru 350 °C un pa- gaidiet, līdz uzgalis uzkarst. Iztīriet uzgali ar mitru sūkli, pēc tam pārklājiet to ar alvas slāni, kas veicina vadītspēju. Nolasiet izmērīto temperatūru, pēc tam nospiediet un paturiet nospiestu grozāmo pogu aptuveni sešas sekundes, lai ieietu temperatūras kalibrēšanas režīmā.
  • Seite 33: Popis Výrobku

    Výrobce nenese odpovědnost za škody vzniklé v důsledku nedodržení bezpečnostních zásad a pokynů tohoto návodu k obsluze. VYBAVENÍ Obsah balení výrobku je zobrazený na obrázku (I). TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82456 Jmenovité napětí [V~] 220–240 Jmenovitá frekvence [Hz] Jmenovitý výkon Přívodní napětí páječky...
  • Seite 34: Obsluha Zařízení

    s typem zásuvky. Je zakázáno měnit zástrčku nebo zásuvku tak, aby se navzájem shodo- valy. Zařízení musí být připojeno přímo k samostatné síťové zásuvce. Je zakázáno používat prodlužovací kabely, rozbočovače a dvojité zásuvky. Síťový obvod musí být vybaven jističem 16 A. Vyhněte se kontaktu napájecího kabelu s ostrými hranami nebo horkými předměty a povrchy.
  • Seite 35 Spuštění a vypnutí zařízení Zařízení spustíte přepnutím spínače do pozice zapnuto – I. Rozsvítí se podsvícení displeje a po 3 sekundách se zobrazí naposledy použité (výchozí) nastavení teploty. Pokud zařízení potřebujete vypnout, přepněte spínač do pozice vypnuto – O. Nastavení parametrů Nastavení...
  • Seite 36: Údržba A Skladování

    CAL – kalibrace teploty Před prvním použitím a jednou za čas je doporučeno provést kalibraci teploty. Nastavte teplotu na 350 °C a vyčkejte na zahřátí hrotu. Hrot očistěte vlhkou houbičkou a následně potáhněte vrstvou cínu, která usnadní vodivost. Zjistěte naměřenou teplotu a následně...
  • Seite 37: Technické Parametre

    Za prípadné škody, ktoré vzniknú následkom nedodržiavania bezpečnostných pokynov a odporúčaní, ktoré sú uvedené v tejto príručke, výrobca ani dodávateľ nezodpovedá. VYBAVENIE Vybavenie výrobku je zobrazené na obrázku (I). TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82456 Menovité napätie [V~] 220 - 240 Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý výkon Zdrojové napätie spájkovačky [V DC] Teplota [°C]...
  • Seite 38: Používanie Zariadenia

    Predtým, než zariadenie pripojíte k el. napätiu, skontrolujte, či sa napätie, frekvencia a výkon el. obvodu zhodujú s parametrami, ktoré sú uvedené na výrobnom štítku zariadenia. Zá- strčka musí byť kompatibilná so zásuvkou. El. zástrčku alebo zásuvku žiadnym spôsobom neprerábajte. Zariadenie pripojte priamo k jednotlivej el. zásuvke. Nepoužívajte predlžovacie káble, rozvodky a dvojité...
  • Seite 39 Spustenie a vypnutie zariadenia Zariadenie sa zapína prepnutím zapínača na zapnutú polohu – I. Displej sa rozsvieti a po približne 3 sekundách sa zobrazí predchádzajúce (továrenské) nastavenie teploty. Keď chcete zariadenie vypnúť, prepnite zapínač na vypnutú polohu – O. Nastavenie parametrov Parametre sa nastavujú...
  • Seite 40 číselník na „888“, čím sa stanica odomkne a odstráni sa heslo. CAL – kalibrácia teploty Pred prvým použitím a raz za čas odporúčame, aby ste kalibrovali teplotu. Nastavte teplotu na 350 C a počkajte, kým sa hrot nezahreje. Hrot očistite vlhkou špongiou a následne potiahnite vrstvou cínu, aby ste uľahčili vodivosť. Odčítajte nameranú teplotu, následne stlačte a na cca 6 sekúnd podržte tlačidlo, aktivuje sa režim kalibrácie teploty.
  • Seite 41: Biztonsági Előírások

    A biztonsági előírások és a jelen útmutató ajánlásainak be nem tartásából eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. FELSZERELTSÉG A termék tartozékai az illusztráción (I) láthatók. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82456 Névleges feszültség [V~] 220 – 240 Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény A forrasztóállomás tápfeszültsége [V d.c.]...
  • Seite 42: A Készülék Használata

    A termék áramba helyezése előtt győződjön meg, hogy az áramforrás feszültsége, frekven- ciája és hatásfoka megfelel-e a termék adattábláján feltüntetett értékeknek. A dugónak illesz- kednie kell az aljzathoz. Tilos a dugó vagy az aljzat bármilyen nemű, összeillesztés céljából végzett módosítása. A terméket közvetlenül egy egyaljzatos elektromos konnektorhoz kell csatlakoztatni.
  • Seite 43 Csak az állomás és a talp beállítása után, és a munkában történő kipróbálása után lehet a forrasztóállomást csatlakoztatni a tápfeszültségre. Készülék be- és kikapcsolása A készüléket a kapcsoló I - bekapcsolt helyzetbe állításával kell beindítani. Bekapcsol a kijelző háttérvilágítása, és kb. 3 másodperc után megjelennek az előző (gyári) hőmérséklet-beállítások. Ha ki kell kapcsolni a berendezést, a kapcsolót a kikapcsolt –...
  • Seite 44: Karbantartás És Tárolás

    A hőmérséklet-beállítás feloldásához meg kell nyomni, és kb. 3 másodpercig megnyomva kell tartani a gombot, majd a kiválasztó elforgatásával be kell írni a korábban beállított kódot.. Ha törölni kell a kódot, úgy kell eljárni, mint az új kód beállításánál, de a 000 kódot kell beállítani, ami a gyári, alapértelmezett kód.
  • Seite 45: Parametri Tehnici

    ACCESORII Accesoriile produsului sunt prezentate în fi gura (I). PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Nr. Catalog YT-82456 Tensiune nominală [V~] 220 – 240 Frecvență nominală [Hz] Putere nominală Tensiunea de alimentare a ciocanului de lipit [V c.c.]...
  • Seite 46 locul de utilizare a aparatului trebuie să fi e în domeniul 0 C ÷ +40 C, și umiditatea relativă trebuie să fi e sub 70% fără condensarea vaporilor de apă. Nu expuneți echipamentul la intemperii. Înainte de conectarea dispozitivului la rețeaua electrică, trebuie să vă asigurați că tensiunea, frecvența și performanțele rețelei corespund valorilor de pe placa de identifi...
  • Seite 47 liber la ciocanul de lipit și a nu lăsa ca vârful ciocanului de lipit să intre neintenționat în contact cu vreun obiect în timpul lucrului, staționării în suport sau ca să se deplaseze în timpul lucrului. Din cauza temperaturii ridicate a vârfului, lăsați cel puțin 10 cm de spațiu liber în jurul suportului.
  • Seite 48: Întreținere Și Depozitare

    niciun cod anterior. Confi rmați alegerea apăsând butonul selector. Introduceți un nou cod, confi rmați alegerea, apoi introduceți iar nou cod și confi rmați-l. După setare, folosiți selectorul pentru a selecta EXIT ca să părăsiți meniul. Pentru a debloca setările de temperatură, apăsați și țineți apăsat butonul selector timp de aproximativ 3 secunde, apoi rotiți selectorul pentru a introduce codul setat anterior.
  • Seite 49: Características Del Producto

    EQUIPAMIENTO El equipo del producto se muestra en la ilustración (I). PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82456 Tensión nominal [V~] 220 – 240 Frecuencia nominal [Hz] Potencia nominal Tensión de la alimentación del soldador...
  • Seite 50: Operación De La Unidad

    Antes de conectar el producto a la fuente de alimentación, asegúrese de que la tensión, fre- cuencia y capacidad de la fuente de alimentación corresponden a los valores indicados en la placa de datos del producto. El enchufe debe encajar en la toma de corriente. Está prohibido modifi...
  • Seite 51 durante el funcionamiento, el almacenamiento en la base y el movimiento del soldador. Debido a la alta temperatura de la punta, al menos 10 cm deben mantenerse libres alrededor de la base. La base debe colocarse sobre una superfi cie resistente al calor. Coloque una esponja en la cavidad de la base para limpiar la punta durante la operación.
  • Seite 52: Mantenimiento Y Almacenamiento

    lección, luego vuelva a introducir el nuevo código y confírmelo. Una vez confi gurado, utilice el selector EXIT para salir del menú. Para desbloquear los ajustes de temperatura, mantenga pulsada la perilla durante unos 3 segundos y luego gírela para introducir el código previamente ajustado.
  • Seite 53: Caractéristiques Du Produit

    ÉQUIPEMENT Le matériel des produit est montré dans l’illustration (I). PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-82456 Tension nominale [V~] 220 à 240 Fréquence nominale [Hz] Puissance nominale Tension d’alimentation du fer à souder [V dc] Température...
  • Seite 54: Fonctionnement De L'appareil

    et l’humidité relative doit être inférieure à 70 % sans condensation de vapeur d’eau. Ne pas exposer pas l’appareil à des précipitations. Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, s’assurer que la tension, la fré- quence et la capacité de l’alimentation électrique correspondent aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil.
  • Seite 55 que d’une seule manière correcte. Placer le poste sur le lieu de travail, par exemple sur une table, de manière à ce qu’il soit facile d’accéder aux commandes et que la lecture de l’affi chage ne soit pas masquée par quoi que ce soit. Le support de fer à souder doit être placé à proximité du poste de sorte que l’accès libre au fer à...
  • Seite 56: Entretien Et Entreposage

    CODE – codage du réglage de la température Cette fonction vous permet de bloquer les changements de température sans entrer de code. Cette fonction est utile dans un lieu de travail où plusieurs utilisateurs utilisent une seule station. Sélectionner et confi rmer la fonction CODE. Tourner le bouton pour défi nir le code actuel ou le code par défaut (000) si aucun code n’a été...
  • Seite 57: Caratteristiche Del Prodotto

    ACCESSORI Gli accessori forniti con il prodotto sono mostrati nella fi gura (I). PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82456 Tensione nominale [V~] 220 – 240 Frequenza nominale [Hz] Potenza nominale Tensione di alimentazione del saldatore [V d.c.]...
  • Seite 58: Utilizzo Dell'apparecchio

    recchio alle precipitazioni atmosferiche. Prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione elettrica assicurarsi che la tensione, la fre- quenza e la capacità della rete elettrica corrispondano ai valori indicati sulla targhetta dell’ap- parecchio. La spina deve essere compatibile con la presa. È vietato modifi care in qualsiasi modo la spina o la presa per adattarle l’una all’altra.
  • Seite 59 sibili e la visuale del display non venga ostruita. La base del saldatore deve essere posizionata vicino alla stazione in modo che il saldatore sia facilmente accessibile e la punta del saldatore non venga involontariamente a contatto con alcun oggetto durante il funzionamento, la conservazione sul supporto e il movimento del saldatore durante le operazioni di lavoro.
  • Seite 60: Manutenzione E Conservazione

    CODE – codifi ca delle impostazioni della temperatura Questa funzione permette di bloccare le variazioni di temperatura senza inserire un codice. Questa funzione è utile in un luogo di lavoro in cui più utenti utilizzano la stessa stazione. Selezionare e confermare la funzione CODE. Ruotare il selettore per impostare il codice attuale o il codice predefi nito (000), se non è...
  • Seite 61: Veiligheidsinstructies

    De leverancier is niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften en de aanbe- velingen in deze handleiding. UITRUSTING De uitrusting van het product is weergegeven op de illustratie (I). TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82456 Nominale spanning [V~] 220 – 240 Nominale frequentie [Hz] Nominaal vermogen Voedingsspanning soldeerbout [V d.c.] Temperatuur 200 –...
  • Seite 62 Het gereedschap mag niet worden blootgesteld aan neerslag. Zorg er voorafgaand aan het aansluiten op de stroom voor dat de spanning, de frequentie en het rendement van het elektriciteitsnet overeenkomen met de waarden op het gegevens- plaatje van het toestel. De stekker moet in het stopcontact passen. Het is verboden om de stekker of het stopcontact op enigerlei wijze te wijzigen om het in elkaar te laten passen.
  • Seite 63 ningselementen is gewaarborgd en de afl ezing van het scherm door niets wordt belemmerd. De soldeerboutstandaard moet in de buurt van het station worden geplaatst, zodat vrije toegang tot de soldeerbout is gewaarborgd en de soldeerboutpunt niet per ongeluk in contact komt met enig voorwerp tijdens gebruik, opslag op de soldeerboutstandaard en het verplaatsen van de soldeer- bout tijdens gebruik.
  • Seite 64: Onderhoud En Opslag

    Na het instellen, met behulp van de selector EXIT selecteren om het menu te verlaten. CODE - temperatuurinstellingen coderen Met deze functie kunt u temperatuurwijzigingen blokkeren zonder een code in te voeren. Deze functie is handig op een werkplek waar meerdere gebruikers één station gebruiken. Selecteer en bevestig de CODE functie.
  • Seite 65: Τεχνικεσ Παραμετροι

    που αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης. ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Ο εξοπλισμός του προϊόντος απεικονίζεται στην εικόνα (Ι). ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-82456 Ονομαστική τάση [V~] 220 – 240 Ονομαστική συχνότητα [Hz] Ονομαστική ισχύς Τάση τροφοδοσίας του κολητηριού [V d.c.] Θερμοκρασία...
  • Seite 66 Πριν να συνδέσετε τη συσκευή στην τροφοδοσία πρέπει να βεβαιωθείτε ότι η τάση, η συχνό- τητα και η αποδοτικότητα του δικτύου είναι συμβατές με τις αξίες που αναφέρονται στην ονο- μαστική πινακίδα. Το φις πρέπει να ταιριάζει με την πρίζα. Απαγορεύεται να τροποποιήσετε το...
  • Seite 67 Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην υποδοχή στο πίσω μέρος του περιβλήματος. Το σχήμα του βύσματος είναι τέτοιο ώστε να μπορεί να συνδεθεί μόνο με έναν σωστό τρόπο. Τοποθετήστε τον σταθμό στο χώρο εργασίας, π.χ. πάνω σε τραπέζι, έτσι ώστε να εξασφαλίζεται η εύκολη πρόσβαση στα χειριστή- ρια...
  • Seite 68 LIGH - ρύθμιση φωτισμού οθόνης Επιλέξτε και επιβεβαιώστε τη λειτουργία LIGH. Γυρίστε το κουμπί για να επιλέξετε ένα από τα επίπεδα φωτισμού της οθόνης (01- 09). Επιβεβαιώστε την επιλογή πατώντας το κουμπί. Μετά τη ρύθμιση, χρησιμοποιήστε τον επιλογέα για να επιλέξετε EXIT για έξοδο από το μενού. CODE –...

Inhaltsverzeichnis