Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
SOUS VIDE WATER OVEN
SOUS VIDE-VATTENUGN
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
SOUS VIDE-VANNOVN
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
PIEKARNIK WODNY DO GOTOWANIA
METODĄ SOUS VIDE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
SOUS VIDE WATER OVEN
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
SOUS-VIDE-GARER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
SOUS VIDE -SIRKULAATTORI
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
PIEKARNIK WODNY DO GOTOWANIA
METODĄ SOUS VIDE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
SOUS VIDE-WATEROVEN
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
023700

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bright 023700

  • Seite 1 023700 SOUS VIDE WATER OVEN SOUS VIDE-VATTENUGN SOUS-VIDE-GARER BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung SOUS VIDE-VANNOVN SOUS VIDE -SIRKULAATTORI BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversettelse av originalinstruksjonene PIEKARNIK WODNY DO GOTOWANIA PIEKARNIK WODNY DO GOTOWANIA METODĄ SOUS VIDE METODĄ...
  • Seite 2 Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
  • Seite 5: Säkerhetsanvisningar

    torrt, plant, stabilt underlag, SÄKERHETSANVISNINGAR på avstånd från rörliga delar. Läs alla anvisningar noga före • Dra ut stickproppen före användning och spara dem för rengöring samt när framtida behov. produkten inte används. Låt • Vidrör inte heta ytor. Använd produkten svalna före handtag och knoppar.
  • Seite 6 vattenbehållaren. Vattnet och uppåt samt av personer måste minst täcka hela det med nedsatt fysisk, sensorisk nedre värmeelementet och eller mental förmåga eller nå markeringen FILL på personer som saknar vattenbehållarens sida. erfarenhet och kunskap, om de ges handledning eller får •...
  • Seite 7: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA HANDHAVANDE Märkspänning 230 V ~ 50 Hz Fyll behållaren med vatten. Vattennivån Effekt 800 W ska vara mellan markeringen MIN och markeringen MAX. Om vattenbehållaren Volym är tom eller vattennivån är lägre än Mått L37 x B25 x H22cm markeringen MIN startar inte produkten OBS! och displayen visar felkod E04.
  • Seite 8: Underhåll

    FELSÖKNING OBS! • När produkten startas kan pumpen låta Produkten startar inte lite när vattnet i vattenbehållaren börjar cirkulera. Detta upphör efter 5 till 10 • Kontrollera att produkten är sekunder. stickproppen är isatt och att nätuttaget är spänningssatt. • Se till att vattennivån i vattenbehållaren är mellan markeringen MIN och •...
  • Seite 9 stabilt underlag og på SIKKERHETSANVISNINGER avstand fra bevegelige deler. Les alle anvisninger nøye før • Trekk ut støpselet før bruk og ta vare på dem for rengjøring og når produktet fremtidige behov. ikke er i bruk. La produktet • Ikke ta på varme overflater. kjøle seg ned før rengjøring Bruk håndtak og knotter.
  • Seite 10: Tekniske Data

    markeringen FILL på erfaring med og kunnskap vannbeholderens side. om produktet, hvis de får veiledning eller instruksjoner • Ikke overfyll vannbeholderen. om sikker bruk av produktet La det være nok plass igjen og forstår farene som er til posene med mat. Fyll på forbundet med bruken.
  • Seite 11 Koble ledningen til kontakten på BESKRIVELSE produktets bakside og sett støpselet i en Plastlokk egnet stikkontakt. Displayet slår seg på. Siktvindu Plasser posene med vakuumpakkede matvarer på poseholderen og plasser Betjeningspanel og styreenhet holderen i vannbeholderen. Display – Legg aldri matvarer direkte i Lokkhåndtak vannbeholderen.
  • Seite 12 FEILSØKING • Hvis produktet lager unormalt mye lyd under tilberedningen, kan årsaken være at forurensninger har kommet inn i Produktet starter ikke pumpen. Hvis dette inntreffer, slå av og • Kontroller at produktet har støpselet rengjør produktet og start deretter satt inn og at stikkontakten er tilberedningen på...
  • Seite 13: Zasady Bezpieczeństwa

    • Uważaj, aby przewód nie ZASADY BEZPIECZEŃSTWA dotykał gorących powierzchni. Przed użyciem dokładnie Umieść produkt na płaskim, przeczytaj wszystkie instrukcje stabilnym podłożu, z dala od i zachowaj je na przyszłość. ruchomych części. • Nie dotykaj gorących • Wyjmuj wtyk z gniazda przed powierzchni. Używaj czyszczeniem oraz gdy nie uchwytów i gałek.
  • Seite 14 autoryzowanego warsztatu kuchennych, podnieś pokrywę serwisowego. i delikatnie ją przechyl, tak aby woda spłynęła do zbiornika. • Nigdy nie uruchamiaj produktu, jeśli w zbiorniku • Naciśnij przełącznik, aby jest zbyt mała ilość wody. wyłączyć produkt, a następnie Woda musi przykrywać co wyciągnij wtyk z gniazda. najmniej całą...
  • Seite 15: Dane Techniczne

    produkt jest w trybie czuwania, naciśnij Ostrzeżenie! Ciepła raz, aby ustawić godziny, a drugi raz – aby powierzchnia ustawić minuty. Zatwierdzona zgodność • z obowiązującymi dyrektywami/ Przycisk do zwiększania lub zmniejszanie rozporządzeniami. ustawionej wartości czasu lub temperatury. Zużyty produkt oddaj do • START/STOP utylizacji, postępując zgodnie Przycisk start/stop Naciśnij raz, aby z obowiązującymi przepisami.
  • Seite 16: Konserwacja

    sygnał dźwiękowy, dopóki produkt nie Jeżeli do pompy przedostaną się zostanie wyłączony przy pomocy przycisku zanieczyszczenia Stop. Opróżnij zbiornik na wodę i odkręć Po osiągnięciu ustawionej temperatury śrubokrętem obudowę pompy. podgrzewanie jest przerywane i gaśnie Wlej do zbiornika czystą wodę, symbol podgrzewania. Jeżeli temperatura ewentualnie dodając płynu do mycia spadnie przed upływem ustawionego naczyń...
  • Seite 17: Safety Instructions

    • Keep the power cord away from SAFETY INSTRUCTIONS hot surfaces. Place the product Read all instructions carefully on a dry, level, stable surface before use and save them for away from moving parts. future reference. • Pull out the plug before •...
  • Seite 18 the water bath. The water must • This product can be used by cover at least the whole of the children aged 8 years and lower heating element and above and by people with reach the FILL mark on the side reduced physical, sensory or of the water bath.
  • Seite 19: Technical Data

    TECHNICAL DATA Rated voltage 230 V ~ 50 Hz Fill the bath with water. The water level Output 800 W should be between the MIN and MAX marks. If the water bath is empty or the Capacity water level is below the MIN mark, the Dimensions L37 x W25 x H22cm product will not start and will display error...
  • Seite 20 TROUBLESHOOTING NOTE: • The pump may make a sound when the The product will not start product starts up and the water begins to circulate. This stops after 5 to 10 • Make sure the product is plugged into seconds. the mains power and that the power outlet is working.
  • Seite 21: Sicherheitshinweise

    einer Person, die für ihre SICHERHEITSHINWEISE Sicherheit verantwortlich ist, in Alle Anweisungen vor der die Verwendung des Produkts Verwendung gründlich eingewiesen wurden. durchlesen und für die • Das Kabel vor heißen zukünftige Verwendung Oberflächen schützen. aufbewahren. Stellen Sie das Produkt auf •...
  • Seite 22 • Das Produkt nicht verwenden, Flüssigkeit enthält. Lassen Sie wenn es beschädigt ist oder das Wasser immer abkühlen, nicht normal funktioniert, bevor Sie den oder wenn das Kabel oder der Wasserbehälter leeren. Stecker beschädigt ist. • Öffnen Sie den Deckel Bringen Sie das Produkt zur vorsichtig, wenn das Produkt Inspektion, Reparatur oder...
  • Seite 23: Technische Daten

    verstehen. Das Produkt ist kein Bedienfeld und Computer Spielzeug. Kinder dürfen das Display Deckelgriff Produkt nicht unbeaufsichtigt Seitlicher Griff reinigen oder pflegen. Robustes Edelstahlgehäuse WICHTIG! Füllstandmarkierung MIN für Wasser • Gefahr des Kontakts mit Füllstandmarkierung MAX für Wasser heißem Wasser/Dampf, 10.
  • Seite 24: Wenn Verunreinigungen In Die Pumpe Eingedrungen Sind

    Schließen Sie das Netzkabel an den WICHTIG! Ansdchluss auf der Rückseite des Produkts Starten Sie das Produkt niemals ohne Wasser an und stecken Sie den Netzstecker in eine im Wasserbehälter. geeignete Steckdose. Das Display leuchtet ACHTUNG! auf. • Wenn das Gerät eingeschaltet wird, Legen Sie die vakuumverpackten kann die Pumpe Geräusche verursachen, Lebensmittelbeutel auf den Beutelhalter...
  • Seite 25 Sie die Verunreinigungen entfernt haben, und lassen Sie das Wasser ab. FEHLERSUCHE Das Produkt startet nicht • Stellen Sie sicher, dass das Produkt am Strom angeschlossen ist und dass die Steckdose Strom führt. • Drücken Sie auf die Taste START/ STOP, um das Produkt zu starten.
  • Seite 26: Turvallisuusohjeet

    • Suojaa johto kuumilta TURVALLISUUSOHJEET pinnoilta. Aseta tuote Lue kaikki ohjeet huolellisesti kuivalle, tasaiselle, vakaalle ennen käyttöä ja säilytä ne alustalle, kauas liikkuvista myöhempää käyttöä varten. osista. • Älä koske kuumiin pintoihin. • Irrota pistotulppa Käytä kahvoja ja nuppeja. pistorasiasta ennen Kansi ja kahva kuumenevat puhdistusta ja kun tuotetta käytön aikana.
  • Seite 27 tarkastusta, korjausta tai • Tee tuote jännitteettömäksi säätöä varten. sammuttamalla se painamalla virtakytkintä ja • Älä käynnistä tuotetta, jos vetämällä pistotulppa vesisäiliössä ei ole vettä tai pistorasiasta. sitä on liian vähän. Veden on peitettävä vähintään alempi • Tätä tuotetta voivat käyttää lämpöelementti ja yletyttävä...
  • Seite 28: Tekniset Tiedot

    • Hyväksytty voimassa olevien Painike asetetun aika- tai lämpötila-arvon direktiivien/säädösten mukaisesti. suurentamiseen tai pienentämiseen. Käytöstä poistettu tuote on • START / STOP kierrätettävä voimassa olevien Käynnistys-/pysäytyspainike. Käynnistä määräysten mukaisesti. ruoanvalmistus painamalla kerran ja sammuta tuote painamalla toisen kerran. TEKNISET TIEDOT KUVA 2 Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz...
  • Seite 29: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ Tyhjennä vesisäiliö käytön jälkeen. Anna vesisäiliössä olevan veden jäähtyä, ota pidikkeet pois, tartu kiinni kahvoista ja Tuote ei käynnisty tyhjennä vesisäiliö vedestä. • Tarkasta, että pistotulppa on kytketty ja TÄRKEÄÄ! pistorasia on jännitteinen. Älä käynnistä tuotetta, jos vesisäiliössä ei ole •...
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    ont reçu des indications, CONSIGNES DE SÉCURITÉ d’une personne responsable Lisez attentivement toutes de leur sécurité, sur la les instructions et consignes manière d’utiliser le produit. de sécurité avant l’utilisation • Protégez le cordon des et conservez-les pour toute surfaces chaudes. Placez le référence ultérieure.
  • Seite 31 fonctionne pas • Ouvrez le couvercle avec normalement, ou si le précaution lorsque le produit produit, le cordon ou la prise est chaud car de l’eau sont endommagés. Remettez brûlante s’accumule sur la le produit à un centre de face intérieure pendant service après-vente agréé...
  • Seite 32 IMPORTANT ! Panneau de contrôle et boîtier de commande • Le fait d’ouvrir le couvercle Écran pendant la cuisson expose à Poignée du couvercle un risque de contact avec de Poignée latérale l’eau brûlante ou de la Enveloppe extérieure robuste en acier vapeur.
  • Seite 33 MIN, le produit ne démarrera pas et REMARQUE ! l’écran affichera le code de défaut E04. • Au démarrage du produit, la pompe Branchez le cordon électrique au dos du peut émettre un léger bruit lorsque l’eau produit et branchez la fiche secteur sur du réservoir commence à...
  • Seite 34 DÉPANNAGE Le produit ne démarre pas • Vérifiez que le produit est branché et que la prise secteur est sous tension. • Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer. Si le produit ne démarre pas, déplacez légèrement le doigt et appuyez de nouveau.
  • Seite 35: Veiligheidsinstructies

    tenzij zij instructies hebben VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gehad over het gebruik van Lees voor het gebruik alle het product van iemand die instructies zorgvuldig door en verantwoordelijk is voor hun bewaar ze voor toekomstig veiligheid. gebruik. • Bescherm het snoer tegen • Raak hete oppervlakken niet warme oppervlakken.
  • Seite 36 voor andere doeleinden dan • Open het deksel voorzichtig het beoogde gebruik. als het product heet is – warm water verzamelt zich • Gebruik het product niet als tijdens het gebruik aan de het beschadigd is of niet binnenkant van het deksel. normaal werkt, of als het Til met behulp van product, het snoer of de...
  • Seite 37: Technische Gegevens

    BELANGRIJK! Zijhandgreep Robuuste roestvrijstalen behuizing • Risico van contact met heet Peilaanduiding MIN voor water water/stoom als het deksel Peilaanduiding MAX voor water tijdens de bereiding wordt 10. Zakhouder geopend. AFB. 1 • Zet het product nooit aan DISPLAYFUNCTIES zonder water in het •...
  • Seite 38 Plaats de zakken met vacuümverpakt wanneer het water in het waterreservoir voedsel op de zakhouder en plaats de begint te circuleren. Dit stopt na 5 tot 10 houder in het waterreservoir. seconden. – Plaats nooit voedsel direct in het • Zorg ervoor dat het waterpeil in het waterreservoir.
  • Seite 39: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Het product start niet • Controleer of het product is aangesloten met de stekker en of er spanning op het stopcontact staat. • Druk op de START/STOP-knop om te starten. Als het product niet start, probeer dan uw vinger een beetje te verplaatsen en nogmaals te drukken.

Inhaltsverzeichnis