Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Emerson AVENTICS Sentronic TWIN 615 Montageanleitung
Emerson AVENTICS Sentronic TWIN 615 Montageanleitung

Emerson AVENTICS Sentronic TWIN 615 Montageanleitung

Proportional-druckregelventil
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Montageanleitung | Assembly instructions | Instructions de montage
Istruzioni di montaggio | Instrucciones de montaje
IM-14234-AB
2023-03; Replaces: 2022-10
DE/EN/FR/IT/ES
AVENTICS™ Sentronic TWIN 615
Proportional-Druckregelventil
Proportional pressure regulator
Régulateur de pression proportionnel
Valvola riduttrice di pressione proporzionale
Válvula reguladora de presión proporcional

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Emerson AVENTICS Sentronic TWIN 615

  • Seite 1 Montageanleitung | Assembly instructions | Instructions de montage Istruzioni di montaggio | Instrucciones de montaje IM-14234-AB 2023-03; Replaces: 2022-10 DE/EN/FR/IT/ES AVENTICS™ Sentronic TWIN 615 Proportional-Druckregelventil Proportional pressure regulator Régulateur de pression proportionnel Valvola riduttrice di pressione proporzionale Válvula reguladora de presión proporcional...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Zu dieser Dokumentation ........................................Gültigkeit der Dokumentation ......................................Zusätzliche Dokumentationen ......................................Verwendete Abkürzungen ........................................ Sicherheit ............................................Zu diesem Kapitel ..........................................Bestimmungsgemäße Verwendung....................................Nicht bestimmungsgemäße Verwendung ..................................Pflichten des Betreibers........................................Qualifikation des Personals ....................................... Gefahrenquellen ..........................................2.6.1 Verletzungsgefahr......................................2.6.2 Materialschäden......................................... Lieferumfang.............................................
  • Seite 3 Wartung ............................................Nach der Instandhaltung........................................10 Demontage und Austausch........................................ 10.1 Vorbereitung ............................................ 10.2 Vorgehen............................................11 Entsorgung............................................12 Fehlersuche und Fehlerbehebung ...................................... 12.1 Vorgehen............................................12.2 Fehlerbilder............................................13 Technische Daten ..........................................14 Zubehör ............................................14.1 Zubehör Europa / Asien........................................14.2 Zubehör Amerika ..........................................AVENTICS™...
  • Seite 4: Zu Dieser Dokumentation

    1 Zu dieser Dokumentation 2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Lesen Sie diese Dokumentation vollständig und insbesondere das Kapitel g 2. Si- Das Produkt ist nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen be- cherheit, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten. stimmt (Explosionsschutz). Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sach- gerecht zu montieren, zu bedienen, zu warten und einfache Störungen selbst zu 2.4 Pflichten des Betreibers beseitigen.
  • Seite 5: Transport Und Lagerung

    Produktidentifikation 4 Transport und Lagerung Das bestellte Produkt wird anhand der Materialnummer eindeutig identifiziert. Die Materialnummer finden Sie an folgender Stelle: 4.1 Produkt transportieren • Auf dem Typenschild. Gefährdungen während des Transports • Während des Entladens und des Transports des verpackten Produkts zum 5.2.1 Zusammensetzung der Materialnummer Zielort vorsichtig vorgehen und die Informationen auf der Verpackung beach- Sentronic TWIN –...
  • Seite 6: Benötigtes Zubehör, Material Und Werkzeug

    Einbaus in die Anlage geändert werden muss. Die Pa- – Nicht nachträglich von geölter auf ungeölte Druckluft wechseln. rametriersoftware steht auf der Produktseite im Emerson Store zum Download • Das Produkt ausschließlich an einer Spannungsquelle und Steuerspannung zur Verfügung.
  • Seite 7: Hinweise

    • Eine Einspeisung über Diodenbrücke ist nicht gestattet. 2. Ventilgehäuse über den Erdungsanschluss FE (Ø M4) niederohmig mit der Funktionserdung (FE) verbinden. Siehe g Abb. 2. • Empfohlene Vorsicherung: T 2.0 A (Materialschutz). 3. Öse des Erdungskabels zwischen zwei Zahnscheiben einlegen und mit einer • Bei Anschluss eines Relais (induktive Last) an den Druckschalterausgang: Frei- Schraube (M4) befestigen.
  • Seite 8: Inbetriebnahme

    Steckerbelegung / Kabelbelegung • Starker Schmutzanfall • Nähe zu fettlösenden Flüssigkeiten oder Dämpfen 5-adriges Kabel 6-adriges Kabel Beschreibung Als Folge von aggressiven Umgebungsbedingungen ergeben sich weitere Vorga- 24 V DC (Versorgungsspan- Braun Braun ben für die Inspektion: nung) • Prüfintervall für Dichtungen an die Umgebungsbedingungen anpassen. Analoger Eingang (Sollwert) Weiß...
  • Seite 9: Demontage Und Austausch

    13 Technische Daten Schmutz schützen. ð Das Produkt kann jetzt entfernt werden. Dieses Kapitel enthält einen Auszug der wichtigsten Technischen Daten. Weitere Technische Daten finden Sie auf der Produktseite im Emerson Store. Allgemein 11 Entsorgung Spezifikation Nicht bestimmungsgemäßes Entsorgen führt zu Umweltverschmutzungen. Roh-...
  • Seite 10: Zubehör

    Sollwert - Analog 0 … 20 mA / 4 … 20 mA (Eingangswiderstand 250 Ω) Istwertausgang - Analog 0 … 20 mA / 4 … 20 mA (Bürdenwiderstand 0 … 500 Ω) 14 Zubehör Hinweise zu Zubehör finden Sie auf der Produktseite im Emerson Store. 14.1 Zubehör Europa / Asien Artikel-Nr. Beschreibung Gerade M12-Leitungsdose, 5-polig, mit Schraubklemmen 881 00 256...
  • Seite 11 Contents About this documentation......................................... Documentation validity ........................................Additional documentation ........................................ Abbreviations used ........................................... Safety ..............................................About this chapter ..........................................Intended use ............................................. Improper use ............................................ Obligations of the operator....................................... Personnel qualifications ........................................Hazards............................................. 2.6.1 Danger of injury ......................................... 2.6.2 Material damage ........................................ Scope of delivery ..........................................
  • Seite 12 Maintenance ............................................. After service............................................10 Disassembly and exchange ........................................ 10.1 Preparation ............................................10.2 Procedure ............................................11 Disposal............................................. 12 Troubleshooting..........................................12.1 Procedure ............................................12.2 Malfunctions ............................................. 13 Technical data ........................................... 14 Accessories............................................14.1 Accessories for Europe/Asia ......................................14.2 Accessories for America ........................................AVENTICS™...
  • Seite 13: About This Documentation

    1 About this documentation 2.3 Improper use Read this documentation completely, especially chapter g 2. Safety before work- The product is not intended for use in explosive areas (explosion protection). ing with the product. These instructions contain important information on the safe and appropriate as- 2.4 Obligations of the operator sembly, operation, and maintenance of the product and how to remedy simple •...
  • Seite 14: Transport And Storage

    5.2.1 Configuration of the material number 4 Transport and storage Sentronic TWIN – digital electronic pressure regulator 4.1 Transporting the product 6 1 5 3 7 2 Hazards during transportation Version (connection), housing Product variant • Proceed with caution and observe the information on the packaging when un- DN 1.2 (G1/4) Exhaust open loading and transporting the packaged product to the destination.
  • Seite 15: Ambient Conditions

    • If the cross-section of the connection cable is too small or the connection ca- available for download on the product page in the Emerson store. ble is too long, the tolerances of the output pressure and the analog signals...
  • Seite 16: Grounding

    may increase. Avoid increased tolerances of the output pressure and the ana- log signals: – If the cable is longer than 2 m, ideally use a current signal (0 … 20 mA or Ø M4 4 … 20 mA) for the set point and the analog inputs and outputs. –...
  • Seite 17: Commissioning

    Plug assignment / cable assignment Aggressive ambient conditions lead to further requirements for inspection: • Adapt the inspection interval for seals to the ambient conditions. 5-wire cable 6-wire cable Description NOTICE! Seals age faster under aggressive ambient conditions. Defective 24 V DC (supply voltage) Brown Brown seals will lead to pneumatic leaks and non-compliance with the degree of pro-...
  • Seite 18: Procedure

    This section contains an excerpt of the most important technical data. Further 5. Loosen the screws. technical data can be found on the product page in the Emerson store. 6. Use suitable protective caps to protect supply plug and pressure connections General against contamination.
  • Seite 19: Accessories

    Set point - analog 0 … 20 mA / 4 … 20 mA (input resistance 250 Ω) Actual value output - ana- 0 … 20 mA / 4 … 20 mA (load resistor 0 … 500 Ω) 14 Accessories Information on accessories can be found on the product page in the Emerson store. 14.1 Accessories for Europe/Asia Item no. Description...
  • Seite 20 Sommaire A propos de cette documentation...................................... Validité de la documentation ......................................Documentation supplémentaire ....................................... Abréviations utilisées ........................................Sécurité ............................................. À propos de ce chapitre........................................Utilisation conforme ......................................... Utilisation non conforme ........................................Obligations de l’exploitant ........................................ Qualification du personnel ........................................ Sources de danger ..........................................2.6.1 Risque de blessure......................................
  • Seite 21 Maintenance ............................................. Après l’entretien ..........................................10 Démontage et remplacement......................................10.1 Préparation ............................................10.2 Procédure ............................................11 Elimination ............................................12 Recherche et élimination de défauts ....................................12.1 Procédure ............................................12.2 Erreurs possibles ..........................................13 Données techniques .......................................... 14 Accessoires............................................14.1 Accessoires Europe / Asie ........................................14.2 Accessoires Amérique ........................................
  • Seite 22: Propos De Cette Documentation

    Remarques 1 A propos de cette documentation • Le produit n’est pas un composant de sécurité au sens de la directive ma- Lire entièrement la présente documentation et en particulier le chapitre g 2. Sé- chines. curité avant de travailler avec le produit. Cette notice d’instruction contient des informations importantes pour monter, 2.3 Utilisation non conforme utiliser et entretenir le produit de manière sûre et conforme, ainsi que pour pou-...
  • Seite 23: Transport Et Stockage

    Identification du produit 4 Transport et stockage Le produit commandé est identifié de manière univoque au moyen de la réfé- rence. Vous trouverez la référence à l’emplacement suivant : 4.1 Transport du produit • Sur la plaque signalétique. Dangers pendant le transport •...
  • Seite 24: Accessoires, Matériel Et Outils Requis

    être modifié en raison du montage dans l’installation. Le logiciel de paramétrage peut être téléchargé sur la page dédiée au produit dans l’Emerson • Utiliser le produit exclusivement avec une source de tension et une tension de Store.
  • Seite 25: Remarques

    6.6.1 Remarques 6.6.2 Mise à la terre • Des surtensions et des ondulations en dehors des tolérances peuvent endom- 1. Relier le blindage du câble de connexion à la terre du côté de l’alimentation en mager ou détruire l’électronique (protection du matériel). tension.
  • Seite 26: Mise En Service

    Connecteur M12 à 5 pôles Connecteur à bride Connecteur M12 du M12 de la vanne Commande câble +24 V CC (tension d’alimentation) 0 V CC (tension d’alimentation) 250 Ω pour valeur consigne 0 / 4 … 20 mA Entrée analogique (valeur consigne) 0 … 10 V (ou 0 / 4 … 20 mA) Masse de consigne (uniquement pour câble à 6 fils) Sortie analogique (valeur réelle) uniquement max. ...
  • Seite 27: Entretien

    3. Le cas échéant, retirer d’autres dépôts liés à la production sur le produit et les 9 Entretien parties adjacentes de l’installation. 9.1 Inspection 9.3 Maintenance Dans des conditions ambiantes normales, le produit est sans maintenance. 9.1.1 Spécifications générales Utilisation dans des conditions ambiantes normales 9.4 Après l’entretien •...
  • Seite 28: Erreurs Possibles

    ±3 % de la valeur finale Ce chapitre contient un extrait des principales données techniques. D’autres don- Valeur consigne - analo- 0 … 20 mA/4 … 20 mA (résistance d’entrée 250 Ω) nées techniques sont disponibles sur la page dédiée au produit dans l’Emerson gique Store. Valeur réelle de sortie - 0 … 20 mA/4 … 20 mA (résistance de charge 0 … 500 Ω)
  • Seite 29: Accessoires Amérique

    14.2 Accessoires Amérique Référence Description Connecteur droit M12, à 5 pôles, 12 mm TC05F20000000000 Raccord pour câble PG9 Connecteur coudé M12, à 5 pôles, 90°, 12 mm TC05F20000000000 Raccord pour câble PG9 Câble d’alimentation 6 fils, connecteur droit, à 5 pôles 3 m TC0503MMS000671Y M12, 24 AWG, blindé 5 m TC0505MMS000671Y Câble d’alimentation 6 fils, connecteur coudé, à...
  • Seite 30 Indice Sulla presente documentazione......................................Validità della documentazione ......................................Documentazione aggiuntiva ......................................Abbreviazioni utilizzate ........................................Sicurezza ............................................Sul presente capitolo ........................................Uso a norma............................................Uso non a norma..........................................Obblighi del gestore.......................................... Qualifica del personale ........................................Fonti di pericolo ..........................................2.6.1 Pericolo di lesioni ....................................... 2.6.2 Danni materiali........................................
  • Seite 31 Manutenzione........................................... Dopo la manutenzione........................................10 Smontaggio e sostituzione ........................................ 10.1 Preparazione............................................. 10.2 Procedura ............................................11 Smaltimento ............................................. 12 Ricerca e risoluzione errori......................................... 12.1 Procedura ............................................12.2 Errori..............................................13 Dati tecnici ............................................14 Accessori ............................................14.1 Accessori Europa / Asia........................................14.2 Accessori America..........................................AVENTICS™...
  • Seite 32: Sulla Presente Documentazione

    Indicazioni 1 Sulla presente documentazione • Il prodotto non è un componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchi- Leggere questa documentazione in ogni sua parte e in particolare il capitolo g 2. Sicurezzaprima di adoperare il prodotto. Le istruzioni contengono informazioni importanti per installare, azionare e sotto- 2.3 Uso non a norma porre a manutenzione il prodotto e per riparare autonomamente piccoli guasti, nel rispetto delle norme e della sicurezza.
  • Seite 33: Trasporto E Stoccaggio

    Identificazione del prodotto 4 Trasporto e stoccaggio Il prodotto ordinato può essere identificato in maniera univoca per mezzo del co- dice. Il codice è riportato nel punto seguente: 4.1 Trasporto del prodotto • Sulla targhetta di identificazione. Pericoli durante il trasporto •...
  • Seite 34: Accessori, Materiale E Utensili Necessari

    • Utilizzare il prodotto esclusivamente con un alimentatore e una tensione di nell'Emerson Store. controllo idonea per PELV. L'alimentatore deve garantire una sicura separazio- ne elettrica della tensione di esercizio dalla rete ai sensi della norma Se occorre eseguire la parametrizzazione, scaricare e installare il software di IEC / EN 60204-1 (protezione antinfortunistica).
  • Seite 35: Indicazioni

    6.6.1 Indicazioni 6.6.2 Messa a terra funzionale • Sovratensioni e ondulazioni al di fuori delle tolleranze possono danneggiare e 1. Collegare lo schermo del cavo di collegamento a lato dell'alimentazione di compromettere definitivamente l'elettronica (protezione del materiale). tensione alla messa a terra funzionale. •...
  • Seite 36: Messa In Funzione

    Connettore M12 a 5 poli Presa flangiata M12 Connettore M12 del della valvola Comando cavo +24 V DC (tensione di alimentazione) 0 V DC (tensione di alimentazione) 250 Ω con valore nominale 0 / 4 … 20 mA Ingresso analogico (valore nominale) 0 … 10 V (o 0 / 4 … 20 mA) Massa nominale (solo con cavo a 6 fili) Uscita analogica (valore effettivo) solo con max. ...
  • Seite 37: Manutenzione

    9 Manutenzione 9.3 Manutenzione In condizioni ambientali normali il prodotto è esente da manutenzione. 9.1 Revisione 9.4 Dopo la manutenzione 9.1.1 Disposizioni generali Se non si riscontrano danni e il gestore non ha segnalato guasti, è possibile ricol- legare il prodotto all'alimentazione di corrente e metterlo in funzione. Impiego in condizioni ambientali normali •...
  • Seite 38: Dati Tecnici

    0 … 20 mA / 4 … 20 mA (resistenza ingresso 250 Ω) Il presente capitolo contiene un estratto dei principali dati tecnici. Per maggiori Uscita valore effettivo - 0 … 20 mA / 4 … 20 mA (resistenza di carico 0 … 500 Ω) informazioni sui dati tecnici consultare la pagina del prodotto nell'Emerson Store. analogica Generalità Specifiche...
  • Seite 39 N° art. Descrizione Cavo di alimentazione di tensione a 6 fili, connettore 3 m TD0503MMS000671Y angolare, a 5 poli M12; 24 AWG, schermato 5 m TD0505MMS000671Y Cavo di alimentazione di tensione, presa / connettore, a 3 m TC0403MMETA04000 4 poli M12; 22 AWG, codice colore europeo, schermato 5 m TC0405MMETA04000 Cavo di alimentazione di tensione, presa angolare / 3 m TD0403MMETA04000...
  • Seite 40 Índice Acerca de esta documentación ......................................Validez de la documentación ......................................Documentación adicional ......................................... Abreviaturas utilizadas ........................................Seguridad ............................................Acerca de este capítulo ........................................Uso previsto ............................................Uso no previsto ..........................................Obligaciones de la empresa explotadora................................... Cualificación del personal........................................Fuentes de peligro ..........................................2.6.1 Riesgo de lesiones ......................................
  • Seite 41 Mantenimiento ..........................................Tras el mantenimiento ........................................10 Desmontaje y sustitución ........................................10.1 Preparación............................................10.2 Procedimiento ..........................................11 Eliminación............................................12 Localización de fallos y su eliminación....................................12.1 Procedimiento ..........................................12.2 Imágenes de error..........................................13 Datos técnicos ........................................... 14 Accesorios ............................................14.1 Accesorios de Europa/Asia ........................................ 14.2 Accesorios de América ........................................
  • Seite 42: Acerca De Esta Documentación

    Notas 1 Acerca de esta documentación • El producto no es un componente de seguridad conforme a la directiva de Lea esta documentación por completo, especialmente el capítulo g 2. Seguri- máquinas. dad, antes de empezar a trabajar con el producto. Estas instrucciones contienen información importante para montar, utilizar y 2.3 Uso no previsto mantener el producto de forma segura y apropiada, así...
  • Seite 43: Transporte Y Almacenamiento

    5.2.1 Composición del número de material 4 Transporte y almacenamiento Sentronic TWIN: válvula reguladora de presión electrónica digital 4.1 Transporte del producto 6 1 5 3 7 2 Peligros durante el transporte Versión (conexión), carcasa Variante de producto • Proceder con cuidado durante la descarga y el transporte del producto enva- DN 1,2 (G1/4) de aireación sado y tener en cuenta la información en el envase.
  • Seite 44: Accesorios, Material Y Herramientas Necesarios

    • Únicamente operar el producto con una fuente de tensión y una tensión de Emerson Store. control adecuadas para PELV. La fuente de tensión debe garantizar una sepa- ración eléctrica segura de la tensión de servicio de la red de acuerdo con la...
  • Seite 45: Toma De Tierra

    • En caso de conexión de un relé (carga inductiva) en la salida del presostato: 2. Conectar la carcasa de válvula a la toma de tierra (FE) a través de la conexión a utilizar un diodo libre o varistor. tierra FE (Ø M4) con baja resistencia. Véase g Fig. 2. •...
  • Seite 46: Puesta En Servicio

    Ocupación de conexiones/ocupación de cables • Proximidad a líquidos o vapores que disuelven grasas Como resultado de las condiciones ambientales agresivas, existen más especifi- Cable de 5 hilos Cable de 6 hilos Descripción caciones para la inspección: 24 V CC (tensión de alimenta- Marrón Marrón •...
  • Seite 47: Desmontaje Y Sustitución

    ð Ahora es posible retirar el producto. 13 Datos técnicos Este capítulo incluye un resumen de los datos técnicos más importantes. Encon- trará más datos técnicos en la página del producto en Emerson Store. 11 Eliminación Generalidades La eliminación inadecuada del producto provoca contaminación ambiental. En- Especificación...
  • Seite 48 Valor nominal - Analógico 0 … 20 mA / 4 … 20 mA (resistencia de entrada 250 Ω) Salida de valor real - Analó- 0 … 20 mA / 4 … 20 mA (resistencia de carga 0 … 500 Ω) gico 14 Accesorios Encontrará indicaciones sobre accesorios en la página del producto en Emerson Store. 14.1 Accesorios de Europa/Asia N.º de artículo Descripción Conector eléctrico recto M12, 5 polos, con bornes roscados...
  • Seite 49 The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. ASCO Numatics Further addresses: GmbH is a mark of one of the Emerson Automation Solutions family of business units. All www.emerson.com/contactus other marks are property of their respective owners.

Inhaltsverzeichnis