Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

rosenberg OPTIMA Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OPTIMA:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Türluftschleier /
OPTIMA
ZEN
ECG
M / G
Nové
*FLY K, KOOL, Rotowind
1
Tel.: +49(0)7940/142-0 ∙ Fax: +49(0)7940/142-125 ∙ Email: info@rosenberg-gmbh.com ∙ www.rosenberg-gmbh.com
Dveřní clony
RECESSED
OPTIMA
RUND
ECG
M / G
BA047BB0721A2
Překlad původní dokumentace
Rosenberg Ventilatoren GmbH ∙ Maybachstraße 1 ∙ 74653 Künzelsau-Gaisbach
WINDBOX*
ECM / ECG
M / G, L / XL
SMART
ECM / ECG
M / G
Betriebsanleitung
Návod k použití
DE
WINDBOX
RECESSED
ECM / ECG
M / G
MAXWELL
CZ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für rosenberg OPTIMA

  • Seite 1 ECM / ECG M / G M / G M / G Nové *FLY K, KOOL, Rotowind BA047BB0721A2 Překlad původní dokumentace Rosenberg Ventilatoren GmbH ∙ Maybachstraße 1 ∙ 74653 Künzelsau-Gaisbach Tel.: +49(0)7940/142-0 ∙ Fax: +49(0)7940/142-125 ∙ Email: info@rosenberg-gmbh.com ∙ www.rosenberg-gmbh.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Betrieb gemäß ErP-Richtlinie / Provoz podle směrnice ErP 6 Lagerung, Transport / Skladování, transport 7 Montage / Montáž OPTIMA Montage / Montáž RECESSED OPTIMA Montage / Montáž WINDBOX Montage / Montáž RECESSED WINDBOX Montage / Montáž ZEN Montage / Montáž...
  • Seite 3: Sicherheit / Bezpečnost

    Životu nebezpečné! Nevstupujte pod bende Last treten! zavěšené břemeno! Wichtige Hinweise, Informationen Důležité informace Rosenberg Türluftschleier sind nach Vzduchové clony Rosenberg jsou dem Stand der Technik zum Zeit- vyráběny v souladu s nejnovějšími punkt der Auslieferung hergestellt! technickými normami a naším pro- Umfangreiche Material-, Funktions- gramem řízení...
  • Seite 4: Bestimmungsmäßiger Betrieb / Zamýšlené Použití A Provoz

    Popis Die neue und attraktive Generation Rosen- Nová a atraktivní generace dveřních clon berg Türluftschleier ist die ideale Lösung Rosenberg je ideálním řešením pro udržení um ein angenehmes Klima in Industriebe- příjemného klimatu v průmyslových trieben, Verkaufsräumen und öffentlichen provozech, prodejních místnostech a Gebäuden zu erhalten, bei denen die Ein-...
  • Seite 5: Optima

    • Ovládací panel včetně IR dálkového m RJ45 Verbindungskabel sind im Lie- ovládání a 7 m propojovacího kabelu ferumfang enthalten RJ45 jsou součástí dodávky RECESSED OPTIMA • Selbsttragende Gehäusekonstruktion • Samonosná konstrukce pláště z aus verzinktem Stahlblech pozinkovaného ocelového plechu •...
  • Seite 6: Windbox Recessed Ecm, Ecg, M, G

    WINDBOX RECESSED ECM, ECG, M, G • Selbsttragende Gehäusekonstruktion • Samonosná bytová konstrukce z aus verzinktem Stahlblech pozinkovaného ocelového plechu • Unterseite und Gehäuserahmen für De- • Spodní strana a rám skříně pro stropní ckeneinbau sind standardmäßig in RAL instalaci jsou standardně lakovány v 9016 (Verkehrsweiß) beschichtet RAL 9016 (provozní...
  • Seite 7: Smart Ecm, Ecg, M, G

    SMART ECM, ECG, M, G • Das Gehäuse ist in einer rahmenlosen • Skříň má bezrámovou konstrukci z Konstruktion aus verzinktem Stahlblech, pozinkovaného ocelového plechu, standardmäßig in RAL 9016 (Verkehrs- standardně v RAL 9016 (provozní bílá) weiß) mit gerundeten Kunststoffelemen- se zaoblenými plastovými prvky.
  • Seite 8: Einsatzbedingungen / Podmínky Použití

    5 Einsatzbedingungen / Podmínky použití Rosenberg Türluftschleier sind für folgende Dveřní vzduchové clony Rosenberg jsou Einsätze geeignet: vhodné pro následující použití: saubere Luft Čistý vzduch • • Medium Luft bis zur max. Luftdichte von Vzduch s max. hustotou 1,3 kg/m •...
  • Seite 9: Montage / Montáž

    Halten Sie Lagertemperaturen zwi- Skladovací teploty udržujte mezi - 20 • • schen - 20 °C und + 40 °C ein. °C a + 40 °C. Transportieren Sie den Türluftschleier Dveřní clonu přepravujte pomocí vhod- • • mit den geeigneten Lastaufnahmemit- ného zařízení...
  • Seite 10: Optima Montage / Montáž

    Sicherheitshinweise in Überein- týkající se zařízení jsou v souladu s stimmung mit den geltenden Normen platnými normami a předpisy. und Vorschriften befinden 7.1 OPTIMA Montage / Montáž Befestigung: Upevnění: Die Türluftschleier sind mit genormten Ge- Dveřní...
  • Seite 11: Recessed Optima Montage / Montáž

    Minimální vzdálenost mezi sací mřížkou a ter und externen Objekten (z.B. gegenüber- vnějšími předměty (např. protilehlými liegende Wände) sollte 200 mm betragen. stěnami) by měla být 200 mm. RECESSED OPTIMA Montage / Montáž Befestigung: Upevnění: Die Türluftschleier sind mit genormten Ge- Dveřní...
  • Seite 12: Montagehinweis

    Heizregister: Topení: Typ P (teplovodní) Typ P (Warmwasser) Přípojky musí být připojeny odpovídajícím Die Anschlüsse sind unter Beachtung der způsobem s ohledem na velikost (viz da- Anschlussgröße (siehe Datenblatt) entspre- tový list). Přívodní a vratné vedení musí být chend anzuschließen. Eine Entlüftung der odvzdušněno v nejvyšším bodě...
  • Seite 13: Windbox Montage / Montáž

    WINDBOX Montage / Montáž Befestigung: Upevnění: Die Türluftschleier sind mit genormten Ge- Dveřní clony jsou vybaveny norma- winden ausgestattet. Die Befestigung kann lizovanými závity. Lze jej připevnit pomocí über Gewindestangen oder direkt an den závitových tyčí nebo přímo na volitelně optional erhältlichen Wand-/Decken- dostupné...
  • Seite 14: Recessed Windbox Montage / Montáž

    Montagehinweis: Podrobnosti k montáži: * Standardgeräte mit Anschlüssen oben. * Standardní zařízení s připojením nahoře. Auf Anfrage kann dieser Abstand auf 1 cm Na přání lze tuto vzdálenost snížit na 1 cm. reduziert werden. Hierzu müssen die Netz- K tomu musí být přípojky napájení a řídicí und Bedienteilanschlüsse im Gerät liegen jednotky v zařízení...
  • Seite 15 Heizregister: Topení: Typ P (teplovodní) Typ P (Warmwasser) Přípojky musí být připojeny odpovídajícím Die Anschlüsse sind unter Beachtung der způsobem s ohledem na velikost (viz da- Anschlussgröße (siehe Datenblatt) entspre- tový list). Přívodní a vratné vedení musí být chend anzuschließen. Eine Entlüftung der odvzdušněno v nejvyšším bodě...
  • Seite 16: Zen Montage / Montáž

    * Standardgeräte mit Anschlüssen oben. * Standardní zařízení s připojením nahoře. Auf Anfrage kann dieser Abstand auf 1 cm Na přání lze tuto vzdálenost snížit na 1 cm. reduziert werden. Hierzu müssen die Netz- K tomu musí být přípojky napájení a řídicí und Bedienteilanschlüsse im Gerät liegen jednotky v zařízení...
  • Seite 17: Rund Montage / Montáž

    steuerbar. cího panelu (master a slave skupina) lze Es können bis zu 12 Türluftschleier über ein ovládat až 12 dveřních clon. Bedienteil gesteuert werden (Master und Slave Gruppe). U typu P (teplovodní) je standardně vyža- Bei Typ P (Warmwasser) ist standardmäßig dováno připojení...
  • Seite 18: Netzanschluss

    Netzanschluss: Elektrické připojení: Der Netzanschluss erfolgt über einen Síťové připojení je provedeno přes černou schwarzen Klemmkasten im Luftschleier. svorkovnici ve dveřní cloně. K tomu musí Hierfür muss das Gerät geöffnet werden. být zařízení otevřeno. Luftschleier als Umluft oder mit Warmwas- Dveřní...
  • Seite 19: Smart Montage / Montáž

    Der minimale Abstand zwischen Ansauggit- Minimální vzdálenost mezi sací mřížkou a ter und externen Objekten (z.B. Decke) vnějšími předměty (např. stropem) by měla sollte 200 mm betragen. být 200 mm. Man benötigt mindestens 100 mm Abstand K otevření zařízení potřebujete vzdálenost zur Wand, um das Gerät zu öffnen.
  • Seite 20: Maxwell Montage / Montáž

    Bei Typ E (Elektro) kann ein Thermostat zur U typu E (elektroohřev) lze připojit termostat Regulierung der Raumtemperatur ange- pro regulaci pokojové teploty. schlossen werden. Montagehinweis: Podrobnosti k montáži: Der minimale Abstand zwischen Ansauggit- Minimální vzdálenost mezi sací mřížkou a ter und externen Objekten (z.B.
  • Seite 21 Anschlussgröße (siehe Datenblatt) entspre- způsobem s ohledem na velikost (viz da- chend anzuschließen. Eine Entlüftung der tový list). Přívodní a vratné vedení musí být Vor- und Rücklaufleitungen ist, für den rei- odvzdušněno v nejvyšším bodě vedení, aby bungslosen Betrieb, an der höchsten Stelle byl zajištěn hladký...
  • Seite 22: Motorschutz / Ochrana Motoru

    VERTIKAL Der minimale Abstand zwischen Ansauggit- Minimální vzdálenost mezi sací mřížkou a ter und externen Objekten (z.B. Decke, vnějšími předměty (např. strop, protější gegenüberliegende Wand) sollte 225 mm stěna) by měla být 225 mm. betragen. 8 Motorschutz / Ochrana motoru Die Ventilatoren sind über Thermokon- Ventilátory jsou chráněny termokon- •...
  • Seite 23: Regelung / Regulace

    Frost- oder Umgebungsthermostat, etc.). nebo pokojový termostat atd.). • Fünf Luftleistungsstufen (Zwei Luft- • Pět úrovní výkonu vzduchu (dvě leistungsstufen bei Optima und Opti- úrovně výkonu vzduchu u Optima a ma Recessed) Optima Recessed). • Speicher: • Paměť: Ein Speicher garantiert, dass im Falle ei- Paměť...
  • Seite 24 Sicherheitsfunktion (höher als +60°C im (vyšší než +60°C ve dveřní cloně, Op- Türluftschleier, Optima +50°C). Die Heiz- tima +50°C). Každé 2 minuty se sníží a leistung wird reduziert und ausgeschal- vypne topný výkon a zvýší se objem tet, und die Luftmenge alle 2 Minuten bis vzduchu na maximum.
  • Seite 25 Bei den 2-stufigen Modellen (Optima, Pro 2-stupňové modely (Optima, Re- Recessed Optima) gibt es keine Begren- cessed Optima) není limit kromě V0 – zung außer V0 – Stufe 0. Für OPT/RO stupeň 0. Pro OPT/RO 1000 E-9 (F25- 1000 E-9 (F25-10112 und F25-10113) 10112 a F25-10113) platí...
  • Seite 26: Schaltplan / Schéma Zapojení

    Schéma zapojení Folgende Anschluss- und Schalpläne sind Následující schémata zapojení a připojení angefügt: jsou přiložena: Optima und Recessed Optima Optima a Recessed Optima • A - Umluft oder P - Warmwasser • A – pouze cirkulace P – vodní ohřev Standard-Bedienteil: Standardní...
  • Seite 27 • E – Elektrische Heizung • E – Elektrické topení Standard-Bedienteil: CE-2AO-IR Standardní ovladač: CE-2AO-IR Schaltung SPROS02012 Zapojení SPROS02012 (Baugröße 230V 1000 6kW,1500 6kW) (model 230V 1000 6kW, 1500 6kW) Schaltung SPROS02011 Zapojení SPROS02011 (Baugröße 400V/9kW 1000) (model 400V/9kW 1000) Schaltung SPROS02010 Zapojení...
  • Seite 28 (Baugröße L 2000/2500/3000 und (model L 2000/2500/3000 and XL 2000) XL 2000) Schaltung SPROS03014 Zapojení SPROS03014 (Baugröße XL 2500/3000) (model XL 2500/3000) MAXWELL MAXWELL • A - Umluft oder P - Warmwasser • A - pouze cirkulace P – vodní ohřev Baureihe ohne Regelung Model bez regulace Schaltung SPROS04000...
  • Seite 29 BA047BB0721A2...
  • Seite 30 BA047BB0721A2...
  • Seite 31 BA047BB0721A2...
  • Seite 32 BA047BB0721A2...
  • Seite 33 BA047BB0721A2...
  • Seite 34 BA047BB0721A2...
  • Seite 35 BA047BB0721A2...
  • Seite 36 BA047BB0721A2...
  • Seite 37 BA047BB0721A2...
  • Seite 38 BA047BB0721A2...
  • Seite 39 BA047BB0721A2...
  • Seite 40 BA047BB0721A2...
  • Seite 41 BA047BB0721A2...
  • Seite 42 BA047BB0721A2...
  • Seite 43 BA047BB0721A2...
  • Seite 44 BA047BB0721A2...
  • Seite 45 BA047BB0721A2...
  • Seite 46 BA047BB0721A2...
  • Seite 47 BA047BB0721A2...
  • Seite 48 BA047BB0721A2...
  • Seite 49 BA047BB0721A2...
  • Seite 50: Instandhaltung, Wartung / Údržba, Servis

    13 Instandhaltung, Wartung / Údržba, servis Instandhaltungs- und Wartungsar- Servisní a údržbářské práce smí pro- beiten nur durch ausgebildetes und vádět pouze vyškolený a poučený eingewiesenes Fachpersonal, und odborný personál a při dodržení unter Beachtung der einschlägigen příslušných předpisů a směrnic! Vorschriften und Richtlinien ausfüh- ren! Trennen Sie zur Sicherheit das Gerät...
  • Seite 51: Reparaturen / Opravy

    • Používejte pouze originální náhradní teile díly Öffnen der Bedientüren: Otevření servisních dveří: Typ Optima 1. Entfernen Sie die seitlich abnehmbaren 1. Odstraňte odnímatelné boční panely. Blenden. 2. Opatrně zapáčte mezi mřížkou a dvířky 2. Hebeln Sie vorsichtig zwischen Gitter (1).
  • Seite 52 1. Entfernen des Ansauggitters 1. Demontáž sací mřížky Windbox Führen Sie einen flachen Schlitzschrau- Vložte plochý šroubovák mezi pouzdro a M/ECM/ bendreher zwischen das Gehäuse und dem mřížku sání a vytáhněte mřížku sání z Ansauggitter und ziehen sie das Ansauggit- pouzdra (1).
  • Seite 53 1. Entfernen Sie die Sicherheitsschrau- 1. Odstraňte bezpečnostní šrouby a přitom ben, während Sie die Tür festhalten (1). držte dvířka (1). Windbox L/XL 2. Öffnen Sie die Servicetür (2). Falls 2. Otevřete servisní dvířka (2). Pokud je ein Ansaugkasten (Plenum) oder ein použita sací...
  • Seite 54 1. Entfernen Sie die Schrauben vom An- 1. Odstraňte šrouby ze sací mřížky. sauggitter. Rund 2. Nehmen Sie vorsichtig das Gitter heraus. 2. Opatrně vyjměte mřížku. 3. Entfernen Sie die Schrauben, die die 3. Odstraňte šrouby spojující dvě části zwei Teile des Gehäuses verbinden (1) und pouzdra (1) a také...
  • Seite 55 1. Entfernen Sie die Schrauben, die die 1. Odstraňte šrouby, které připevňují Servicetür an das Gerät befestigen. servisní dvířka k jednotce. Smart 2. Otevřete servisní dvířka. Pokud se 2. Öffnen Sie die Servicetür. Falls Sie chcete dostat k vodnímu nebo elektrickému das Heizregister oder das elektrische topnému tělesu, musíte otevřít také...
  • Seite 56 1. Öffnen Sie die Servicetüre (siehe Öffnen 1. Otevřete servisní dvířka (viz Otevření der Bedientüren) servisních dveří). Optima 2. Trennen Sie den Stecker vom Motor. 2. Odpojte konektor od motoru. Odstraňte Entfernen Sie die Befestigungsschraube upevňovací šroub (šroub se šestihrannou (Sechskantschraube 2,5 mm) vom Laufrad hlavou 2,5 mm) z oběžného kola (1).
  • Seite 57 (2). 3. Demontujte motor uvolněním upevňova- 3. Entfernen Sie den Motor, indem Sie die cích šroubů a nahraďte jej náhradním mo- Befestigungsschrauben lösen, und ersetzen torem. Ujistěte se, že motor a oběžné kolo Sie diesen durch den Ersatzmotor. Verge- dokonale sedí. Turbínový šroub musí za- wissern Sie sich, dass Motor und Laufrad padnout do ploché...
  • Seite 58: Wechseln Der Sicherung

    Maxwell der neuen. 4. Schließen Sie die Servicetüre 4. Zavřete servisní dvířka. Typ Opti- OPTIMA: Entfernen Sie die Schrauben, die OPTIMA: Odstraňte šrouby, které ma, Re- die Platine am oberen Teil des Geräts be- připevňují obvodovou desku k horní části...
  • Seite 59: Wechsel Der Steuerplatine

    1. Öffnen Sie die Servicetür und ziehen Sie 1. Otevřete servisní dvířka a odpojte všech- alle sichtbaren Kabel aus der Platine und ny kabely od desky plošných spojů a od Optima aus dem Kondensator (1). kondenzátoru (1). 2. Schrauben Sie von oben die Platine ab 2.
  • Seite 60: Wechsel Der Heizregister

    Recessed dem Kondensator (1). kondenzátoru (1). Optima 2. Schrauben Sie auf der Seite die Platine 2. Odšroubujte desku plošných spojů na ab (2), um diese zu entfernen. Danach kann straně (2) a vyjměte ji. Poté lze desku die Platine ersetzt werden.
  • Seite 61 Lösen Sie die Befestigungsschrauben des Po odpojení elektrického připojení ohřívače Erhitzers und des Ansauggitters, nachdem uvolněte upevňovací šrouby na krytu ohřívače Optima, Sie am Klemmkasten die Litzen mit den a vstupní mřížce. Recessed vorbeschriebenen Schritten gelöst bzw. abgeklemmt haben.
  • Seite 62 Typ ZEN 1. Öffnen Sie die Servicetür. 1. Otevřete servisní dvířka. 2. Entfernen Sie die Gummikappen (1) und 2. Odstraňte pryžové krytky (1) a šrouby, die Schrauben, die das Ansauggitter befes- které upevňují mřížku sání (2). Mřížku sání tigen (2). Anschließend kann das Ansaug- lze poté...
  • Seite 63 5. Bei Baugrößen 2000 und 2500 muss der, 5. U velikostí 2000 a 2500 je třeba povolit in der Mitte platzierte Stangenhalter gelo- uprostřed umístěný držák tyče. ckert werden. 6. Das Heizregister/elektrische Element ist 6. Topná spirála/elektrický článek je durch kleine Winkel befestigt, die auf dem připevněn pomocí...
  • Seite 64 einem Befestigungspunkt auf jeder Seite 6. Opatrně vyjměte ohřívač ve směru befestigt sein soll. znázorněném na fotografii. Používejte rukavice, abyste se nepořezali.. 6. Nehmen Sie vorsichtig den Erhitzer her- aus in der Richtung, wie im Foto gezeigt. Benutzen Sie Handschuhe, um Schnitte zu vermeiden.
  • Seite 65: Fehler Und Lösungen / Chyby A Řešení

    3. Entfernen Sie die Schrauben, die das 3. Odstraňte šrouby, které připevňují topný Heizregister oder das elektrische Heizele- výměník nebo elektrické topné těleso k ment an dem Türluftschleier befestigen. dveřní cloně. 4. Neigen Sie den Erhitzer, wie auf dem 4. Nakloňte topné těleso, jak je znázorněno untenstehenden Bild gezeigt, um das na obrázku níže, abyste vytáhli topnou Erhitzer Register oder Element durch die...
  • Seite 66 Fehlerbehebung Zustand Möglicher Fehler Lösung Alle LEDs der Ist das Original Telefonkabel Wechseln Sie das Kabel oder verbinden Sie es Steuerung sind ohne Verlängerungen oder nochmals richtig (gekreuzte Verbindung). Verkürzungen? Ist die Versorgungsspannung Verbinden Sie die Anschlüsse der Anschlussbox in der Anschlussbox? richtig.
  • Seite 67: Odstraňování Problémů

    Grund, die LEDs am Be- dienteil blinken nicht. Odstraňování problémů Situace Problémy Řešení Žádná z LED Telefonní kabel je původní, Vyměňte kabel nebo jej znovu správně připojte kontrolek na bez prodloužení nebo zkrá- (křížové připojení). ovladačích cení? nesvítí Je napájecí napětí v připo- Připojte správně...
  • Seite 68: Entsorgung / Likvidace

    Anforderungen und Best- immungen, einzuhalten Ochrana životního prostředí a zachování zdrojů je pro firmu Rosenberg důležitou Der Schutz der Umwelt und die Schonung otázkou. Z tohoto důvodu byla při vývoji der Ressourcen ist für Rosenberg Ventilato- našich ventilátorů...
  • Seite 69: Komponenten Entsorgen / Likvidace Komponentů

    Die Maschine besteht aus Teilen mit Stroj se skládá z těžkých dílů. Ty hohem Gewicht. Diese können beim mohou klesnout během demontáže. Zerlegen herunterfallen. Schwere To může mít za následek vážné Körperverletzung und Sachschäden zranění a škody na majetku. können die Folge sein. Sichern Sie Maschinenteile gegen Před započetím demontáže Absturz, bevor Sie diese lösen.
  • Seite 70: Indentifikation / Indentifikace

    Beispiel Aufkleber Ukázka samolepky 18 Kundendienst, Herstelleradresse / Adresa dodavatele Rosenberg-Produkte unterliegen einer Produkty firmy Rosenberg jsou neustále ständigen Qualitätskontrolle und entspre- podrobovány kontrole kvality v souladu s chen den geltenden Vorschriften. platnými předpisy. Für alle Fragen, die Sie im Zusammenhang V případě...
  • Seite 71: Ce-Kennzeichnung / Označení Ce

    19.1 Konformitätserklärung / Prohlášení o shodě Hiermit erklären wir in alleiniger Verantwor- Prohlašujeme na svou odpovědnost, že tung, dass Rosenberg Produkte den An- výrobky Rosenberg splňují požadavky forderungen aus den geltenden EG/EU- platných směrnic ES/EU. Richtlinien entsprechen. Eine Konformitätserklärung wurde erstellt Prohlášení...
  • Seite 72: Notizen / Poznámky

    20 Notizen / Poznámky BA047BB0721A2...

Inhaltsverzeichnis