Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Bright 021343 Bedienungsanleitung

Elektrischer multihobel

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
MULTI SHREDDER
MULTI SHREDDER
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
MULTISTRIMLARE
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
MULTIKVERN
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
SZATKOWNICA WIELOFUNKCYJNA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
ELEKTRISCHER MULTIHOBEL
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
MULTISILPPURI
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
ROBOT RÂPE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
MULTISNIJDER
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
021343

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bright 021343

  • Seite 1 021343 MULTI SHREDDER MULTI SHREDDER ELEKTRISCHER MULTIHOBEL OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung MULTISTRIMLARE MULTISILPPURI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös MULTIKVERN ROBOT RÂPE BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine SZATKOWNICA WIELOFUNKCYJNA MULTISNIJDER INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Seite 2 Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
  • Seite 5: Säkerhetsanvisningar

    RISK FÖR PERSONSKADA SÄKERHETSANVISNINGAR • Se till att • Spara bruksanvisningen för förpackningsmaterialet är framtida behov. Dessa oåtkomligt för barn och anvisningar ska följa med husdjur – kvävningsrisk. produkten om du säljer den • Håll barn och husdjur på eller lämnar den vidare. behörigt avstånd från Tillverkaren och produkten när den används.
  • Seite 6 • Hantera insatserna försiktigt • Produkten får endast – risk för skärskada. Stäng av anslutas till korrekt jordat produkten, dra ut nätuttag. Stickproppen stickproppen och vänta tills måste vara lätt tillgänglig så alla rörliga delar har stannat att den lätt kan dras ut i en helt före byte, montering nödsituation.
  • Seite 7 Dra omedelbart ut • Produkten är avsedd för hushållsanvändning stickproppen om produkten inomhus. faller i vatten eller annan vätska. Rör inte vid • Placera produkten på en produkten innan stabil, plan, torr och värmetålig yta, på avstånd stickproppen dragits ut. från antändliga material.
  • Seite 8: Tekniska Data

    BESKRIVNING • Använd endast reservdelar och tillbehör som tillverkaren Inmatningstratt rekommenderar. Strömbrytare Motorenhet • Undvik att tappa produkten Tillbehörshållare och utsätt den inte för slag Vågskivningsinsats eller stötar. Finskivningsinsats • Utsätt inte produkten för Grovrivningsinsats Malningsinsats extrem temperatur, kraftiga Finrivningsinsats temperaturväxlingar eller 10.
  • Seite 9: Handhavande

    HANDHAVANDE MONTERING Placera multistrimlaren på en plan, halkfri MONTERING & DEMONTERING AV yta. INSATSHÅLLARE / INMATNINGSTRATT Sätt i stickkontakten i ett nätuttag. Håll insatshållaren/inmatningstratten Placera ett lämpligt kärl nedanför lätt vinklad åt höger och för in den i öppningen i insatshållaren/ motorenheten.
  • Seite 10 OBS! Använd inte slipande rengöringsmedel eller föremål. VARNING! • Dränk inte motorenheten, sladden eller stickkontakten i vatten eller annan vätska. • Hantera insatser försiktigt – Risk för skärskada. FÖRVARING Förvara multistrimlaren torrt och oåtkomligt för barn och husdjur. FELSÖKNING I felsökningsschemat nedan beskrivs vanliga fel och åtgärder för att avhjälpa dem.
  • Seite 11 SIKKERHETSANVISNINGER FARE FOR PERSONSKADE • Pass på at emballasjen oppbe- • Ta vare på bruksanvisningen vares utilgjengelig for barn og for fremtidig bruk. husdyr – kvelningsfare. Anvisningene skal følge med produktet hvis du selger det • Hold barn og husdyr på god avstand fra produktet når det eller gir det videre.
  • Seite 12 • Håndter innsatsene forsiktig • Produktet skal kun kobles til – fare for kuttskader. Slå av korrekt jordet stikkontakt. produktet, trekk ut støpselet Støpselet må være lett og vent til alle bevegelige tilgjengelig, slik at det er deler har stanset helt før du enkelt å...
  • Seite 13 vann eller annen væske. husholdningsbruk innendørs. Trekk ut støpselet • Plasser produktet på et stabilt, umiddelbart hvis produktet jevnt og tørt underlag som faller ned i vann eller annen tåler varme, på avstand fra væske. Ikke ta i produktet før lett antennelige materialer.
  • Seite 14: Tekniske Data

    • Bruk bare reservedeler og BESKRIVELSE tilbehør som produsenten Materatt anbefaler. Strømbryter Motorenhet • Unngå å miste produktet i Tilbehørholder gulvet, og ikke utsett det for Rifleskivingsinnsats slag eller støt. Finskivingsinnsats • Produktet må ikke utsettes Grovrivingsinnsats for ekstrem temperatur, Malingsinnsats kraftige temperaturendringer Finrivingsinnsats...
  • Seite 15 MONTERING BRUK MONTERING & DEMONTERING AV Plasser multistrimleren på et plant, sklisikkert underlag. INNSATSHOLDER/INNMATINGSTRAKT Sett støpselet i en stikkontakt. Hold innsatsholderen/innmatingstrakten lett vinklet mot høyre og før den inn i Plasser en egnet beholder under åpnin- motorenheten. gen i innsatsholderen/innmatingstrakten for å...
  • Seite 16 • Rengjør innsatsholderen/ innmatingstrakten, innsatser, innsatslås og mater med varmt vann og oppvaskmiddel eller i oppvaskmaskin. MERK! Ikke bruk slipende rengjøringsmidler eller redskaper. ADVARSEL! • Ikke senk motorenheten, ledningen eller støpselet ned i vann eller annen væske. • Håndter innsatser forsiktig – fare for kuttskader.
  • Seite 17: Zasady Bezpieczeństwa

    RYZYKO OBRAŻEŃ ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Upewnij się, że opakowanie • Zachowaj niniejszą instrukcję urządzenia znajduje się obsługi na przyszłość. Instrukcja w miejscu niedostępnym dla stanowi nieodłączne wyposa- dzieci i zwierząt domowych – żenie produktu i powinna stwarza ono ryzyko uduszenia. zostać dostarczona razem z •...
  • Seite 18 • Ostrożnie obchodź się z NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM I POŻARU nakładkami – ryzyko skale- • Nie używaj produktu w oto- czenia! Przed wymianą, mon- czeniu zagrożonym wybu- tażem lub demontażem chem, np. w pobliżu łatwo- nakładek wyłącz produkt, palnych płynów, gazów lub wyjmij wtyk i odczekaj, aż pyłów.
  • Seite 19 • Nie ciągnij za przewód, aby • Nie próbuj demontować ani wyjąć wtyk. naprawiać produktu. Ewen- tualne naprawy powinny być • Nigdy nie zanurzaj urządze- dokonywane w autoryzowa- nia w wodzie ani innych nym warsztacie serwisowym. płynach. Nie narażaj produk- tu, przewodu ani wtyku na •...
  • Seite 20: Dane Techniczne

    • W razie wystąpienia proble- DANE TECHNICZNE mu lub awarii niezwłocznie Napięcie znamionowe 230 V, 50/60 Hz wyłącz produkt i wyciągnij 150 W Długość przewodu 1,2 m wtyk z gniazda. Wymiary 280 x 190 x 180 mm • Nigdy nie pozostawiaj włączo- Masa 1,75 kg nego produktu bez nadzoru. OPIS • Używaj wyłącznie części zamiennych i akcesoriów Część...
  • Seite 21 W celu zdemontowania nakładki przekręć NAKŁADKA DO MIELENIA blokadę w prawo, aby ją zwolnić. Nakładka do tarcia/mielenia twardego sera RYS. 8 (np. parmezanu), czekolady, suchego chleba, orzechów itp. Zdejmij blokadę nakładki. Zdejmij nakładkę. NAKŁADKA DO WIÓRKÓW DROBNYCH Nakładka do tarcia marchewki, cukinii, twarde- OBSŁUGA go sera (np.
  • Seite 22: Konserwacja

    KONSERWACJA CZYSZCZENIE • Wyłącz szatkownicę i wyjmij wtyk z gniazda. • Przetrzyj moduł silnika wilgotną szmatką. Następnie wytrzyj go suchą szmatką. • Podajnik/uchwyt, nakładki, blokadę oraz popychacz czyść w ciepłej wodzie z płynem do naczyń lub w zmywarce. UWAGA! Nie używaj ściernych środków czyszczących ani żadnych przedmiotów. OSTRZEŻENIE! •...
  • Seite 23: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS RISK OF PERSONAL INJURY • Keep the packaging material • Save these instructions for out of the reach of children future reference. Make sure and pets – risk of suffocation. to enclose these instructions with the product if you sell it •...
  • Seite 24 • Handle the inserts with care • The product must only be – risk of cutting yourself. connected to a correctly Switch off the product, pull earthed power point. The out the plug and wait until all plug must be easily accessi- moving parts have complete- ble so that it can easily be ly stopped before changing,...
  • Seite 25 power cord or plug to water • The product is intended for household use indoors. or any other liquid. Pull out the plug immediately if the • Place the product on a product is dropped into stable, level, dry and heat water or any other liquid.
  • Seite 26: Technical Data

    • Only use spare parts and DESCRIPTION accessories recommended by Infeed funnel the manufacturer. Power switch Motor unit • Avoid dropping the product Accessory holder and do not subject it to Serrated slicer insert knocks and blows. Fine slicer insert •...
  • Seite 27 ASSEMBLY Plug into a power outlet. Place a suitable container under the FITTING & REMOVAL OF INSERT opening in the insert holder/infeed funnel HOLDER/INFEED FUNNEL to collect the food. Hold the insert holder/infeed funnel at a Start the multi shredder by pressing in slight angle to the right, and insert it in and holding the power switch.
  • Seite 28 NOTE: Do not use abrasive detergents or utensils. WARNING! • Do not immerse the motor unit, power cord or plug in water or any other liquid. • Handle the inserts with care – risk of cutting yourself. STORAGE Store the multi shredder in a dry place out of the reach of children and pets.
  • Seite 29: Sicherheitshinweise

    Verwendung wird als nicht SICHERHEITSHINWEISE bestimmungsgemäße • Die Gebrauchsanleitung zur Verwendung betrachtet. zukünftigen Verwendung aufbewahren. Bei Verkauf VERLETZUNGSGEFAHR oder Weitergabe des • Bewahren Sie das Produkts diese Anweisungen Verpackungsmaterial mitgeben. Hersteller und außerhalb der Reichweite Händler übernehmen keine von Kindern und Haustieren Haftung für Schäden, die aus auf –...
  • Seite 30 • Haare, Kleidung, Hände, WICHTIG! • Es können sich am Produkt Schmuck und andere Herstellungsreste befinden. Fremdkörper dürfen nicht in Das Produkt ist vor der die Nähe beweglicher Teile ersten Verwendung kommen. sorgfältig zu reinigen. • Finger oder andere • Produkt zur Vermeidung Körperteile nicht in die von Bakterienbefall nach Zuführöffnung stecken.
  • Seite 31 Leiterquerschnitt für die • Das Produkt, das Kabel oder den Stecker nicht mit nassen Stromversorgung des Händen oder Körperteilen Produkts ausreichend sein. berühren. • Das Kabel so verlegen, dass • Produkt nicht abdecken – es man nicht darauf treten kann bzw.
  • Seite 32 • Das Produkt niemals • Das Produkt auf einer unbeaufsichtigt stabilen, ebenen, trockenen eingeschaltet lassen. und hitzebeständigen Unterlage aufstellen. • Es dürfen nur vom Hersteller empfohlene Ersatz- und • Produkt von Wärmequellen Zubehörteile verwendet fernhalten – es besteht die werden. Gefahr von Schäden.
  • Seite 33: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN GROBRASPELEINSATZ Nennspannung 230 V, 50/60 Hz Einsatz zum groben Raspeln von Möhren, Leistung 150 W Zucchini, Kartoffeln, Paprika, Hartkäse (zum Beispiel Parmesan), Schokolade und Kabellänge 1,2 m Ähnlichem. Maße 280 mm × 190 mm × 180 mm Gewicht 1,75 kg MAHLEINSATZ Einsatz zum Raspeln/Mahlen von Hartkäse BESCHREIBUNG (zum Beispiel Parmesan), Schokolade, trockenem Brot, Nüssen und Ähnlichem.
  • Seite 34: Bedienung

    EINSETZEN UND ENTNEHMEN DER Den Schalter gedrückt halten, und Lebensmittel durch die Einfüllöffnung EINSÄTZE zuführen. Gewünschten Einsatz auswählen. Lebensmittel mithilfe des Stopfers Einsatz in den Einsatzhalter hineindrücken. einführen. Überprüfen, ob der Einsatz ABB. 10 ordnungsgemäß auf der Antriebswelle platziert ist. Schalter loslassen, um das Gerät auszuschalten.
  • Seite 35 WARNUNG! • Motoreinheit, Kabel und Stecker nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen. • Einsätze vorsichtig handhaben – es besteht Schnittgefahr. AUFBEWAHRUNG Den Multihobel trocken und für Kinder und Haustiere unzugänglich aufbewahren. FEHLERSUCHE In der folgenden Tabelle zur Fehlersuche werden häufige Fehler und Maßnahmen zur Behebung beschrieben.
  • Seite 36: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET HENKILÖVAHINKOJEN VAARA • Varmista, että • Säilytä käyttöohje pakkausmateriaali on lasten myöhempää käyttöä varten. ja lemmikkien Ohjeiden on seurattava ulottumattomissa - tuotteen mukana, jos se tukehtumisvaara. myydään tai luovutetaan eteenpäin. Valmistaja ja • Pidä lapset ja lemmikit jälleenmyyjä eivät ota turvallisen välimatkan vastuuta vahingoista, jotka päässä, kun käytät tuotetta.
  • Seite 37 Käytä työnnintä vain ruoan PALOVAARA JA PALORISKI painamiseen alas. • Älä käytä tuotetta • Käsittele teriä varoen - räjähdysvaarallisessa viiltovammojen vaara. ympäristössä, kuten syttyvien Pysäytä tuote, vedä nesteiden, kaasujen tai pölyn pistotulppa irti ja odota, että läheisyydessä. kaikki liikkuvat osat ovat •...
  • Seite 38 • Älä irrota pistotulppaa on vahingoittunut muulla johdosta vetämällä. tavoin. • Älä yritä purkaa tai korjata • Älä upota tuotetta veteen tai työkalua. Kaikki korjaukset muihin nesteisiin. Älä altista tuotetta, johtoa tai on teetettävä valtuutetussa pistotulppaa vedelle tai huoltokorjaamossa. muille nesteille. Irrota •...
  • Seite 39: Tekniset Tiedot

    • Jos tuote ei toimi TEKNISET TIEDOT normaalisti, sammuta tuote Nimellisjännite 230 V, 50/60 Hz Teho 150 W välittömästi ja irrota Johdon pituus 1,2 m pistotulppa pistorasiasta. Mitat 280 x 190 x 180 mm • Älä koskaan jätä päälle Paino 1,75 kg kytkettyä...
  • Seite 40 Aseta terälukko vetoakselille ja tarkista, KARKEARAASTETERÄ että se on asennettu oikein akselille. Porkkanoiden, kurpitsan, perunoiden, KUVA 6 paprikoiden, kovien juustojen (esim, Käännä terälukkoa vasemmalle lukitaksesi parmesan), suklaan ja vastaavien terän vetoakseliin. raastamiseen tarkoitettu terä. KUVA 7 HIENONNUSTERÄ Jos haluat irrottaa terän, käännä terälukkoa oikealle sen vapauttamiseksi.
  • Seite 41: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ HUOM! Älä käytä tuotetta yli kaksi minuuttia Alla olevassa vianmääritystaulukossa kuvataan kerrallaan. yleisiä virheitä ja korjaustoimenpiteitä. Ota yhteys jälleenmyyjään, jos et voi ratkaista VAROITUS! ongelmaa vianmääritystaulukon avulla. Älä Älä koskaan työnnä sormia tai välineitä pura tuotetta tai yritä korjata sitä. syöttöaukkoon.
  • Seite 42: Consignes De Sécurité

    RISQUE DE BLESSURES CONSIGNES DE SÉCURITÉ CORPORELLES • Conservez le présent mode • Veillez à ce que le matériel d’emploi pour toute d’emballage soit hors de référence ultérieure. Il doit portée des enfants et des accompagner le produit si animaux domestiques. vous le revendez ou le cédez.
  • Seite 43 • Ne jamais introduire les • Nettoyez le produit après doigts ou un ustensile dans chaque utilisation afin l’ouverture. Utilisez d’éviter le développement uniquement le protège- de bactéries. doigts pour enfoncer les aliments. CHOC ÉLECTRIQUE ET RISQUE D’INCENDIE • Manipulez les lames avec précaution.
  • Seite 44 • Tirez sur le cordon afin qu’il UTILISATION ne soit ni piétiné ni pincé et • Avant chaque utilisation, vérifiez si le produit et le qu’il n’entre pas en contact cordon sont intacts et ne avec des surfaces chaudes. présentent aucun dommage. •...
  • Seite 45 de la table ou du plan de PICTOGRAMMES travail. • Ne jamais porter ou tirer le Lisez le mode d’emploi. produit par le cordon. • Ne pas insérer ses doigts ou Le produit en fin de vie doit un ustensile dans l’ouverture. être recyclé...
  • Seite 46 Tournez le support de lame/la trémie d’un MANDOLINE ONDULÉE quart de tour vers la gauche pour le/la Lame pour des tranches épaisses et ondulées. verrouiller. Pour découper des carottes, courgettes, FIG. 3 pommes de terre, concombres, poivrons, oignons, navets, chou rouge, chou blanc, Retirez le support de lame/la trémie en pommes, fromages à...
  • Seite 47 Démarrez la râpe multifonctions en REMARQUE ! appuyant sur l’interrupteur et en le Ne pas utiliser de détergents ou d’ustensiles maintenant enfoncé. Appuyez brièvement abrasifs. sur le bouton d’alimentation une ou deux fois avant de placer l’aliment dans la ATTENTION ! trémie afin que la lame se verrouille sur •...
  • Seite 48: Veiligheidsinstructies

    instructies. Elk ander gebruik VEILIGHEIDSINSTRUCTIES wordt beschouwd als • Bewaar de oneigenlijk gebruik. gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Deze GEVAAR VOOR PERSOONLIJK instructies moeten bij het LETSEL product worden meegeleverd • Zorg ervoor dat kinderen en als u het verkoopt of huisdieren niet bij het doorgeeft.
  • Seite 49 • Houd haar, kleding, handen, BELANGRIJK! sieraden en andere vreemde • Er kunnen nog resten van voorwerpen uit de buurt van de productie op het product bewegende delen. aanwezig zijn. Maak het product vóór het eerste • Steek nooit vingers of gebruik grondig schoon.
  • Seite 50 voldoende zijn voor de • Raak het product, het snoer of de stekker niet aan met voeding van het product. natte handen of • Leg het snoer zo dat lichaamsdelen. niemand erop gaat staan, • Dek het product nooit af, dat het niet bekneld raakt en omdat dan gevaar bestaat dat het niet in contact komt...
  • Seite 51 stekker uit het stopcontact bij • Plaats het product op een problemen of storingen. stabiele, vlakke, droge en hittebestendige ondergrond • Laat het product nooit en houd het uit de buurt van onbeheerd en ingeschakeld ontvlambare materialen. achter. • Houd het product uit de •...
  • Seite 52: Technische Gegevens

    MAALELEMENT TECHNISCHE GEGEVENS Element voor het raspen/malen van harde Nominale spanning 230 V, 50/60 Hz kaas (bijvoorbeeld Parmezaanse kaas), Vermogen 150 W chocolade, droog brood, noten e.d. Snoerlengte 1,2 m Afmetingen 280 x 190 x 180 mm RASPELEMENT Gewicht 1,75 kg Element voor het raspen van wortelen, pompoen, harde kaas (bijvoorbeeld BESCHRIJVING...
  • Seite 53 Draai de elementvergrendeling naar LET OP! links om het element op de aandrijfas te Laat de multi-hakmolen niet langer dan twee vergrendelen. minuten achter elkaar draaien. AFB. 7 WAARSCHUWING! Om het element te verwijderen, draait u Steek nooit vingers of keukengerei in de de elementvergrendeling naar rechts om vultrechter.
  • Seite 54: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING In het overzicht van mogelijke storingen hieronder worden veelvoorkomende storingen beschreven en hoe u die kunt verhelpen. Neem contact op met uw dealer als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van dat overzicht. Demonteer het product niet en probeer het niet te repareren.

Inhaltsverzeichnis