Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MT-HV:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
MT-HV
Operating Instructions
Operating Instructions
Notice d'utilisation
Istruzione d'uso
Instrucciones de uso
Operating Instructions
Instrukcja obsługi
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Manual de instruções
Kullanım talimatları
Návod k obsluze
Használati útmutató
Käyttöohjeet
Instrucțiuni de utilizare
Návod na obsluhu
Οδηγίες χειρισμού
manuals
460 994-59 / 04.23

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hella Gutmann MT-HV

  • Seite 1 MT-HV Operating Instructions Operating Instructions Notice d'utilisation Istruzione d'uso Instrucciones de uso Operating Instructions Instrukcja obsługi Betjeningsvejledning Bruksanvisning Manual de instruções Kullanım talimatları Návod k obsluze Használati útmutató Käyttöohjeet Instrucțiuni de utilizare Návod na obsluhu Οδηγίες χειρισμού manuals 460 994-59 / 04.23...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Deutsch .................................... US-English..................................Français ................................... Italiano ..................................... Español..................................... Nederlands ..................................Polski....................................Dansk....................................Svenska.................................... Português ..................................Türkçe ....................................Česky ....................................Magyarul ..................................Suomi ....................................Română .................................... Slovenská ..................................ελληνικά...................................
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    4.4. MT-HV..................................16 4.5. Hochvolt-Messkabel ..............................19 4.6. Benutzerkommunikation............................19 5. Inbetriebnahme ............................ 21 5.1. MT-HV mit mega macs X verbinden........................... 21 6. Niedervoltmessung ..........................22 6.1. MT 77 in MT-HV einstecken............................22 6.2. Messkabel in MT 77 einstecken..........................23...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Hella Gutmann 6.3. Strommesszange an Fahrzeug und MT 77 anschließen ................... 23 7. Hochvoltmessung..........................25 7.1. Hochvolt-Messkabel an MT-HV anschließen......................25 7.2. Hochvoltmessung durchführen..........................26 8. Allgemeine Informationen ........................27 8.1. Pflege und Wartung ..............................27 8.2. Entsorgung.................................. 28 8.3.
  • Seite 5: Zu Dieser Bedienungsanleitung

    Originalanleitung In dieser Bedienungsanleitung haben wir für Sie die wichtigsten Informationen in einer übersichtlichen Form zusammen- gefasst, um Ihnen den Start mit Ihrem MT-HV so angenehm und reibungslos wie möglich zu gestalten. 1.1. Hinweise zur Verwendung der Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen für die Bedienersicherheit.
  • Seite 6: Verwendete Symbole

    2. | Verwendete Symbole Hella Gutmann 2. Verwendete Symbole 2.1. Kennzeichnung von Textteilen GEFAHR Diese Kennzeichnung weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schwe- ren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird. WARNUNG Diese Kennzeichnung weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
  • Seite 7: Symbole Auf Dem Produkt

    Hella Gutmann Verwendete Symbole | 2. durchkreuzte Mülltonne Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass das Produkt nicht in den Hausmüll geworfen werden darf. Der Balken unterhalb der Mülltonne zeigt an, ob das Produkt nach dem 13.08.2005 in Verkehr gebracht wurde.
  • Seite 8: Benutzerhinweis

    3.1. Sicherheitshinweise 3.1.1. Sicherheitshinweise allgemein • Das MT-HV ist ausschließlich für den Einsatz am Kfz bestimmt. Für den Einsatz des MT-HV sind Kfz-technische Kenntnisse des Nutzers und somit das Wissen über Gefahrenquellen und Risiken in der Werkstatt bzw. dem Kfz Vor- aussetzung.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Hoch-/Netzspannung

    Spannung darauf achten, dass der erlaubte Messbereich nicht überschritten wird. • Die Kabel und Netzteile regelmäßig auf Beschädigung prüfen. • Montagearbeiten, z.B. das Anschließen des MT-HV an das Fahrzeug oder das Ersetzen von Bauteilen, nur bei ausge- schalteter Zündung vornehmen.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Verätzung

    • Automatikfahrzeuge zusätzlich in Parkposition bringen. • Das Start/Stopp-System deaktivieren, um einen unkontrollierten Motorstart zu vermeiden. • Das Anschließen des MT-HV an das Fahrzeug nur bei ausgeschalteter Zündung durchführen. • Bei laufendem Motor nicht in rotierende Teile greifen. • Die Kabel nicht in der Nähe von rotierenden Teilen verlegen.
  • Seite 11 – Den Batteriehauptschalter, die Steckverbindungen usw. durch Blindstecker, Abdeckkappen oder Isolierband mit entsprechendem Warnhinweis isolieren. • Die Spannungsfreiheit mit MT-HV oder einem anderen geeigneten und zugelassenen Messwerkzeug prüfen. Selbst bei abgeschalteter Hochvoltspannung kann immer noch eine Restspannung vorhanden sein. • Das Hochvolt-System erden und kurzschließen (erst ab einer Spannung von 1000 V notwendig).
  • Seite 12: Haftungsausschluss

    Reparaturarbeiten. Für die Verwendung von Daten und Informationen, die sich als falsch erweisen oder falsch dargestellt wurden sowie Feh- ler, die versehentlich bei der Zusammenstellung der Daten entstanden sind, übernimmt die Fa. Hella Gutmann Solutions GmbH keine Haftung. In Bezug auf weiterführende Einbussen an Gewinn oder Firmenwert, die infolge zuvor genannter Fehler und Fehlgebrauch entstehen sollten, übernimmt Hella Gutmann Solutions GmbH keine Haftung.
  • Seite 13: Gerätebeschreibung

    Hella Gutmann Gerätebeschreibung | 4. 4. Gerätebeschreibung 4.1. Lieferumfang 4.1.1. Basic Anzahl Bezeichnung MT-HV Netzteil und -kabel USB-Kabel (Typ C - Typ C) Bedienungsanleitung 4.1.2. Plus Anzahl Bezeichnung MT-HV Netzteil und -kabel USB-Kabel (Typ C - Typ C) MT-HV...
  • Seite 14: Pro

    4. | Gerätebeschreibung Hella Gutmann Anzahl Bezeichnung Hochvolt-Messkabel schwarz/rot Bedienungsanleitung 4.1.3. Pro Anzahl Bezeichnung MT-HV Netzteil und -kabel USB-Kabel (Typ C - Typ C) Hochvolt-Messkabel schwarz/rot MT 77 Messkabel schwarz/blau Messkabel schwarz/rot Bedienungsanleitung 4.1.4. Lieferumfang prüfen Den Lieferumfang bei oder sofort nach der Anlieferung prüfen, damit etwaige Schäden sofort reklamiert werden können.
  • Seite 15: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • elektrische Maschinen und Geräte • Hauselektrik • Stromnetze/Netzspannungen Wenn das MT-HV in einer nicht von Hella Gutmann angegebenen Weise verwendet wird, dann kann der Schutz des MT- HV und des mega macs X beeinträchtigt werden. 4.3. Nutzung der Bluetooth®-Funktion HINWEIS Das MT-HV kann alternativ auch über USB-Kabel mit mega macs X betrieben werden.
  • Seite 16: Mt-Hv

    In den Modulschacht kann ein weiteres Modul (z.B. MT 77) eingeschoben werden. Entriegelungstaste • Über die Entriegelungstase kann das Modul entriegelt und aus dem MT-HV entnommen wer- den. • Über die Entriegelungstase kann geprüft werden, ob das eingeschobene Modul vollständig eingerastet ist.
  • Seite 17 Hella Gutmann Gerätebeschreibung | 4. Bezeichnung USB-C-Schnittstelle Ethernet-Schnittstelle Spannungsversorgungs-Buchse Über die Spannungsversorgungs-Buchse kann ein Netzteil angeschlossen werden, um das MT- HV mit Spannung zu versorgen und den internen Akku aufzuladen. Hochvolt Diese LED zeigt u.a. an, ob eine Hochvoltmessung aktiviert ist oder eine Hochspannung auf die Messspitzen geschaltet wird (z.B.
  • Seite 18 Hella Gutmann Bezeichnung Diese LED zeigt an, dass das MT-HV über Bluetooth® verbunden ist. MT-HV-Status Diese LED zeigt u.a. an, ob das MT-HV aktiv oder betriebsbereit ist. Die verschiedenen Statusanzeigen werden im Kapitel Benutzerkommunikation [} 19] erläu- tert. Ein/Aus-Taste Über die Ein/Aus-Taste kann das MT-HV ein- bzw. ausgeschaltet werden.
  • Seite 19: Hochvolt-Messkabel

    LED mehrmals grün auf, bis das MT-HV vollständig heruntergefahren ist. Wenn die Verbindung inaktiv oder im Akkubetrieb keine Verbindung vorhanden ist, dann schaltet sich das MT-HV nach 2 Minuten aus. Die LED leuchtet dann zuvor 60 Sekunden lang dauerhaft rot.
  • Seite 20 Wenn die Hochvoltmessung aktiv ist, dann leuchtet die LED dauerhaft grün. Wenn Hochspannung auf die Messspitzen geschaltet wird, dann leuchtet die LED dauerhaft gelb. Wenn das MT-HV über Bluetooth® verbunden ist, dann leuchtet die LED dauerhaft blau. Erläuterung der Akku-Statusanzeigen: über 40 % der vollständigen Aufladung vorhanden...
  • Seite 21: Inbetriebnahme

    5.1. MT-HV mit mega macs X verbinden Erstinbetriebnahme: Um das MT-HV erstmalig mit mega macs X zu verbinden, wie folgt vorgehen: 1. Das MT-HV über das beiliegende USB-C-Kabel am mega macs X anschließen. ð mega macs X erkennt automatisch das MT-HV und startet den Kopplungsvorgang.
  • Seite 22: Niedervoltmessung

    Widerstands-, Kontinuitäts-, Dioden- oder Kapazitätsmessungen durchgeführt wird. 6.1. MT 77 in MT-HV einstecken Um das MT 77 in das MT-HV einzustecken, wie folgt vorgehen: 1. Die Entriegelungstaste des MT-HV eindrücken. ð Das Modul löst sich aus dem Modulschacht.
  • Seite 23: Messkabel In Mt 77 Einstecken

    Hella Gutmann Niedervoltmessung | 6. ð Das MT 77 steckt jetzt im Modulschacht des MT-HV. 6.2. Messkabel in MT 77 einstecken 6.3. Strommesszange an Fahrzeug und MT 77 anschließen HINWEIS Bei den Strommesszangen handelt es sich um optionales Zubehör. MT-HV...
  • Seite 24 6. | Niedervoltmessung Hella Gutmann MT-HV...
  • Seite 25: Hochvoltmessung

    Wissen über Gefahrenquellen und Risiken in der Werkstatt bzw. dem Kfz sowie eine zusätzliche länderspezi- fische Qualifikation erforderlich. VORSICHT Gefahr der Zerstörung von MT-HV und/oder Fahrzeugelektronik Nur zugelassene Messspitzen und Hochvolt-Messkabel verwenden. Die vordere Schutzkappe der Messspitzen während der Durchführung von Hochvoltmessungen nicht entfer- nen.
  • Seite 26: Hochvoltmessung Durchführen

    7. | Hochvoltmessung Hella Gutmann 7.2. Hochvoltmessung durchführen GEFAHR Lebensgefahr durch elektrische Spannung an Fahrzeugen mit Hochvoltanlagen Für die Durchführung von Hochvoltmessungen sind Kfz-technische Kenntnisse des Nutzers und somit das Wissen über Gefahrenquellen und Risiken in der Werkstatt bzw. dem Kfz sowie eine zusätzliche länderspezi- fische Qualifikation erforderlich.
  • Seite 27: Allgemeine Informationen

    • Nur ein trockenes Tuch verwenden. • Beschädigte Kabel/Zubehörteile sofort ersetzen. • Nur Original-Ersatzteile verwenden. Diese können über das Order-Center von Hella Gutmann GmbH bestellt werden. Hinweis: Der Akku ist separat erhältlich. Um den Akku auszutauschen, muss die hintere Gehäuseabdeckung abge-...
  • Seite 28: Entsorgung

    Da es sich bei dem vorliegenden Gerät um ein ausschließlich gewerblich genutztes Gerät handelt (B2B), darf es nicht bei öffentlich-rechtlichen Entsorgungsbetrieben abgegeben werden. Das Gerät kann, unter Angabe des Kaufdatums und der Gerätenummern, entsorgt werden bei: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen DEUTSCHLAND WEEE-Reg.-Nr.: DE25419042...
  • Seite 29: Technische Daten Mt-Hv

    Hella Gutmann Allgemeine Informationen | 8. Fax: +49 7668 9900-3999 Mail: info@hella-gutmann.com 8.3. Technische Daten MT-HV Versorgungsspannung 12...32 V Leistungsaufnahme 10...40 W Stromaufnahme max. 1 A Batterietyp RRC2040 Umgebungstemperatur empfohlen: 10...35 °C Arbeitsbereich: 0...45 °C Lagerbereich: -10...60 °C Geeignet für nasse Umgebung? nein Einsatzhöhe...
  • Seite 30: Technische Daten Mt 77

    8. | Allgemeine Informationen Hella Gutmann Bereiche • Auflösung: 0,1 • Genauigkeit: ± (3 % der Ablesung + 3 Digits) Widerstand (Service-Stecker) • Messbereich: 0...10 Ω • Auflösung: 0,01 Ω • Messstrom: 200 mA • Genauigkeit: ± (2,5 % der Ablesung + 4 Digits) Potentialausgleichsmessung •...
  • Seite 31 Hella Gutmann Allgemeine Informationen | 8. Abmessung 43 x 110 x 136 mm (H x B x T) Schutzart IP20 Bandbreite max. 10 MHz Abtastrate 64 MSa/s Speichertiefe 64 kB Amplitudenauflösung 14 bit Überlastschutz max. 200 V Messkanäle 2 (galvanisch getrennt) Messgrößen...
  • Seite 32 8. | Allgemeine Informationen Hella Gutmann Bereiche • Stromabgabe: 1-10 Ohm/250 µA, 10-100 Ohm/2,5 mA, 100 kOhm/ 25 µA, 1 MOhm/2,5 µA • messbarer Widerstand: ca. 1 MOhm Druck (mit LPD-Kit) • Bereich: 4 Stellungen, 0,2-2 bar/Div • messbarer Druck: max. 60 bar...
  • Seite 33 4.5. High-voltage test lead ..............................49 4.6. User Communication ..............................49 5. Installation ............................51 5.1. Connecting the MT-HV with the mega macs X ......................51 6. Low-Voltage Measurements ........................52 6.1. Inserting the MT 77 into the MT–HV........................... 52 6.2.
  • Seite 34 Hella Gutmann 6.3. Connecting the Current Clamp to Vehicle and MT 77 ....................53 7. High-Voltage Measurement ........................55 7.1. Connecting the high-voltage test lead to the MT-HV ....................55 7.2. Performing High-Voltage Measurements ......................... 56 8. General information ..........................57 8.1.
  • Seite 35: About These Operating Instructions

    About these Operating Instructions | 1. 1. About these Operating Instructions Original operating instructions In these instructions, we have clearly structured the most important information so that you can use your MT-HV quickly and efficiently. 1.1. Notes about the Use of these Operating Instructions These operating instructions contain important information relevant to operator safety.
  • Seite 36: Symbols Used

    2. | Symbols Used Hella Gutmann 2. Symbols Used 2.1. Marking of Text Parts DANGER Text parts marked in this way indicate an imminent dangerous situation, which will lead to death or se- vere injuries if not avoided. WARNING Text parts marked in this way indicate a possibly dangerous situation, which may lead to death or se- vere injuries if not avoided.
  • Seite 37: Symbols On The Product

    Hella Gutmann Symbols Used | 2. Struck-through waste bin This marking indicates that the product must not be discarded as domestic waste. The bar underneath the waste bin indicates whether the product was "placed on the market" after 13 August 2005.
  • Seite 38: User Information

    3.1.1. General Safety Precautions • The MT-HV is exclusively intended for use on a vehicle. It is a precondition for the use of the MT-HV that the user has knowledge of automotive technology and is therefore aware of the sources of danger and risks in the workshop and on motor vehicles.
  • Seite 39: Safety Precautions For High Voltage/Line Voltage

    • Regularly check cables and adapters for damage. • Perform any assembly work such as the connection of the MT-HV to the vehicle or the replacement of components only when ignition is switched off.
  • Seite 40: Safety Precautions - Risk Of Injury

    • Additionally place gear selector lever of AT vehicles to park position. • Deactivate the start/stop system to avoid an inadvertent engine startup. • Only connect the the MT-HV to the vehicle when the ignition is switched off. • Do not reach into rotating parts while the engine is running.
  • Seite 41: Disclaimer Of Liability

    The listed notes describe the most common causes of errors. However, there are often further causes of existing faults which cannot be listed here, or there are further sources of error which as yet are unknown. The Hella Gutmann Solutions GmbH does not accept any liability for failed, unnecessary or incorrectly performed repair work.
  • Seite 42 Hella Gutmann Hella Gutmann Solutions GmbH does not accept any liability for the use of data and information that is found to be incor- rect or that was incorrectly displayed, or for errors that occurred inadvertently during the compilation of the data.
  • Seite 43: Device Description

    Hella Gutmann Device description | 4. 4. Device description 4.1. Delivery Contents 4.1.1. Basic Quantity Name MT-HV Power adapter and power cord USB cable (type C - type C) Operating instructions 4.1.2. Positive Quantity Name MT-HV Power adapter and power cord...
  • Seite 44: Pro

    4. | Device description Hella Gutmann Quantity Name High-voltage test lead black/red Operating instructions 4.1.3. Pro Quantity Name MT-HV Power adapter and power cord USB cable (type C - type C) High-voltage test lead black/red MT 77 Black/blue test lead...
  • Seite 45: Checking Delivery Contents

    • Electric appliances and devices • Home electrics • Power supply systems/line voltage If the MT-HV is used in a way not authorized by Hella Gutmann, the protection of the MT-HV and the mega macs X may be influenced. MT-HV...
  • Seite 46: Using The Bluetooth® Function

    4.3. Using the Bluetooth® Function NOTICE Alternatively, you can also operate the MT-HV with USB cable connected to the mega macs X. The terms of use of the Bluetooth® function may be restricted or prohibited through law or corresponding legal regula- tions in certain countries.
  • Seite 47 USB-C interface Ethernet interface Power supply socket Connect a power adapter to the power supply socket to supply the MT-HV with voltage and to charge the internal battery. High-voltage This LED indicates if e.g. a high-voltage measurement process is active or if high voltage is ap- plied to the test prods (e.g.
  • Seite 48 Hella Gutmann Name MT-HV status This LED indicates e.g. if the MT-HV is active or ready for operation. The different status indications are explained in the section User Communication [} 49]. ON/OFF button Switch the MT-HV on and off with the ON/OFF button.
  • Seite 49: High-Voltage Test Lead

    MT-HV is shut down entirely. If the connection is inactive or if there is no connection in battery mode, the MT-HV will switch off after 2 minutes. Before that the red LED will light red for 60 seconds.
  • Seite 50 The green LED is permanently on if the high-voltage measurement is active. The yellow LED is permanently on if high voltage is switched to the test prods. The blue LED is permanently on if the MT-HV has Bluetooth® connection. Explanation of the battery status display: more than 40 % of entire charge •...
  • Seite 51: Installation

    5.1. Connecting the MT-HV with the mega macs X Initial setup: Proceed as follows to connect the MT-HV with the mega macs X for the first time: 1. Connect the MT-HV with the supplied USB-C cable to the mega macs X.
  • Seite 52: Low-Voltage Measurements

    6.1. Inserting the MT 77 into the MT–HV Proceed as follows to insert the MT 77 into the MT-HV: 1. Press the unlocking button of the MT-HV. ð The module releases from the module slot.
  • Seite 53: Connecting The Test Lead To The Mt 77

    Hella Gutmann Low-Voltage Measurements | 6. ð Now the MT 77 is instered in the module slot of the MT-HV. 6.2. Connecting the Test Lead to the MT 77 6.3. Connecting the Current Clamp to Vehicle and MT 77 NOTICE The clamp meters are parts of the optional accessory parts.
  • Seite 54 6. | Low-Voltage Measurements Hella Gutmann MT-HV...
  • Seite 55: High-Voltage Measurement

    An additional country-specific qualification is mandatory. CAUTION! Danger of destruction of the MT-HV and/or the automotive electronics Only use approved test prods and high-voltage test leads. Do not remove the protective cap from the test prods during high-voltage measurements.
  • Seite 56: Performing High-Voltage Measurements

    7. | High-Voltage Measurement Hella Gutmann 7.2. Performing High-Voltage Measurements DANGER Danger to life due to electric voltage on vehicles with high-voltage systems It is a precondition for performing high-voltage measurements that the user has knowledge of automotive technology and is therefore aware of the sources of danger and risks in the workshop and on motor vehi- cles.
  • Seite 57: General Information

    • Replace damaged cables/accessories immediately. • Only use original spare parts. You can order these parts via the Order Center of the Hella Gutmann GmbH. Note: The battery is available separately. Unscrew and remove the back cover of the housing to be able to exchange...
  • Seite 58: Disposal

    Since, in the case of the present device, this relates to exclusively commercially used equipment (B2B), it shall not be handed over to a public disposal facility. The device can be disposed of at the following address (specifying the date of purchase and the device numbers): Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen...
  • Seite 59: Technical Data Mt-Hv

    Hella Gutmann General information | 8. GERMANY WEEE reg. no.: DE 25419042 Phone: +49 7668 9900-0 Fax: +49 7668 9900-3999 E-mail: info@hella-gutmann.com 8.3. Technical data MT-HV Supply voltage 12...32 V Power input 10...40 W Current draw max. 1 A Battery type...
  • Seite 60: Technical Data Of The Mt 77

    8. | General information Hella Gutmann Ranges Insulation resistance measurement • Measuring range: 10k...10 GΩ • Test voltage: variably adjustable to 1000 V DC in steps of 10 V • Resolution: 0.1 • Precision: ± (3 % of reading + 3 digits) Resistance (service disconnect plug) •...
  • Seite 61 Hella Gutmann General information | 8. Continuous operation Weight approx. 270 g Dimensions 43 x 110 x 136 mm (H x W x D) IP degree of protection IP20 Bandwidth max. 10 MHz Sampling rate 64 MSa/s Memory depth 64 kB...
  • Seite 62 8. | General information Hella Gutmann Ranges Resistance • Range: 6 positions, 1 Ohm/Div to 100 kOhm/Div • Current output: 1 to 10 Ohm/250 µA, 10 to 100 Ohm/2.5 mA, 100 kOhm/25 µA, 1 MOhm/2.5 µA • Measurable resistance: approx. 1 MOhm Pressure (with LPD kit) •...
  • Seite 63 5.1. Relier MT-HV au mega macs X........................... 81 6. Mesure basse tension ........................... 82 6.1. Engager le MT 77 dans le MT-HV ..........................82 6.2. Brancher les câbles de mesure sur le module de mesure MT 77 ................83 MT-HV...
  • Seite 64 6.3. Brancher la pince ampèremétrique sur le véhicule et sur le module de mesure MT 77......... 83 7. Mesure haute tension..........................85 7.1. Brancher les câbles de mesure haute tension sur le MT-HV..................85 7.2. Effectuer une mesure haute tension.......................... 86 8.
  • Seite 65: À Propos De Cette Notice D'utilisation

    Manuel d‘origine Nous avons rassemblé dans cette notice d’utilisation les informations les plus importantes pour vous permettre une pre- mière mise en service efficace de votre MT-HV. 1.1. Remarque concernant cette notice d'utilisation Cette notice d'utilisation comporte des informations importantes concernant une utilisation en tout sécurité du présent matériel.
  • Seite 66: Symboles Utilisés

    2. | Symboles utilisés Hella Gutmann 2. Symboles utilisés 2.1. Signalétique des symboles utilisés dans ce manuel DANGER Ce symbole indique la présence d'une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer des blessures graves ou même la mort.
  • Seite 67: Symboles Apparaissant Sur Le Produit Lui-Même

    Hella Gutmann Symboles utilisés | 2. Poubelle barrée Cette signalétique indique que l'objet en question ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. La barre apparaissant en bas de l'image de poubelle indique que le matériel en question a été mis en circulation après le 13/08/2005.
  • Seite 68: Remarque D'utilisation

    X. • L‘ensemble des remarques fournies dans les différents chapitres de la notice d‘utilisation du MT-HV et du mega macs X doivent être respectées. De plus, il convient de respecter l’ensemble des symboles présents sur le MT-HV, de même que toutes les mesures et consignes de sécurité...
  • Seite 69: Consignes De Sécurité - Haute Tension Et Alimentation Secteur

    • Contrôler régulièrement l'absence de dégâts sur les câbles et le bloc d'alimentation. • Effectuer toutes les interventions de montage (comme le branchement du MT-HV sur le véhicule ou le remplacement de composants) uniquement avec le contact coupé.
  • Seite 70: Consignes De Sécurité Contre Les Produits Corrosifs

    • Désactiver le système Start/Stop pour éviter tout risque de démarrage involontaire du moteur. • Ne brancher MT-HV sur le véhicule que lorsque le contact est coupé. • Ne pas saisir des composants en mouvement (rotation) lorsque le moteur tourne.
  • Seite 71 – Isoler le coupe-batterie, les connecteurs et autres à l'aide de fiches isolantes, de capuchons ou de ruban isolant et apposer une information d'avertissement sur ces éléments. • Contrôler l'absence de tension à l'aide du MT-HV ou d'un autre instrument de mesure approprié et homologué. Une tension résiduelle peut être présente même lorsque la haute tension est coupée.
  • Seite 72: Exclusion De Responsabilité

    Les informations fournies décrivent les avaries les plus fréquentes. Ces avaries peuvent encore avoir d’autres causes, les- quelles ne peuvent pas être toutes décrites ici. Hella Gutmann Solutions GmbH décline toute responsabilité pour les tra- vaux de réparation échoués, superflus ou non effectués dans les règles de l’art.
  • Seite 73: Description De L'outil

    Hella Gutmann Description de l'outil | 4. 4. Description de l'outil 4.1. Contenu de livraison 4.1.1. Basic Nombre Désignation MT-HV Bloc d‘alimentation et câble Câble USB (type C – type C) Notice d'utilisation 4.1.2. Plus Nombre Désignation MT-HV Bloc d‘alimentation et câble Câble USB (type C –...
  • Seite 74: Pro

    4. | Description de l'outil Hella Gutmann Nombre Désignation Câble de mesure haute tension noir / rouge Notice d'utilisation 4.1.3. Pro Nombre Désignation MT-HV Bloc d‘alimentation et câble Câble USB (type C – type C) Câble de mesure haute tension...
  • Seite 75: Contrôler Le Contenu De Livraison

    Le MT-HV ne peut être utilisé qu’en combinaisons avec le mega macs X d’Hella Gutmann. La communication entre le mega macs X et le MT-HV se fait par Bluetooth®. Ce produit ne peut être utilisé avec des appareils d’autres fabricants. Le MT-HV ne permet pas d’effectuer les interventions/mesures de tension suivantes :...
  • Seite 76: Utilisation De La Fonction Bluetooth

    Un autre module (p. ex. MT 77) peut être inséré dans le compartiment de module. Loquet de déverrouillage • La touche de déverrouillage permet de déverrouiller le module et de le retirer du MT-HV. • La touche de déverrouillage permet de vérifier si le module inséré est bien enclenché.
  • Seite 77 Prise d'alimentation électrique Un bloc d‘alimentation peut être branché par l‘intermédiaire de la prise d‘alimentation électrique pour alimenter le MT-HV en tension et charger l'accumulateur interne. Haute tension Cette LED indique, entre autres, si une mesure haute tension est activée ou si une haute tension est appliquée aux pointes de mesure (p.
  • Seite 78 Désignation Cette LED indique que le MT-HV est connecté via Bluetooth®. État du MT-HV Cette LED indique, entre autres, si le MT-HV est actif ou opérationnel. Les différents indicateurs d‘état sont expliqués au chapitre Communication avec l‘utilisateur [} 79]. Touche marche / arrêt La touche marche/arrêt permet d‘allumer et d‘éteindre le MT-HV.
  • Seite 79: Câble De Mesure Haute Tension

    LED clignote alors plusieurs fois en vert jusqu'à ce que le MT-HV soit complète- ment arrêté. Si la connexion est inactive ou s'il n'y a pas de connexion en mode accumulateur, le MT-HV s'éteint après 2 minutes. La LED reste alors allumée en rouge pendant 60 secondes.
  • Seite 80 Si la haute tension est appliquée aux pointes de mesure, la LED s'allume en jaune de manière permanente. Si le MT-HV est connecté via Bluetooth®, la LED s'allume en bleu en permanence. Explication des états d'accumulateur indiqués : plus de 40 % de la charge totale disponible •...
  • Seite 81: Mise En Service

    5.1. Relier MT-HV au mega macs X Première mise en service : Pour relier le MT-HV au mega macs X pour la première fois, procéder de la façon suivante : 1. Raccorder le MT-HV au mega macs X à l’aide du câble USB-C fourni.
  • Seite 82: Mesure Basse Tension

    6.1. Engager le MT 77 dans le MT-HV Pour engager le MT 77 dans le MT-HV, procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur la touche de déverrouillage du MT-HV.
  • Seite 83: Brancher Les Câbles De Mesure Sur Le Module De Mesure Mt 77

    Hella Gutmann Mesure basse tension | 6. ð Le MT 77 est maintenant engagé dans le compartiment du MT-HV. 6.2. Brancher les câbles de mesure sur le module de mesure MT 77 6.3. Brancher la pince ampèremétrique sur le véhicule et sur...
  • Seite 84 6. | Mesure basse tension Hella Gutmann MT-HV...
  • Seite 85: Mesure Haute Tension

    ATTENTION Risque de détérioration du MT-HV et/ou de composants électroniques du véhicule N'utiliser que des pointes et câbles de mesure haute tension homologués. Ne pas enlever le capuchon de protection des pointes de mesure lors d'une mesure haute tension.
  • Seite 86: Effectuer Une Mesure Haute Tension

    7. | Mesure haute tension Hella Gutmann 7.2. Effectuer une mesure haute tension DANGER Danger de mort dû à la tension électrique sur les véhicules équipés de systèmes haute tension Pour effectuer des mesures haute tension, l’utilisateur doit posséder non seulement des connaissances en technique automobile et donc connaître les sources de danger et les risques pouvant survenir dans l’atelier...
  • Seite 87: Informations Générales

    Informations générales | 8. 8. Informations générales 8.1. Maintenance et entretien Respecter les points suivants lors de l’entretien et de la maintenance du MT-HV : • Ne pas utiliser de produits de nettoyage. • Utiliser uniquement un chiffon sec. • Remplacer immédiatement les câbles / accessoires endommagés.
  • Seite 88: Traitement Des Déchets

    Le matériel ici défini étant réservé aux professionnels du secteur (B2B), ce matériel ne peut être confié aux décharges pu- bliques pour élimination des déchets. L'appareil peut, avec indication de la date d'achat et de la référence de l'appareil, être éliminé auprès de : Hella Gutmann Solutions GmbH 11, avenue A. Einstein 93150 Le Blanc Mesnil ALLEMAGNE N°...
  • Seite 89: Données Techniques Du Module De Mesure Mt-Hv

    Hella Gutmann Informations générales | 8. Fax : +49 7668 9900-3999 Mail: info@hella-gutmann.com 8.3. Données techniques du module de mesure MT-HV Tension d’alimentation 12...32 V Puissance absorbée 10...40 W Courant absorbé 1 A max. Type de batterie RRC2040 Température ambiante Recommandée : 10...35 °C Plage de travail : 0...45 °C...
  • Seite 90: Caractéristiques Techniques Du Module De Mesure Mt 77

    8. | Informations générales Hella Gutmann Plages • Résolution : 0,1 • Précision: ± (3 % de la lecture + 3 digits) Résistance (coupe-circuit haute tension) • Plage de mesure : 0...10 Ω • Résolution : 0,01 Ω • Courant de mesure : 200 mA •...
  • Seite 91 Hella Gutmann Informations générales | 8. Poids env. 270 g Dimensions 43 x 110 x 136 mm (H x l x P) Indice de protection IP20 Bande passante max. 10 MHz Cycle de balayage 64 MSa/s Capacité de mémoire 64 kB Résolution d’amplitude 14 bits Sécurité...
  • Seite 92 8. | Informations générales Hella Gutmann Plages • Courant fourni : 1-10 Ohm/250 µA, 10-100 Ohm/2,5 mA, 100 kOhm/25 µA, 1 MOhm/2,5 µA • Résistance mesurable : ± 1 MOhm Pression (avec LPD-Kit) • Plage : 4 positions, 0,2-2 bar/Div •...
  • Seite 93 4.6. Comunicazione con l'utente ............................109 5. Messa in servizio ..........................111 5.1. Collegare il modulo MT-HV con il mega macs X ....................... 111 6. Misurazione bassa tensione ........................112 6.1. Inserire il MT 77 nel modulo MT–HV .......................... 112 6.2.
  • Seite 94 6.3. Collegare la pinza amperometrica al veicolo e al modulo MT 77 ................113 7. Misurazione alta tensione........................115 7.1. Collegare il cavo di misurazione alta tensione al modulo MT-HV ................115 7.2. Eseguire la misurazione alta tensione........................116 8. Informazioni generali ..........................117 8.1.
  • Seite 95: Informazioni Sull'istruzione D'uso

    Istruzione per l'uso originale Le presenti istruzioni d'uso comprendono tutte le informazioni più importanti riportate in maniera chiara per facilitare il la- voro con il MT-HV. 1.1. Indicazioni per l'uso della presente istruzione d'uso Questa istruzione d'uso contiene delle informazioni importanti per la sicurezza dell'utente.
  • Seite 96: Simboli Utilizzati

    2. | Simboli utilizzati Hella Gutmann 2. Simboli utilizzati 2.1. Marcatura degli avvisi importanti PERICOLO Questo simbolo indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare infortuni gravi o ad- dirittura mortali. AVVERTENZA Questo simbolo indica una situazione possibilmente pericolosa che, se non evitata, può provocare in- fortuni gravi o addirittura mortali.
  • Seite 97: Simboli Sul Prodotto

    Hella Gutmann Simboli utilizzati | 2. Bidone cancellato Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere buttato nel bidone dei rifiuti domestici. La barra sotto il simbolo del bidone dei rifiuti indica se il prodotto è stato messo in circolazione dopo il 13.08.2005.
  • Seite 98: Indicazione Per L'utente

    • L'esecuzione di misurazioni alta tensione richiede una qualifica supplementare specifica per paese. • Prima dell'utilizzo del modulo MT-HV leggere integralmente e con cura le istruzioni d'uso e, secondo il caso, la docu- mentazione d'uso del mega macs X.
  • Seite 99: Indicazioni Di Sicurezza Relative All'alta Tensione/Tensione Di Rete

    • Controllare regolarmente l'integrità dei cavi e dell'alimentatore. • Eseguire tutti i lavori di montaggio (come ad esempio il collegamento del modulo MT-HV al veicolo o la sostituzione di componenti) solo a quadro spento. • Durante lavori con il quadro acceso, non toccare alcun componente sotto tensione.
  • Seite 100: Indicazioni Di Sicurezza Relative A Corrosione

    • Se il veicolo è dotato di cambio automatico, portare la leva del cambio in posizione di parcheggio. • Disattivare il sistema start/stop per evitare l'avviamento involontario del motore. • Collegare il modulo MT-HV al veicolo solo a quadro spento. • A motore acceso, non toccare mai parti in movimento.
  • Seite 101 • Verificare l'assenza di tensione con il modulo MT-HV o con un altro strumento di misurazione idoneo e omologato. Anche in caso di disattivazione dell'alta tensione, il sistema può presentare una tensione residua pericolosa.
  • Seite 102: Esclusione Della Responsabilità

    L'azienda Hella Gutmann Solutions GmbH declina ogni responsabilità per l'uso di dati e informazioni risultati scorretti o vi- sualizzati in modo sbagliato, ovvero per eventuali errori sorti inavvertitamente al momento della compilazione dei dati.
  • Seite 103: Descrizione Del Dispositivo

    Hella Gutmann Descrizione del dispositivo | 4. 4. Descrizione del dispositivo 4.1. Dettagli di fornitura 4.1.1. Basic Quantità Definizione MT-HV Alimentatore e cavo di rete Cavo USB (tipo C - tipo C) Istruzione d'uso 4.1.2. Plus Quantità Definizione MT-HV Alimentatore e cavo di rete...
  • Seite 104: Pro

    4. | Descrizione del dispositivo Hella Gutmann Quantità Definizione Cavo di misurazione alta tensione nero/rosso Istruzione d'uso 4.1.3. Pro Quantità Definizione MT-HV Alimentatore e cavo di rete Cavo USB (tipo C - tipo C) Cavo di misurazione alta tensione nero/rosso...
  • Seite 105: Controllare I Dettagli Di Fornitura

    MT-HV un ulteriore modulo di misurazione. Il modulo MT-HV può essere utilizzato solo in abbinamento al mega macs X di Hella Gutmann. La comunicazione fra il mega macs X e il modulo MT-HV avviene via Bluetooth®. Strumenti di diagnosi di altri produttori non sono compatibili. Il modulo MT-HV non è...
  • Seite 106: Utilizzo Della Funzione Bluetooth

    4.3. Utilizzo della funzione Bluetooth® NOTA In alternativa, il modulo MT-HV può essere utilizzato anche tramite cavo USB con mega macs X. In alcuni paesi la funzione Bluetooth® può essere limitata o addirittura non consentita dalle norme di utilizzo vigenti.
  • Seite 107 Presa di alimentazione elettrica La presa di alimentazione elettrica permette di collegare un alimentatore di rete per alimentare di tensione del modulo MT-HV e per ricaricare la batteria interna. Alta tensione Questo LED indica, fra l'altro, se è attivata una misurazione alta tensione o se viene alimentata alta tensione nelle punte di misurazione (ad es.
  • Seite 108 Questo LED indica che il modulo MT-HV è connesso tramite Bluetooth®. Stato del modulo MT-HV Questo LED indica, fra l'altro, se il modulo MT-HV è attivo o pronto all'uso. Le diverse indicazioni di stato sono descritte nel capitolo Comunicazione con l'utente [} 109].
  • Seite 109: Cavo Di Misurazione Alta Tensione

    Se il collegamento è inattivo o in modalità a batteria non è presente alcun collegamento, il modu- lo MT-HV si spegne dopo 2 minuti. In questo caso, prima dello spegnimento, il LED si accende in rosso in modo fisso per 60 secondi.
  • Seite 110 Quando viene alimentata l'alta tensione nelle punte di misurazione, il LED si accende in giallo in modo fisso. Quando il modulo MT-HV è collegato tramite Bluetooth®, il LED si accende in blu in modo fisso. Legenda delle indicazioni di stato della batteria: più...
  • Seite 111: Messa In Servizio

    5.1. Collegare il modulo MT-HV con il mega macs X Prima messa in funzione: Al fine di collegare per la prima volta il modulo MT-HV con il mega macs X, procedere come segue: 1. Collegare il modulo MT-HV al mega macs X tramite il cavo USB-C in dotazione.
  • Seite 112: Misurazione Bassa Tensione

    è stata scollegata e che tutti i condensatori alta tensione si sono scaricati. 6.1. Inserire il MT 77 nel modulo MT–HV Per inserire il modulo MT 77 nel modulo MT-HV, procedere come segue: 1. Premere il tasto di sbloccaggio del modulo MT-HV.
  • Seite 113: Collegare I Cavi Di Misurazione Al Modulo Di Misurazione Mt 77

    Hella Gutmann Misurazione bassa tensione | 6. ð Ora il modulo MT 77 è inserito nello spazio modulo del MT-HV. 6.2. Collegare i cavi di misurazione al modulo di misurazione MT 77 6.3. Collegare la pinza amperometrica al veicolo e al modulo...
  • Seite 114 6. | Misurazione bassa tensione Hella Gutmann MT-HV...
  • Seite 115: Misurazione Alta Tensione

    ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento irreparabile del modulo MT-HV e/o dei sistemi elettronici del veicolo Utilizzare esclusivamente punte di misurazione e cavi di misurazione alta tensione omologati.
  • Seite 116: Eseguire La Misurazione Alta Tensione

    7. | Misurazione alta tensione Hella Gutmann 7.2. Eseguire la misurazione alta tensione PERICOLO Pericolo di morte a causa della tensione elettrica presente su veicoli con dotati di sistemi alta tensione L'esecuzione di misurazioni alta tensione richiede da parte dell'utente una buona competenza nel settore tecnico automobilistico e quindi la conoscenza delle fonti di pericolo e dei rischi connessi al lavoro in officina e sul veicolo e inoltre una qualifica supplementare specifica per paese.
  • Seite 117: Informazioni Generali

    Assicurarsi che durante la procedura le punte di misurazione e i cavi di misurazione alta tensione non siano collegati a nessun componente. ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento irreparabile del modulo MT-HV e/o dei sistemi elettronici del veicolo Durante la procedura scollegare il modulo MT-HV dall'alimentazione elettrica.
  • Seite 118: Smaltimento

    Dal momento che questo dispositivo è un apparecchio utilizzato esclusivamente per scopi professionali (B2B), non può es- sere conferito ad aziende di smaltimento di diritto pubblico. Indicando la data di acquisto e il codice del dispositivo, lo stesso può essere smaltito presso il seguente indirizzo: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen GERMANIA No.
  • Seite 119: Modulo Di Misurazione Mt-Hv

    Hella Gutmann Informazioni generali | 8. Fax: +49 7668 9900-3999 Mail: info@hella-gutmann.com 8.3. MODULO DI MISURAZIONE MT-HV Tensione di alimentazione 12...32 V Potenza assorbita 10...40 W Consumo di corrente max. 1 A Tipo di batteria RRC2040 Temperatura ambiente operativo raccomandato: 10...35 °C temperatura di esercizio: 0...45 °C...
  • Seite 120: Dati Tecnici Del Modulo Di Misurazione Mt 77

    8. | Informazioni generali Hella Gutmann Campi • Risoluzione: 0,1 • Precisione: ± (3 % del rilevamento + 3 cifre) Resistore (connettore di servizio) • Campo di misurazione: 0...10 Ω • Risoluzione: 0,01 Ω • Corrente di misurazione: 200 mA •...
  • Seite 121 Hella Gutmann Informazioni generali | 8. Peso 270 g circa Dimensioni 43 x 110 x 136 mm (alt x larg x prof) Codice IP IP20 Larghezza di banda max. 10 MHz Frequenza di scansione 64 MSa/s Capacità di memoria 64 kB...
  • Seite 122 8. | Informazioni generali Hella Gutmann Campi • Corrente fornita: 1-10 Ohm/250 µA, 10-100 Ohm/2,5 mA, 100 kOhm/25 µA, 1 MOhm/2,5 µA • Resistenza misurabile: ca. 1 MOhm Pressione (con kit LPD) • Campo: 4 posizioni, 0,2-2 bar/Div • Pressione misurabile: max. 60 bar...
  • Seite 123 4.5. Cable de medición de alta tensión..........................139 4.6. Comunicación con el usuario............................139 5. Puesta en funcionamiento ........................141 5.1. Conectar MT-HV al mega macs X..........................141 6. Medición de baja tensión ........................142 6.1. Introducir MT 77 en el MT–HV ............................ 142 6.2.
  • Seite 124 6.3. Conectar la pinza amperimétrica al vehículo y al MT 77 ................... 143 7. Medición de alta tensión........................145 7.1. Conectar el cable de medición de alta tensión al MT-HV ..................145 7.2. Realizar una medición de alta tensión ........................146 8.
  • Seite 125: Sobre Este Manual De Instrucciones

    1. Sobre este manual de instrucciones Instrucciones originales El presente manual de instrucciones contiene toda la información importante resumida de forma clara para permitir el trabajo sencillo y sin problemas con el MT-HV. 1.1. Indicaciones sobre la utilización del presente manual de instrucciones El presente manual de instrucciones contiene información importante para la seguridad del usuario.
  • Seite 126: Símbolos Utilizados

    2. | Símbolos utilizados Hella Gutmann 2. Símbolos utilizados 2.1. Caracterización de pasajes PELIGRO Esta indicación hace referencia a una situación de peligro inminente que, de no ser evitada, puede cau- sar la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Esta indicación avisa de una situación posiblemente peligrosa que, de no ser evitada, puede causar la muerte o lesiones graves.
  • Seite 127: Símbolos En El Producto

    Hella Gutmann Símbolos utilizados | 2. Contenedor de basura tachado Este símbolo indica que el producto no debe ser eliminado con las basuras domésticas. La barra debajo del contenedor de basura indica si el producto ha sido puesto en circulación después del 13/08/2005.
  • Seite 128: Indicación Para El Usuario

    3.1.1. Indicaciones generales de seguridad • El MT-HV está concebido únicamente para el uso en el vehículo. El empleo del MT-HV tiene como requisito los cono- cimientos técnicos automovilísticos necesarios del usuario, unidos al saber sobre posibles fuentes de peligro y ries- gos en el taller o en el vehículo.
  • Seite 129: Indicaciones De Seguridad Relativas A La Alta Tensión Y La Tensión De Red

    • Proteger el MT-HV frente a líquidos como agua, aceite o gasolina. El MT-HV no es impermeable. • Proteger el MT-HV contra impactos violentos y no dejar que se caiga. • En caso de avería del MT-HV, informar inmediatamente a Hella Gutmann o a un socio comercial autorizado de Hella Gutmann.
  • Seite 130: Indicaciones De Seguridad Ante Riesgo De Abrasión

    • Desactivar el sistema de arranque/parada para evitar un arranque no controlado del motor. • Llevar a cabo la conexión del módulo MT-HV al vehículo únicamente con el contacto quitado. • Con el motor en marcha, no tocar las piezas giratorias.
  • Seite 131: Exclusión De Responsabilidad

    – Aislar el seccionador de batería, los conectores, etc., con la clavija inactiva, las tapas de cubierta o cinta aislante con la advertencia correspondiente. • Comprobar la ausencia de tensión con el MT-HV o con otra herramienta adecuada y autorizada para tal fin. Incluso con la tensión de alta tensión desactivada, puede existir alguna tensión residual.
  • Seite 132: Documentación

    Hella Gutmann Solutions GmbH no se hace responsable por el empleo de información o datos que resulten ser falsos o hayan sido mal representados, o por averías que hayan surgido erróneamente durante la recopilación de los datos.
  • Seite 133: Descripción Del Dispositivo

    Hella Gutmann Descripción del dispositivo | 4. 4. Descripción del dispositivo 4.1. Contenido de entrega 4.1.1. Basic Número Denominación MT-HV Fuente de alimentación y cable Cable USB (tipo C – tipo C) Instrucciones de uso 4.1.2. positivo Número Denominación MT-HV Fuente de alimentación y cable...
  • Seite 134: Pro

    4. | Descripción del dispositivo Hella Gutmann Número Denominación Cable de medición de alta tensión negro/rojo Instrucciones de uso 4.1.3. Pro Número Denominación MT-HV Fuente de alimentación y cable Cable USB (tipo C – tipo C) Cable de medición de alta tensión...
  • Seite 135: Revisar El Contenido De Entrega

    El MT-HV es un módulo de medición móvil que permite medir la tensión, la corriente, la resistencia y la presión. El MT-HV puede ser utilizado para mediciones tanto de alta como de baja tensión. En el caso de las mediciones de alta tensión, se utiliza el módulo de medición de alta tensión integrado.
  • Seite 136: Uso De La Función Bluetooth

    La ranura para módulo permite acoplar un módulo adicional (p.ej. MT 77). Tecla de desbloqueo • La tecla de desbloqueo permite desbloquear el módulo y extraerlo del MT-HV. • Mediante la tecla de desbloqueo es posible comprobar si el módulo introducido ha encajado por completo.
  • Seite 137 Toma de alimentación La toma de alimentación permite conectar una fuente de alimentación para suministrar tensión al MT-HV y cargar la batería interna. Alta tensión Este LED indica, entre otras cosas, si se ha activado una medición de alta tensión o si se ha co- nectado una alta tensión a las puntas de medición (p.ej.
  • Seite 138 Este LED indica que el mega macs X está conectado por Bluetooth®. Estado MT-HV Este LED indica, entre otras cosas, si el MT-HV está activo o listo para el funcionamiento. Las diferentes indicaciones sobre el estado se describen en el capítulo Comunicación con el usuario [} 139].
  • Seite 139: Cable De Medición De Alta Tensión

    LED parpadea en verde varias veces hasta que el MT-HV se apaga por completo. Si la conexión está inactiva o el modo batería no dispone de conexión, el MT-HV se apaga al cabo de 2 minutos. En ese caso, el LED se enciende previamente en rojo de forma permanente duran- te 60 segundos.
  • Seite 140 Si se conecta alta tensión a las puntas de medición, el LED se enciende en amarillo de forma per- manente. Si el MT-HV está conectado por Bluetooth®, el LED queda encendido de forma permanente en azul. Explicación sobre el indicador de estado de la batería: Más del 40 % de la carga total disponible...
  • Seite 141: Puesta En Funcionamiento

    5.1. Conectar MT-HV al mega macs X Primera puesta en funcionamiento: Para la primera conexión entre el MT-HV y el mega macs X, proceder como sigue: 1. Conectar el MT-HV al mega macs X por medio del USB adjunto. ð mega macs X reconoce automáticamente el MT-HV e inicia el proceso de acoplamiento.
  • Seite 142: Medición De Baja Tensión

    6.1. Introducir MT 77 en el MT–HV Para introducir el MT 77 en el MT-HV, proceder como sigue: 1. Presionar la tecla de desbloqueo del MT-HV. ð El módulo se suelta de la ranura para módulo.
  • Seite 143: Introducir El Cable De Medición En El Mt 77

    Hella Gutmann Medición de baja tensión | 6. ð El MT 77 está encajado ahora en la ranura para módulo del MT-HV. 6.2. Introducir el cable de medición en el MT 77 6.3. Conectar la pinza amperimétrica al vehículo y al MT 77 AVISO Las pinzas amperimétricas constituyen un accesorio opcional.
  • Seite 144 6. | Medición de baja tensión Hella Gutmann MT-HV...
  • Seite 145: Medición De Alta Tensión

    Este capítulo describe cómo llevar a cabo una medición de alta tensión. El procedimiento a seguir se muestra en las imá- genes a continuación. 7.1. Conectar el cable de medición de alta tensión al MT-HV PELIGRO Peligro de muerte debido a tensión eléctrica La realización de mediciones de alta tensión tiene como requisito los conocimientos técnicos automovilísti-...
  • Seite 146: Realizar Una Medición De Alta Tensión

    7. | Medición de alta tensión Hella Gutmann 7.2. Realizar una medición de alta tensión PELIGRO Peligro de muerte debido a tensión eléctrica en vehículos con sistemas de alta tensión La realización de mediciones de alta tensión tiene como requisito los conocimientos técnicos automovilísti- cos necesarios del usuario, unidos al saber sobre posibles fuentes de peligro y riesgos en el taller o en el vehículo, así...
  • Seite 147: Información General

    Información general | 8. 8. Información general 8.1. Cuidado y mantenimiento Durante el cuidado y mantenimiento del MT-HV, tener en cuenta lo siguiente: • No utilizar productos de limpieza. • Utilizar únicamente un paño seco. • Reemplazar de inmediato cualquier cable/accesorio dañado.
  • Seite 148: Eliminación

    El presente es un dispositivo adquirido con fines exclusivamente comerciales (B2B), por ello no puede ser entregado a empresas públicas de eliminación de residuos. Si se indica la fecha de compra y el número de equipo, el dispositivo puede ser eliminado por: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen (Alemania) ALEMANIA N.º...
  • Seite 149: Datos Técnicos Mt-Hv

    Hella Gutmann Información general | 8. Fax: +49 7668 9900-3999 E-mail: info@hella-gutmann.com 8.3. Datos técnicos MT-HV Tensión de alimentación 12...32 V Consumo de potencia 10 - 40 W Consumo de corriente máx. 1 A Tipo de batería RRC2040 Temperatura ambiente Recomendada: 10...35 °C...
  • Seite 150: Datos Técnicos Mt 77

    8. | Información general Hella Gutmann Rangos • Resolución: 0,1 • Precisión: ± (3 % de la lectura + 3 dígitos) Resistencia (conector de servicio) • Campo de medición: 0...10 Ω • Resolución: 0,01 Ω • Corriente de medición: 200 mA •...
  • Seite 151 Hella Gutmann Información general | 8. Peso aprox. 270 g Dimensiones 43 x 110 x 136 mm (alto x ancho x profundo) Grado de protección IP 20 Ancho de banda máx. 10 MHz Frecuencia de muestreo 64 MSa/s Capacidad de memoria 64 kB Resolución de amplitud...
  • Seite 152 8. | Información general Hella Gutmann Rangos • Suministro de corriente: 1-10 Ohm/250 µA, 10-100 Ohm/2,5 mA, 100 kOhm/25 µA, 1 MOhm/2,5 µA • Resistencia medible: aprox. 1 MOhm Presión (con kit LPD) • Rango: 4 posiciones, 0,2-2 bar/Div • Presión medible: max. 60 bar...
  • Seite 153 4.4. MT-HV..................................166 4.5. HV-meetkabels ................................169 4.6. Gebruikerscommunicatie ............................169 5. Ingebruikname ............................. 171 5.1. MT-HV verbinden met mega macs X.......................... 171 6. Laagspanningsmeting ........................... 172 6.1. MT 77 in MT-HV plaatsen............................172 6.2. Meetkabels op MT 77 aansluiten..........................173...
  • Seite 154 Inhoudsopgave Hella Gutmann 6.3. Stroomtang aansluiten op voertuig en MT 77 ......................173 7. Hoogvoltmeting ............................ 175 7.1. HV-meetkabels aansluiten op MT-HV........................175 7.2. Hoogvoltmeting uitvoeren............................176 8. Algemene informatie ..........................177 8.1. Verzorging en onderhoud ............................177 8.2. Afvalverwerking................................178 8.3.
  • Seite 155: Over Deze Gebruikershandleiding

    Over deze gebruikershandleiding | 1. 1. Over deze gebruikershandleiding Originele gebruikershandleiding In deze gebruikershandleiding is de belangrijkste informatie overzichtelijk voor u samengevat om de start met de MT-HV zo comfortabel mogelijk te maken. 1.1. Aanwijzingen voor de toepassing van de gebruikershandleiding Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over de veiligheid van de gebruiker.
  • Seite 156: Toegepaste Symbolen

    2. | Toegepaste symbolen Hella Gutmann 2. Toegepaste symbolen 2.1. Aanduiding van tekstpassages GEVAAR Aanduiding van een onmiddellijk gevaarlijke situatie die, wanneer deze situatie niet wordt gemeden, de dood of ernstig letsel tot gevolg heeft. WAARSCHUWING Aanduiding van een mogelijk gevaarlijke situatie die, wanneer deze situatie niet wordt gemeden, de dood of ernstig letsel tot gevolg kan hebben.
  • Seite 157: Symbolen Op Het Product

    Hella Gutmann Toegepaste symbolen | 2. Afvalcontainer met kruis erdoor Aanduiding dat het product na afdanking gescheiden dient te worden ingezameld. Een zwarte balk onder het containersymbool geeft weer dat het product na 13.8.2005 op de markt is gebracht. Gebruikershandleiding in acht nemen Aanduiding dat de gebruikershandleiding altijd beschikbaar moet zijn en dat deze moet worden gele- zen.
  • Seite 158: Aanwijzing Voor De Gebruiker

    • Voor uitvoering van hoogvoltmetingen is een aanvullende landspecifieke kwalificatie vereist. • De gebruiker dient voor het eerste gebruik van de MT-HV de gebruikershandleiding hiervan en indien nodig de gebrui- kersdocumentatie mega macs X volledig en zorgvuldig te hebben gelezen.
  • Seite 159: Veiligheidsaanwijzingen Hoogvoltage/Netspanning

    • Controleer kabels en voedingsadapters regelmatig op beschadigingen. • Voer montagewerkzaamheden, bijv. het aansluiten van de MT-HV op het voertuig of het vervangen van componenten uitsluitend uit met uitgeschakeld contact.
  • Seite 160: Veiligheidsaanwijzingen Bijtend Letsel

    • Zet voertuigen met automatische versnellingsbak in de parkeerstand. • Deactiveer het start/stop-systeem ter voorkoming van een ongecontroleerde motorstart. • Verbind de MT-HV met het voertuig uitsluitend met uitgeschakeld contact. • Grijp bij lopende motor niet in roterende delen. • Leg de kabels niet in de buurt van roterende delen.
  • Seite 161 – Isoleer de accuscheidingsschakelaar, de stekkerverbindingen enz. met blinde stekkers, afdekkapjes of isolatie- band met een betreffende waarschuwing. • Controleer met de MT-HV of met een ander toepasselijk en toegelaten meetgereedschap of spanningsvrijheid heerst. Ook bij uitgeschakelde hoogvolt-spanning kan steeds nog een restspanning aanwezig zijn.
  • Seite 162: Uitsluiting Van Aansprakelijkheid

    Voor het gebruiken van gegevens en informatie die onjuist blijken/blijkt of verkeerd zijn/is weergegeven alsmede fouten die bij vergissing tijdens het samenstellen van de gegevens zijn ontstaan, aanvaardt Hella Gutmann Solutions GmbH geen aansprakelijkheid. Voor verdergaande daling van winst of van bedrijfswaarde die eventueel is/zijn ontstaan ten gevolge van hiervoor vermel- de fouten en/of foutieve toepassing aanvaardt Hella Gutmann Solutions GmbH geen aansprakelijkheid.
  • Seite 163: Beschrijving Van Het Apparaat

    Hella Gutmann Beschrijving van het apparaat | 4. 4. Beschrijving van het apparaat 4.1. Leveringsomvang 4.1.1. Basic Aantal Benaming MT-HV Voedingsadapter en netkabel USB-kabel (type C - type C) Gebruikershandleiding 4.1.2. Plus Aantal Benaming MT-HV Voedingsadapter en netkabel USB-kabel (type C - type C)
  • Seite 164: Pro

    4. | Beschrijving van het apparaat Hella Gutmann Aantal Benaming HV-meetkabel zwart/rood Gebruikershandleiding 4.1.3. Pro Aantal Benaming MT-HV Voedingsadapter en netkabel USB-kabel (type C - type C) HV-meetkabel zwart/rood MT 77 Meetkabels zwart/blauw Meetkabels zwart/rood Gebruikershandleiding 4.1.4. Leveringsomvang controleren Controleer de leveringsomvang bij of direct na de levering om eventuele schade direct te kunnen reclameren.
  • Seite 165: Gebruik Overeenkomstig De Bestemming

    Gevaar van vernieling van MT-HV en/of voertuigelektronica Neem de MT-HV niet in gebruik, wanneer het vermoeden bestaat dat zich losse onderdelen in of aan de mo- dule bevinden. Informeer in dit geval onmiddellijk een reparatiedienst van Hella Gutmann of een Hella Gut- mann-handelspartner.
  • Seite 166: Mt-Hv

    In de moduleschacht kan een verdere module (bijv. MT 77) worden gestoken. Ontgrendelingstoets • Via de ontgrendelingstoets kan de module worden ontgrendeld en uit de MT-HV worden ge- nomen. • Met de ontgrendelingstoets kan worden gecontroleerd of de geplaatste module goed vastzit.
  • Seite 167: Ethernet-Interface

    Aansluitbus voor voedingsspanning Via de aansluitbus voor voedingsspanning kan een voedingsadapter worden aangesloten om de MT-HV van spanning te voorzien en de interne accu op te laden. High voltage Deze led geeft onder andere weer of er een hoogvoltmeting is geactiveerd of dat een hoog volta- ge op de meetpennen wordt gezet (bijv.
  • Seite 168 4. | Beschrijving van het apparaat Hella Gutmann Benaming Deze led is ter indicatie dat de MT-HV via Bluetooth® is verbonden. Status MT-HV Deze led geeft o.a. weer of de MT-HV actief of bedrijfsklaar is. De diverse statusindicaties worden verklaard in het hoofdstuk Gebruikerscommunicatie [} 169].
  • Seite 169: Hv-Meetkabels

    Wanneer in uitgeschakelde toestand van de MT-HV de aan/uit-schakelaar kort wordt ingedrukt, dan geeft de led geel licht totdat de startprocedure is voltooid. • Na afsluiting van de startprocedure geeft de led permanent groen licht en is de MT-HV be- drijfsklaar.
  • Seite 170 Tijdens een actieve hoogvoltmeting geeft de led continu groen licht. Wanneer er een hoog voltage op de meetpennen staat, geeft de led continu geel licht. Is de MT-HV via Bluetooth® verbonden, dan geeft de led continu blauw licht. Toelichting bij accu-statusindicaties: Meer dan 40% van de volledige lading beschikbaar •...
  • Seite 171: Ingebruikname

    5.1. MT-HV verbinden met mega macs X Eerste ingebruikname: Ga als volgt te werk om de MT-HV voor de eerste keer met de mega macs X te verbinden: 1. Sluit de MT-HV via de meegeleverde USB-C-kabel aan op de mega macs X.
  • Seite 172: Laagspanningsmeting

    6.1. MT 77 in MT-HV plaatsen Ga als volgt te werk om de MT 77 in de MT-HV te steken: 1. Bedien de ontgrendelingstoets van de MT-HV. ð De module komt los te zitten in de moduleschacht.
  • Seite 173: Meetkabels Op Mt 77 Aansluiten

    Hella Gutmann Laagspanningsmeting | 6. ð De MT 77 is nu geplaatst in de moduleschacht van de MT-HV. 6.2. Meetkabels op MT 77 aansluiten 6.3. Stroomtang aansluiten op voertuig en MT 77 OPMERKING Stroomtangen behoren tot de optionele toebehoren. MT-HV...
  • Seite 174 6. | Laagspanningsmeting Hella Gutmann MT-HV...
  • Seite 175: Hoogvoltmeting

    VOORZICHTIG Gevaar van vernieling van MT-HV en/of voertuigelektronica Gebruik uitsluitend toegelaten meetpennen en HV-meetkabels. Verwijder niet de voorste beschermkap van de meetpennen tijdens uitvoering van hoogvoltmetingen.
  • Seite 176: Hoogvoltmeting Uitvoeren

    7. | Hoogvoltmeting Hella Gutmann 7.2. Hoogvoltmeting uitvoeren GEVAAR Levensgevaar door elektrische spanning op voertuigen met hoogvoltsystemen De uitvoerder van hoogvoltmetingen moet over kennis beschikken van motorvoertuigtechniek en zodoende op de hoogte zijn van gevaren en risico's in de werkplaats en betreffende motorvoertuigen alsmede beschik- ken over een aanvullende landspecifieke kwalificatie.
  • Seite 177: Algemene Informatie

    Algemene informatie | 8. 8. Algemene informatie 8.1. Verzorging en onderhoud Bij toepassing en onderhoud van de MT-HV moet het volgende in acht worden genomen: • Gebruik geen reinigingsmiddel. • Gebruik uitsluitend een droge doek. • Vervang onmiddellijk beschadigde bekabeling/onderdelen.
  • Seite 178: Afvalverwerking

    Aangezien het onderhavige apparaat een uitsluitend commerciële toepassing kent (B2B), is het afgeven ervan bij publiek- rechtelijke/overheidsinstanties niet toegestaan (geldt voor Bondsrepubliek Duitsland). Dit apparaat kan met opgave van koopdatum en serienummer als afval ter verwerking worden ingeleverd bij: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen DUITSLAND WEEE-reg.-nr.
  • Seite 179: Technische Gegevens Mt-Hv

    Hella Gutmann Algemene informatie | 8. Fax: +49 7668 9900-3999 E-mail: info@hella-gutmann.com 8.3. Technische gegevens MT-HV Voedingsspanning 12...32 V Opgenomen vermogen 10...40 W Stroomopname Max. 1 A Accutype RRC2040 Omgevingstemperatuur Aanbevolen: 10...35 °C Werkbereik: 0...45 °C Bewaarbereik: -10...60 °C Geschikt voor natte omgeving? Altitude tijdens gebruik Max.
  • Seite 180: Technische Gegevens Mt 77

    8. | Algemene informatie Hella Gutmann Bereiken • Resolutie: 0,1 • Nauwkeurigheid: ± (3% van de aflezing + 3 posities) Weerstand (servicestekker) • Meetbereik: 0...10 Ω • Resolutie: 0,01 Ω • Meetstroom: 200 mA • Nauwkeurigheid: ± (2,5% van de aflezing + 4 posities) Meting potentiaalvereffening •...
  • Seite 181 Hella Gutmann Algemene informatie | 8. Afmetingen 43 x 110 x 136 mm (H x B x D) IP-code IP20 Bandbreedte Max. 10 MHz Sampling rate 64 MSa/s Opslagcapaciteit 64 kB Amplituderesolutie 14 bit Overbelastingsbeveiliging Max. 200 V Meetkanalen 2 (galvanisch gescheiden) Meetgrootheden •...
  • Seite 182 8. | Algemene informatie Hella Gutmann Bereiken • Stroomafgifte: 1 - 10 Ω/250 µA, 10 - 100 Ω/2,5 mA, 100 kΩ/25 µA, 1 MΩ/2,5 µA • Meetbare weerstand: ca. 1 MΩ Druk (met LPD-Kit) • Bereik: 4 posities, 0,2 - 2 bar/div •...
  • Seite 183 4.6. Komunikacja z użytkownikiem ..........................199 5. Uruchamianie ............................201 5.1. Łączenie MT-HV z mega macs X ..........................201 6. Pomiar niskiego napięcia........................202 6.1. Podłączanie modułu MT 77 do modułu MT-HV ......................202 6.2. Podłączyć przewód pomiarowy do modułu MT 77 ....................203 MT-HV...
  • Seite 184 Hella Gutmann 6.3. Podłączyć cęgi amperowe do pojazdu i modułu MT 77.................... 203 7. Pomiar wysokiego napięcia ........................205 7.1. Podłączanie kabla pomiarowego do modułu MT-HV ....................205 7.2. Przeprowadzanie pomiarów wysokiego napięcia..................... 206 8. Informacje ogólne ..........................207 8.1. Pielęgnacja i konserwacja ............................207 8.2.
  • Seite 185: O Tej Instrukcji Obsługi

    O tej instrukcji obsługi | 1. 1. O tej instrukcji obsługi Oryginalna instrukcja W tym podręczniku zawarte są w przejrzystej formie najważniejsze informacje dotyczące MT-HV, aby rozpoczęcie pracy z naszym modułem było przyjemne i bezproblemowe. 1.1. Uwagi dotyczące korzystania z instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja zawiera informacje ważne dla bezpieczeństwa użytkownika.
  • Seite 186: Użyte Symbole

    2. | Użyte symbole Hella Gutmann 2. Użyte symbole 2.1. Wyróżnione fragmenty tekstu NIEBEZPIECZEŃSTWO To oznaczenie wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, którego zlekceważenie może prowadzić do cięż- kich obrażeń lub śmierci. OSTRZEŻENIE To oznaczenie wskazuje na możliwe zagrożenie, którego zlekceważenie może prowadzić do ciężkich obrażeń...
  • Seite 187: Symbole Na Produkcie

    Hella Gutmann Użyte symbole | 2. Przekreślony kontener na śmieci Oznaczenie to wskazuje, że produktu nie wolno wyrzucać razem z odpadami z gospodarstw domo- wych. Pasek pod kontenerem informuje, czy produkt został wprowadzony do obrotu po 13.08.2005. Patrz podręcznik To oznaczenie wskazuje, że podręcznik musi być zawsze dostępny i wymaga przeczytania.
  • Seite 188: Wskazówka Dla Użytkownika

    X. • Obowiązują wszystkie instrukcje podane w poszczególnych rozdziałach instrukcji obsługi MT-HV i dokumentacji me- ga macs X. Należy też przestrzegać wszelkich symboli znajdujących się na module MT-HV oraz podanych niżej opi- sów i środków bezpieczeństwa.
  • Seite 189: Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Wysokiego Napięcia I Napięcia Sieciowego

    • Kable i zasilacze regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń. • Prace montażowe, takie jak np. podłączanie modułu MT-HV do pojazdu lub wymiana części, wykonywać tylko przy wyłączonym zapłonie.
  • Seite 190: Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Oparzeń Chemicznych

    • W pojazdach z automatyczną skrzynią biegów dodatkowo ustawić skrzynię biegów w pozycji parkowania. • Wyłączyć system start/stop, aby wykluczyć nagłe uruchomienie silnika. • Podłączanie modułu MT-HV do pojazdu wykonywać tylko przy wyłączonym zapłonie. • Przy pracującym silniku nie wkładać rąk między obracające się części.
  • Seite 191 – Odizolować wyłącznik główny akumulatora, złącza wtykowe itp. przy użyciu zaślepek, nasadek lub taśmy izola- cyjnej z odpowiednią informacją. • Skontrolować brak napięcia MT-HV lub innym odpowiednim i zatwierdzonym narzędziem pomiarowym. Nawet po wyłączeniu wysokiego napięcia w systemie może pozostawać napięcie resztkowe.
  • Seite 192: Wykluczenie Odpowiedzialności

    Podane wskazówki opisują najczęstsze przyczyny występowania usterek. Usterki i zakłócenia mogą też mieć nieznane dotychczas przyczyny lub inne przyczyny, których nie można w tym miejscu wyczerpująco omówić. Firma Hella Gutmann Solutions GmbH nie ponosi odpowiedzialności za nieudane, zbędne lub niewłaściwie wykonane prace naprawcze Za użycie danych i informacji, które okazały się...
  • Seite 193: Opis Urządzenia

    Hella Gutmann Opis urządzenia | 4. 4. Opis urządzenia 4.1. Zakres dostawy 4.1.1. Basic Liczba Nazwa MT-HV Zasilacz i kabel Kabel USB (Typ C - Typ C) Instrukcja obsługi 4.1.2. Plus Liczba Nazwa MT-HV Zasilacz i kabel Kabel USB (Typ C - Typ C)
  • Seite 194: Pro

    4. | Opis urządzenia Hella Gutmann Liczba Nazwa Przewód pomiarowy wysokiego na- pięcia czarny/czerwony Instrukcja obsługi 4.1.3. Pro Liczba Nazwa MT-HV Zasilacz i kabel Kabel USB (Typ C - Typ C) Przewód pomiarowy wysokiego na- pięcia czarny/czerwony MT 77 Kabel pomiarowy czarny/niebieski Kabel pomiarowy czarny/czerwony Instrukcja obsługi...
  • Seite 195: Kontrola Zakresu Dostawy

    Moduł MT-HV może być obsługiwany tylko w połączeniu z testerem mega macs X firmy Hella Gutmann. Komunikacja pomiędzy mega macs X i MT-HV ma miejsce przy użyciu modułu Bluetooth®. Urządzenia innych producentów nie są ob- sługiwane. Moduł MT-HV nie jest przystosowany do następujących napraw i pomiarów napięcia: •...
  • Seite 196: Korzystanie Z Funkcji Bluetooth

    Hella Gutmann 4.3. Korzystanie z funkcji Bluetooth® WSKAZÓWKA Alternatywnie MT-HV może być również obsługiwany w połączeniu z mega macs X przez kabel USB. Używanie funkcji Bluetooth® może być w niektórych krajach ograniczone, a nawet całkowicie zakazane przez miejscowe ustawy lub rozporządzenia.
  • Seite 197 Nazwa Interfejs USB-C Interfejs Ethernet Gniazdo zasilania Do gniazda zasilającego można podłączyć zasilacz aby dostarczyć napięcie do MT-HV i nałado- wać wbudowany akumulator. Wysokie napięcie Ta dioda LED pokazuje między innymi, czy aktywowany jest pomiar wysokiego napięcia lub czy na końcówki pomiarowe jest przełączane wysokie napięcie (np. do pomiaru rezystancji izolacji).
  • Seite 198 Nazwa Ta dioda LED wskazuje, że MT-HV jest podłączony przez Bluetooth®. Status MT-HV Ta dioda LED wskazuje między innymi, czy MT-HV jest aktywny lub gotowy do pracy. W rozdziale Komunikacja z użytkownikiem [} 199] wyjaśniono znaczenie różnych stanów aku- mulatora. Przycisk ON/OFF MT-HV można włączać...
  • Seite 199: Przewód Pomiarowy Wysokiego Napięcia

    LED będzie migać na zielono kilka razy, aż MT-HV całkowicie się wyłączy. Jeśli połączenie jest nieaktywne lub nie ma połączenia w trybie na baterie, MT-HV wyłącza się po 2 minutach. Dioda LED będzie świecić się przed tym na czerwono przez 60 sekund.
  • Seite 200 Gdy aktywny jest pomiar wysokiego napięcia, dioda LED świeci na zielono w sposób ciągły. Po przełączeniu wysokiego napięcia na końcówki pomiarowe, dioda LED świeci na żółto w spo- sób ciągły. Jeśli MT-HV jest podłączony przez Bluetooth®, dioda LED świeci na niebiesko w sposób ciągły. Objaśnienie wskazań stanu akumulatora: Akumulator naładowany w ponad 40% •...
  • Seite 201: Uruchamianie

    5.1. Łączenie MT-HV z mega macs X Pierwsze uruchomienie Aby połączyć MT-HV po raz pierwszy z mega macs X, należy wykonać następujące czynności: 1. Podłączyć MT-HV do mega macs X za pomocą dołączonego kabla USB-C. ð mega macs X automatycznie rozpoznaje MT-HV i rozpoczyna proces parowania.
  • Seite 202: Pomiar Niskiego Napięcia

    Przed wykonaniem pomiaru rezystancji, ciągłości, diody lub pojemności upewnić się, że zasilanie sieciowe jest odłączone, a wszystkie kondensatory wysokiego napięcia są rozładowane. 6.1. Podłączanie modułu MT 77 do modułu MT-HV Aby podłączyć MT 77 do MT-HV, należy wykonać następujące czynności: 1. Wcisnąć przycisk odblokowujący MT-HV. ð Moduł wyskakuje z gniazda.
  • Seite 203: Podłączyć Przewód Pomiarowy Do Modułu Mt 77

    Hella Gutmann Pomiar niskiego napięcia | 6. ð MT 77 znajduje się teraz w gnieździe MT-HV. 6.2. Podłączyć przewód pomiarowy do modułu MT 77 6.3. Podłączyć cęgi amperowe do pojazdu i modułu MT 77 WSKAZÓWKA Cęgi amperowe są akcesoriami opcjonalnymi.
  • Seite 204 6. | Pomiar niskiego napięcia Hella Gutmann MT-HV...
  • Seite 205: Pomiar Wysokiego Napięcia

    7. Pomiar wysokiego napięcia W tym rozdziale opisano sposób przeprowadzania pomiaru wysokiego napięcia. Dokładną procedurę można znaleźć na poniższej grafice. 7.1. Podłączanie kabla pomiarowego do modułu MT-HV NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie życia przez napięcie elektryczne Przeprowadzanie pomiarów wysokonapięciowych wymaga od użytkownika wiedzy technicznej z zakresu pojazdów samochodowych, a co za tym idzie znajomości źródeł...
  • Seite 206: Przeprowadzanie Pomiarów Wysokiego Napięcia

    7. | Pomiar wysokiego napięcia Hella Gutmann 7.2. Przeprowadzanie pomiarów wysokiego napięcia NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie życia przez napięcie elektryczne w pojazdach wyposażonych w układy wyso- kiego napięcia Przeprowadzanie pomiarów wysokonapięciowych wymaga od użytkownika wiedzy technicznej z zakresu pojazdów samochodowych, a co za tym idzie znajomości źródeł zagrożeń i ryzyka w warsztacie lub pojeź- dzie, a także dodatkowych uprawnień...
  • Seite 207: Informacje Ogólne

    • Używać wyłącznie suchej szmatki. • Uszkodzone kable i części osprzętu należy natychmiast wymieniać. • Używać tylko oryginalnych części zamiennych. Można je zamówić przez Order Center Hella Gutmann Solutions GmbH. Wskazówka: Akumulator jest sprzedawany osobno. Aby wymienić akumulator należy odkręcić tylną pokrywę obudo- NIEBEZPIECZEŃSTWO...
  • Seite 208: Utylizacja

    8. | Informacje ogólne Hella Gutmann 8.2. Utylizacja WSKAZÓWKA Wymieniona w tym miejscu dyrektywa obowiązuje tylko w krajach Unii Europejskiej. Zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 4 lipca 2012 r. w sprawie zużytego sprzętu elek- trycznego i elektronicznego oraz krajową ustawą o wprowadzaniu do obrotu, odbiorze i nieszkodliwej dla środowiska na- turalnego utylizacji urządzeń...
  • Seite 209: Dane Techniczne Mt-Hv

    Hella Gutmann Informacje ogólne | 8. Faks: +49 7668 9900-3999 E-mail: info@hella-gutmann.com 8.3. Dane techniczne MT-HV Napięcie zasilania 12...32 V Pobór mocy 10...40 W Pobór prądu max. 1 A Typ akumulatora RRC2040 Temperatura otoczenia Zalecana: 10...35°C Zakres roboczy: 0...45°C Temperatura przechowywania: -10...60 °C Urządzenie przystosowane do mokrego oto-...
  • Seite 210: Dane Techniczne Mt 77

    8. | Informacje ogólne Hella Gutmann Zakresy • Rozdzielczość: 0,1 • Dokładność: ± (3 % odczytu + 3 cyfry) Oporność (wtyczka serwisowa) • Zakres pomiarowy: 0...10 Ω • Rozdzielczość: 0,01 Ω • Prąd pomiarowy: 200 mA • Dokładność: ± (2,5 % odczytu + 4 cyfry) Pomiar wyrównania potencjałów...
  • Seite 211 Hella Gutmann Informacje ogólne | 8. Praca ciągła Masa ok. 270 g Wymiary 43 x 110 x 136 mm (wys. x szer. x gł.) Stopień ochrony IP20 Szerokość pasma maks. 10 MHz Częstotliwość odczytu 64 MSa/s Pojemność pamięci 64 kB Rozdzielczość...
  • Seite 212 8. | Informacje ogólne Hella Gutmann Zakresy Rezystancja • Zakres: 6 pozycji, 1 Ohm/Div-100 kOhm/Div • Zasilanie prądem: 1-10 Ohm/250 µA, 10-100 Ohm/2,5 mA, 100 kOhm/25 µA, 1 MOhm/2,5 µA • Rezystancja mierzalna: ok. 1 MOhm Ciśnienie (z zestawem LPD) •...
  • Seite 213 4.5. Højspændings-målekabel ............................229 4.6. Brugerkommunikation ............................... 229 5. Ibrugtagning ............................231 5.1. Forbindelse af MT-HV med mega macs X ......................... 231 6. Lavspændingsmåling ..........................232 6.1. Isætning af MT 77 i MT-HV ............................232 6.2. Isætning af målekablet i MT 77 ..........................233...
  • Seite 214 Hella Gutmann 6.3. Tilslutning af amperetang til køretøj og MT 77 ......................233 7. Højspændingsmåling..........................235 7.1. Tilslutning af højspændings-målekabler til MT-HV ....................235 7.2. Udførelse af højspændingsmåling ..........................236 8. Generelle oplysninger ........................... 237 8.1. Pleje og service ................................237 8.2.
  • Seite 215: Om Denne Betjeningsvejledning

    Om denne betjeningsvejledning | 1. 1. Om denne betjeningsvejledning Oversættelse af den originale vejledning på tysk I denne betjeningsvejledning får du en oversigt over de vigtigste informationer, så du kan anvende MT-HV så nemt og be- kvemt som muligt. 1.1. Henvisninger vedrørende anvendelse af betjeningsvejledningen Denne betjeningsvejledning indeholder vigtige informationer om brugersikkerheden.
  • Seite 216: Anvendte Symboler

    2. | Anvendte symboler Hella Gutmann 2. Anvendte symboler 2.1. Markering af tekstdele FARE Dette signalord henviser til en umiddelbart farlig situation, der resulterer i dødsfald eller alvorlige kvæ- stelser, hvis den ikke undgås. ADVARSEL Dette signalord henviser til en potentielt farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser, evt. med døden til følge, hvis den ikke undgås.
  • Seite 217: Ikoner På Produktet

    Hella Gutmann Anvendte symboler | 2. Overkrydset skraldespand Denne mærkning henviser til, at produktet ikke må smides i husholdningsaffaldet. Bjælken under skraldespanden angiver, om produktet er tilført til markedet efter 13.08.2005. Følg brugermanualen Denne mærkning henviser til, at brugermanualen altid skal være til rådighed og læses.
  • Seite 218: Brugeranvisninger

    • Inden brugeren benytter MT-HV, skal han have læst betjeningsvejledningen og evt. brugerdokumentationen til mega macs X helt og grundigt igennem. • Alle anvisninger i betjeningsvejledningen til MT-HV og i brugerdokumentationen til mega macs X, der findes i de en- kelte kapitler, skal følges. Samtlige ikoner på MT-HV samt de efterfølgende foranstaltninger og sikkerhedsanvisnin- ger skal desuden følges.
  • Seite 219: Sikkerhedsanvisninger For Høj-/Netspænding

    • Kontrollér kablerne og strømforsyningerne regelmæssigt for beskadigelser. • Monteringsarbejder, f.eks. tilslutning af MT-HV til køretøjet eller udskiftning af komponenter, må først udføres, når tændingen er slået fra. • Berør ikke spændingsførende komponenter ved arbejde med tændingen slået til.
  • Seite 220: Sikkerhedsanvisninger Ved Fare For Personskade

    • På køretøjer med automatgear skal gearvælgeren desuden sættes i parkeringsposition. • Deaktivér start-/stopsystemet for at undgå en ukontrolleret start af motoren. • MT-HV må kun tilsluttes til køretøjet, når tændingen er slået fra. • Grib ikke ind i roterende dele, når motoren kører.
  • Seite 221: Ansvarsfraskrivelse

    – Isolér batterihovedafbryderen, stikforbindelserne osv. med blindstik, afdækningshætter eller isoleringstape med en tilhørende advarselshenvisning. • Kontrollér, at der ikke findes nogen spænding med MT-HV eller et anden egnet og tilladt måleværktøj. Selv ved frakoblet højspænding kan der stadig være en restspænding.
  • Seite 222 3. | Brugeranvisninger Hella Gutmann Hella Gutmann Solutions GmbH påtager sig intet ansvar for anvendelse af data og oplysninger, der viser sig at være for- kerte eller er forkert gengivet, samt fejl, der er opstået hændeligt under sammenfatningen af data.
  • Seite 223: Beskrivelse Af Apparatet

    Hella Gutmann Beskrivelse af apparatet | 4. 4. Beskrivelse af apparatet 4.1. Leveringsomfang 4.1.1. Basic Antal Betegnelse MT-HV Strømforsyning og -kabel USB-kabel (type C - type C) Betjeningsvejledning 4.1.2. plus Antal Betegnelse MT-HV Strømforsyning og -kabel USB-kabel (type C - type C)
  • Seite 224: Pro

    4. | Beskrivelse af apparatet Hella Gutmann Antal Betegnelse Højspændings-målekabel sort/rød Betjeningsvejledning 4.1.3. Pro Antal Betegnelse MT-HV Strømforsyning og -kabel USB-kabel (type C - type C) Højspændings-målekabel sort/rød MT 77 Målekabel sort/blå Målekabel sort/rød Betjeningsvejledning MT-HV...
  • Seite 225: Kontrol Af Leveringsomfanget

    Fare for kortslutning på grund af løse dele i eller på MT-HV Fare for ødelæggelse af MT-HV og/eller køretøjselektronikken Tag aldrig MT-HV i brug, hvis der er mistanke om, at der er løse dele i eller på modulet. Kontakt i dette til- fælde straks Hella Gutmann-reparationsservice eller en Hella Gutmann-samhandelspartner.
  • Seite 226: Brug Af Bluetooth®-Funktionen

    Hella Gutmann 4.3. Brug af Bluetooth®-funktionen BEMÆRK MT-HV kan som alternativ også anvendes med mega macs X via USB-kablet. Anvendelse af Bluetooth®-funktionen kan i visse lande være begrænset eller ulovlig i henhold til forskellige love eller for- skrifter. Undersøg de gældende bestemmelser i det pågældende land, før du bruger Bluetooth®-funktionen.
  • Seite 227 USB-C-interface Ethernet-interface Spændingsforsyningsbøsning Der kan tilsluttes en strømforsyning via spændingsforsyningsbøsningen for at forsyne MT-HV med spænding og for at lade det interne batteri op. Højspænding Denne LED viser bl.a., om der er aktiveret en højspændingsmåling, eller om der er koblet en højspænding til målespidserne (f.eks.
  • Seite 228 4. | Beskrivelse af apparatet Hella Gutmann Betegnelse MT-HV-status Denne LED viser bl.a., om MT-HV er aktiv eller driftsklar. De forskellige statusindikatorer forklares i kapitlet Brugerkommunikation [} 229]. On/Off-knap MT-HV kan tændes og slukkes med On/Off-knappen. Betegnelse 14 / 15 Tilslutninger oscilloskop 2 (CH2) Her kan man tilslutte målekablerne til oscilloskop 2 (CH2).
  • Seite 229: Højspændings-Målekabel

    • Efter afslutning af opstarten lyser LED'en permanent grønt, og MT-HV er driftsklar. • Hvis der trykkes i længere tid på On/Off-knappen, mens MT-HV er tændt, blinker LED'en fle- re gange grønt, indtil MT-HV er lukket helt ned.
  • Seite 230 Interaktion Når højspændingsmålingen er aktiv, lyser LED'en permanent grønt. Når der kobles højspænding på målespidserne, lyser LED'en permanent grønt. Hvis MT-HV er forbundet via Bluetooth®, lyser LED'en permanent blåt. Forklaring af batteristatusvisningerne: over 40 % af den komplette opladning tilbage •...
  • Seite 231: Ibrugtagning

    5.1. Forbindelse af MT-HV med mega macs X Første ibrugtagning Gør som følger for at forbinde MT-HV med mega macs X første gang: 1. Tilslut MT-HV med det medfølgende USB-C-kabel til mega macs X. ð mega macs X genkender MT-HV automatisk og starter forbindelsesproceduren.
  • Seite 232: Lavspændingsmåling

    Sørg for, at forbindelsen til netstrømmen er afbrudt, og at alle højspændingskondensatorer er afladet, før der foretages modstands-, kontinuitets-, diode- eller kapacitansmålinger. 6.1. Isætning af MT 77 i MT-HV Gør som følger for at sætte MT 77 i MT-HV: 1. Tryk oplåsningsknappen på MT-HV ind. ð Modulet løsner sig fra modulskakten.
  • Seite 233: Isætning Af Målekablet I Mt 77

    Hella Gutmann Lavspændingsmåling | 6. ð MT 77 sidder nu i modulslotten på MT-HV. 6.2. Isætning af målekablet i MT 77 6.3. Tilslutning af amperetang til køretøj og MT 77 BEMÆRK Ved amperetængerne er der tale om valgfrit tilbehør. MT-HV...
  • Seite 234 6. | Lavspændingsmåling Hella Gutmann MT-HV...
  • Seite 235: Højspændingsmåling

    For at udføre højspændingsmålinger kræves det, at brugeren har viden om køretøjsteknik og dermed viden om farekilder og risici på værkstedet hhv. køretøjet samt desuden har en landespecifik kvalifikation. FORSIGTIG Fare for ødelæggelse af MT-HV og/eller køretøjselektronikken Anvend kun godkendte målespidser og højspændings-målekabler. Fjern ikke målespidsernes forreste beskyttelseskappe under udførelse af højspændingsmålinger.
  • Seite 236: Udførelse Af Højspændingsmåling

    7. | Højspændingsmåling Hella Gutmann 7.2. Udførelse af højspændingsmåling FARE Livsfare som følge af elektrisk spænding på køretøjer med højspændingsanlæg For at udføre højspændingsmålinger kræves det, at brugeren har viden om køretøjsteknik og dermed viden om farekilder og risici på værkstedet hhv. køretøjet samt desuden har en landespecifik kvalifikation.
  • Seite 237: Generelle Oplysninger

    • Der må kun benyttes en tør klud. • Udskift straks beskadigede kabler/tilbehørsdele. • Brug kun originale reservedele. Disse kan bestilles via Order Center hos Hella Gutmann Solutions GmbH. Bemærk: Batteriet fås separat. For at udskifte batteriet skal man skrue den bageste husafdækning af: FARE Livsfare som følge af elektrisk spænding på...
  • Seite 238: Bortskaffelse

    Da dette apparat udelukkende skal bruges til erhvervsmæssige formål (B2B), må det ikke afleveres på genbrugsstationer. Apparatet kan, med angivelse af købsdato og apparatets nummer, bortskaffes hos: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 D-79241 Ihringen GERMANY WEEE-reg.-nr.: DE25419042...
  • Seite 239: Tekniske Data Mt-Hv

    Hella Gutmann Generelle oplysninger | 8. E-mail: info@hella-gutmann.com 8.3. Tekniske data MT-HV Forsyningsspænding 12...32 V Effektforbrug 10...40 W Strømforbrug Maks. 1 A Batteritype RRC2040 Omgivelsestemperatur Anbefalet: 10...35 °C Arbejdsområde: 0...45 °C Opbevaringsområde: -10...60 °C Egnet til våde omgivelser? Anvendelseshøjde Maks. 2.000 m over NN (nomalnul) Relativ luftfugtighed Ca.
  • Seite 240: Tekniske Data Mt 77

    8. | Generelle oplysninger Hella Gutmann Områder • Nøjagtighed: ± (3 % af aflæsningen + 3 cifre) Modstand (serviceafbryder) • Måleområde: 0...10 Ω • Opløsning: 0,01 Ω • Målestrøm: 200 mA • Nøjagtighed: ± (2,5 % af aflæsningen + 4 cifre) Potentialeudligningsmåling...
  • Seite 241 Hella Gutmann Generelle oplysninger | 8. Kapslingsklasse IP 20 Båndbredde maks. 10 MHz Samplingrate 64 MSa/s Lager 64 kB Amplitudeopløsning 14 bit Overbelastningsbeskyttelse maks. 200 V Målekanaler 2 (galvanisk adskilt) Måleværdier • Spænding • Strøm (ekstern amperetang) • Modstand • Tryk (eksternt LPD-sæt) Målenøjagtighed...
  • Seite 242 8. | Generelle oplysninger Hella Gutmann Områder • Målbar modstand: ca. 1 mohm Tryk (med LPD-sæt) • Område: 4 positioner, 0,2-2 bar/Div • Målbart tryk: maks. 60 bar MT-HV...
  • Seite 243 4.4. MT-HV..................................256 4.5. Högspänningsmätkabel.............................. 259 4.6. Användarkommunikation............................259 5. Idrifttagande............................261 5.1. Sammankoppling av MT-HV med mega macs X ....................... 261 6. Lågspänningsmätning ........................... 262 6.1. Insättning av MT 77 i MT-HV............................262 6.2. Insättning av mätkablar i MT 77..........................263...
  • Seite 244 Hella Gutmann 6.3. Anslutning av strömmättången till fordonet och MT 77 ................... 263 7. Högspänningsmätning ........................... 265 7.1. Ansluta högspänningsmätkablar till MT-HV ......................265 7.2. Genomförande av högspänningsmätning........................266 8. Allmän information ..........................267 8.1. Skötsel och service ..............................267 8.2.
  • Seite 245: Om Denna Bruksanvisning

    Bruksanvisning i original I den här bruksanvisningen har vi sammanställt den viktigaste informationen åt dig i överskådlig form, så att din start med din MT-HV ska bli så behaglig och friktionsfri som möjligt. 1.1. Anvisningar om hur bruksanvisningen används Den här bruksanvisningen innehåller information som är viktig för användarsäkerheten.
  • Seite 246: Använda Symboler

    2. | Använda symboler Hella Gutmann 2. Använda symboler 2.1. Märkning av textavsnitt FARA Den här symbolen varnar för en omedelbart farlig situation som kan orsaka dödsfall eller svåra personskador om den inte avvärjs. VARNING Den här symbolen varnar för en eventuellt farlig situation som kan orsaka dödsfall eller svåra personskador om den inte avvärjs.
  • Seite 247: Symboler På Produkten

    Hella Gutmann Använda symboler | 2. överkorsad soptunna Denna märkning anger att produkten inte får kasseras som hushållsavfall. Balken under soptunnan anger om produkten har saluförts senare än 2005-08-13. Följ handboken Den här symbolen anger att handboken alltid måste finnas tillgänglig och studeras.
  • Seite 248: Anvisningar För Användaren

    • Innan MT-HV får användas måste användaren noggrant och fullständigt ha läst igenom bruksanvisningen och användardokumentationen för mega macs X . • Alla instruktioner i bruksanvisningen för MT-HV och i användardokumentationen för mega macs X som meddelas i de enskilda kapitlen gäller. Samtliga symboler på MT-HV samt efterföljande åtgärder är säkerhetsföreskrifter och måste också...
  • Seite 249: Säkerhetsföreskrifter, Högspänning/Nätspänning

    överskrida det tillåtna mätområdet. • Kontrollera regelbundet att kablar och nätdelar inte är skadade. • Montagearbeten, t.ex. anslutning av MT-HV till fordonet eller byten av komponenter, få bara utföras när trändningen är frånslagen. • Rör inte vid spänningsförande komponenter vid arbeten med tillslagen tändning.
  • Seite 250: Säkerhetsföreskrifter, Risk För Personskador

    • Fordon med automatväxellåda ska dessutom ställas i parkeringsläge. • Avaktivera start-/stoppsystemet för att förhindra okontrollerad motorstart. • Anslut bara MT-HV till fordonet när tändningen är avslagen. • Vidrör inte roterande delar medan motorn är igång. • Dra inte kablar i närheten av roterande delar.
  • Seite 251: Ansvarsfriskrivning

    De uppräknade föreskrifterna beskriver de oftast förekommande felorsakerna. Ofta har de uppkomna felen ytterligare orsaker som inte alla kan räknas upp här, eller också finns det fler felkällor som hittills inte har upptäckts. Hella Gutmann Solutions GmbH påtar sig inget ansvar för misslyckade, överflödiga eller osakkunnigt utförda reparationsarbeten.
  • Seite 252 Beträffande ytterligare nackdelar för vinst eller goodwill som kan uppkomma på grund av ovannämnda fel och felaktiga användningssätt påtar sig Hella Gutmann Solutions GmbH inte något ansvar. Hella Gutmann Solutions GmbH påtar sig inget ansvar för skador eller driftstörningar som orsakats av att bruksanvisningen och de särskilda säkerhetsföreskrifterna inte har följts.
  • Seite 253: Beskrivning Av Apparaten

    Hella Gutmann Beskrivning av apparaten | 4. 4. Beskrivning av apparaten 4.1. Leveransomfattning 4.1.1. Basic Antal Beteckning MT-HV Nätdel och nätkabel USB-kabel (typ C - typ C) Bruksanvisning 4.1.2. Plus Antal Beteckning MT-HV Nätdel och nätkabel USB-kabel (typ C - typ C)
  • Seite 254: Pro

    4. | Beskrivning av apparaten Hella Gutmann Antal Beteckning Högspänningsmätkabel svart/röd Bruksanvisning 4.1.3. Pro Antal Beteckning MT-HV Nätdel och nätkabel USB-kabel (typ C - typ C) Högspänningsmätkabel svart/röd MT 77 Mätkabel svart/blå Mätkabel svart/röd Bruksanvisning MT-HV...
  • Seite 255: Kontroll Av Leveransen

    Risk för kortslutning på grund av lösa delar i eller på MT-HV Risk för att MT-HV och/eller fordonselektroniken förstörs Ta aldrig MT-HV i drift om du misstänker att det finns lösa delar i eller på modulen. Underrätta i sådana fall omedelbart Hella Gutmanns reparationsservice eller en Hella Gutmann-handelspartner.
  • Seite 256: Användning Av Bluetooth®-Funktionen

    Hella Gutmann 4.3. Användning av Bluetooth®-funktionen OBSERVERA MT-HV kan alternativt också drivas med en USB-kabel med mega macs X werden. Användningen av Bluetooth®-funktionen kan i många länder vara begränsad eller otillåten på grund av lagar eller förordningar. Innan Bluetooth®-funktionen används måste gällande bestämmelser i det aktuella landet beaktas.
  • Seite 257 Beteckning USB-C-gränssnitt Ethernet-gränssnitt Spänningsförsörjningsuttag Via spänningsmatningsuttaget kan du ansluta en nätdel för att mata MT-HV med spänning och ladda det interna batteriet. Högspänning Dien här lysdioden visar bland annat om en högspänningsmätning är aktiv eller om högspänning läggs på mätspetsarna(t.ex. vid isolationsmotståndsmätning).
  • Seite 258 4. | Beskrivning av apparaten Hella Gutmann Beteckning MT-HV-status Den här lysdiodn visar att MT-HV är aktiv eller klar att använda. De olika statusindikeringarna förklaras i kapitlet Användarkommunikation [} 259]. På/Av-knapp Du kan starta och stänga av MT-HV med till-/från-knappen. Beteckning...
  • Seite 259: Högspänningsmätkabel

    Om du kortvarigt trycker på till-/från-knappen när MT-HV är avstängd tänds lysdioden med gult sken vid startförloppets slut. • När startförloppet har slutförts lyser lysdioden med fast gult sken och MT-HV är klar att använda. • Om du håller till-/från-knappen intryckt medan MT-HV är inkopplad blinkar lysdioden flera gånger med grönt sken tills MT-HV har blivit helt avstängd..
  • Seite 260 När högspänningsmätningen är aktiv lyser lysdioden med fast grönt sken. När högspänning läggs på mätspetsarna lyser lysdioden med fast gult sken. Om MT-HV är uppkopplad via Bluetooth® lyser lysdioden med fast blått sken. Förklaring av batteriets statusindikeringar: över 40 % av full laddning finns •...
  • Seite 261: Idrifttagande

    5.1. Sammankoppling av MT-HV med mega macs X Första idrifttagning: Gör så här när du första gången kopplar samman MT-HV med mega macs X: 1. Anslut MT-HV till mega macs X via den medföljande USB-C-kabeln. ð mega macs X identifierar MT-HV automatiskt och startar kopplingsförloppet.
  • Seite 262: Lågspänningsmätning

    Säkerställ att anslutningen till elnätet är bruten och att alla högspänningskondensatorer är urladdade innan några mätningar görs av motstånd, kontinuitet, diod eller kapacitans. 6.1. Insättning av MT 77 i MT-HV Gör så här fr att sätta in MT 77 i MT-HV: 1. Tryck in frigöringsknappen på MT-HV. ð Modulen lossnar från modulfacket.
  • Seite 263: Insättning Av Mätkablar I Mt 77

    Hella Gutmann Lågspänningsmätning | 6. ð MT 77 sitter nu i modulfacket på MT-HV. 6.2. Insättning av mätkablar i MT 77 6.3. Anslutning av strömmättången till fordonet och MT 77 OBSERVERA Strömmättängerna är valfria tillbehör. MT-HV...
  • Seite 264 6. | Lågspänningsmätning Hella Gutmann MT-HV...
  • Seite 265: Högspänningsmätning

    FÖRSIKTIGHET Risk för att MT-HV och/eller fordonselektroniken förstörs Använd enbart godkända mätspetsar och högspänningsmätledningar. Ta inte bort det främre skyddslocket på mätspetsarna när du utför högspänningsmätningar.
  • Seite 266: Genomförande Av Högspänningsmätning

    7. | Högspänningsmätning Hella Gutmann 7.2. Genomförande av högspänningsmätning FARA Livsfara på grund av elektrisk spänning i fordon med högspänningssystem För att användaren ska få genomföra högspänningsmätningar krävs att han har motorfordonstekniska kunskaper och därmed kännedom om riskfaktorer och faror i verkstaden resp. fordonet, samt en ytterligare landsspecifik kvalifikation.
  • Seite 267: Allmän Information

    • Använd bara en torr trasa. • Byt skadade kablar och tillbehör omedelbart. • Använd enbart originalreservdelar. Den kan beställas från Hella Gutmann GmbH:s Order-Center. Obs.: Batteriet kan levereras separat. För att batteriet ska kunna bytas måste det bakre höljeslocket skruvas loss: FARA Livsfara på...
  • Seite 268: Avfallshantering

    än den 13 augusti 2005, och att omhänderta den enligt gällande riktlinjer. Eftersom den aktuella apparaten enbart är avsedd för yrkesmässig användning (B2B) får den inte lämnas till offentliga avfallshanteringsföretag. Apparaten får med angivande av inköpsdatum och apparatnummer omhändertas hos: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 D-79241 Ihringen, Tyskland TYSKLAND WEEE-reg.-nr: DE25419042...
  • Seite 269: Tekniska Data Mt-Hv

    Hella Gutmann Allmän information | 8. Fax: +49 7668 9900-3999 E-post: info@hella-gutmann.com 8.3. Tekniska data MT-HV Matningsspänning 12-32 V Effektförbrukning 10...40 W Strömförbrukning max. 1 A Batterityp RRC2040 Omgivningstemperatur Rekommenderad: 10...35 °C Arbetsområde: 0...45 °C Lagringsområde: -10...60 °C Lämplig för våta miljöer? Användningshöjd...
  • Seite 270: Tekniska Data Mt 77

    8. | Allmän information Hella Gutmann Områden • Upplösning: 0,1 • Noggrannhet: ± (3 % av avläsningen + 3 siffror) Resistans (servicekontakt) • Mätområde: 0-10 Ω • Upplösning: 0,01 Ω • Mätström: 200 mA • Noggrannhet: ± (2,5 % av avläsningen + 4 siffror) Potentialutjämningsmätning...
  • Seite 271 Hella Gutmann Allmän information | 8. Vikt cirka 270 g Yttermått 43 x 110 x 136 mm (H x B x D) Kapslingsklass IP20 Bandbredd max. 10 MHz Samplingsfrekvens 64 MSa/s Minnesdjup 64 kB Amplitudupplösning 14 bit Överlastskydd max. 200 V Mätkanaler...
  • Seite 272 8. | Allmän information Hella Gutmann Områden • Avgiven ström: 1-10 ohm/250 µA, 10-100 ohm/2,5 mA, 100 kohm/ 25 µA, 1 Mohm/2,5 µA • Mätbar resistans: cirka 1 Mohm Tryck (med LPD-sats) • Område: 4 lägen, 0,2-2 bar/skaldel • Mätbart tryck: max. 60 bar...
  • Seite 273 4.5. Cabo de teste de alta tensão ............................289 4.6. Comunicação com o utilizador ........................... 289 5. Colocação em serviço..........................291 5.1. Ligar o MT-HV ao mega macs X..........................291 6. Medição de baixa tensão ........................292 6.1. Inserir o MT 77 no MT-HV............................292 6.2.
  • Seite 274 6.3. Ligar a pinça amperimétrica ao veículo e ao MT 77....................293 7. Medição de alta tensão.......................... 295 7.1. Ligar o cabo de teste de alta tensão ao MT-HV......................295 7.2. Executar a medição de alta tensão ..........................296 8. Informações gerais ..........................297 8.1.
  • Seite 275: Acerca Deste Manual De Instruções

    Instruções originais Este manual de instruções apresenta um resumo claro das informações mais importantes necessárias para que o arranque dos trabalhos com o seu MT-HV seja o mais agradável e eficiente possível. 1.1. Notas para a utilização do manual de instruções Este manual de instruções contém informações importantes relativas à...
  • Seite 276: Símbolos Utilizados

    2. | Símbolos utilizados Hella Gutmann 2. Símbolos utilizados 2.1. Sinalização de componentes do texto PERIGO Este símbolo remete para uma situação de perigo iminente que pode provocar a morte ou ferimentos graves, caso não seja evitada. AVISO Este símbolo remete para uma situação potencialmente perigosa que pode provocar a morte ou ferimentos graves, caso não seja evitada.
  • Seite 277: Símbolos No Produto

    Hella Gutmann Símbolos utilizados | 2. Caixote do lixo riscado Este símbolo indica que o produto não pode ser eliminado com o lixo doméstico. A barra abaixo do caixote do lixo indica se o produto foi "colocado em circulação" depois de 13.08.2005.
  • Seite 278: Indicações Para O Utilizador

    • Para realizar medições de alta tensão é necessária uma qualificação adicional em função do país. • Antes de o utilizador usar o MT-HV, tem de ler completa e cuidadosamente o manual de instruções e a documentação do utilizador do mega macs X.
  • Seite 279: Indicações De Segurança Relativas À Alta Tensão/Tensão De Rede

    • Proteger o MT-HV contra líquidos como água, óleo ou gasolina. O MT-HV não é estanque à água. • Proteger o MT-HV de impactos fortes e não o deixar cair. • No caso de o MT-HV apresentar avarias, notificar imediatamente a Hella Gutmann ou um parceiro comercial da Hella Gutmann.
  • Seite 280: Indicações De Segurança Relativas A Corrosão

    • Os veículos com caixa automática devem ser adicionalmente colocados na posição de repouso. • Desativar o sistema de paragem/arranque para evitar um arranque do motor descontrolado. • Ligar o MT-HV ao veículo apenas com a ignição desligada. • Não tocar nas peças rotativas com o motor a trabalhar.
  • Seite 281 – Isolar o interruptor principal da bateria, as ligações de ficha, etc. com fichas cegas, tampões ou fita isolante com um aviso correspondente. • Verificar a ausência de tensão com o MT-HV ou outra ferramenta adequada e homologada. Mesmo com a alta tensão desligada, pode existir sempre uma tensão residual.
  • Seite 282: Exclusão De Responsabilidade

    A Hella Gutmann Solutions GmbH não se responsabiliza por perdas suplementares de lucros ou do valor da empresa resultantes dos erros e da má utilização mencionados anteriormente.
  • Seite 283: Descrição Do Aparelho

    Hella Gutmann Descrição do aparelho | 4. 4. Descrição do aparelho 4.1. Âmbito de fornecimento 4.1.1. Basic Quantidad Designação MT-HV Cabo e fonte de alimentação Cabo USB (tipo C - tipo C) Manual de instruções 4.1.2. Plus Quantidad Designação MT-HV Cabo e fonte de alimentação...
  • Seite 284: Pro

    4. | Descrição do aparelho Hella Gutmann Quantidad Designação Cabo USB (tipo C - tipo C) Cabo de teste de alta tensão preto/ vermelho Manual de instruções 4.1.3. Pro Quantidad Designação MT-HV Cabo e fonte de alimentação Cabo USB (tipo C - tipo C) Cabo de teste de alta tensão preto/...
  • Seite 285: Verificar O Âmbito De Fornecimento

    MT-HV. O MT-HV só pode ser operado em ligação com o mega macs X da Hella Gutmann. A comunicação entre o mega macs X e o MT-HV realiza-se através de Bluetooth®. Os aparelhos de outros fabricantes não são suportados. O MT-HV não é...
  • Seite 286: Utilização Da Função Bluetooth

    4.3. Utilização da função Bluetooth® NOTA Em alternativa, o MT-HV também pode ser operado com o mega macs X através de um cabo USB. Em alguns países, as condições de utilização da função Bluetooth® podem estar limitadas por legislação ou decretos nacionais ou, em alguns casos, esta função pode não ser permitida.
  • Seite 287 Tomada de abastecimento de tensão A tomada de abastecimento de tensão permite ligar uma fonte de alimentação para alimentar o MT-HV com tensão e carregar a bateria interna. Alta tensão Este LED indica, entre outras informações, se uma medição de alta tensão está ativada ou se uma alta tensão é...
  • Seite 288 Bluetooth® Este LED indica que o MT-HV está ligado via Bluetooth®. Estado MT-HV Este LED indica, entre outras informações, se o MT-HV está ativo ou operacional. As diferentes indicações de estado são explicadas no capítulo Comunicação com o utilizador [} 289].
  • Seite 289: Cabo De Teste De Alta Tensão

    Se o botão ligar/desligar for premido brevemente com o MT-HV no estado desligado, o LED acende-se a amarelo até ao fim da inicialização. • Quando a inicialização termina, o LED fica permanentemente aceso a verde e o MT-HV está pronto a funcionar.
  • Seite 290 Se a alta tensão for comutada para as pontas de medição, o LED fica permanentemente aceso a amarelo. Se o MT-HV estiver ligado via Bluetooth®, o LED fica permanentemente aceso a azul. Explicação das indicações de estado da bateria: Mais de 40 % da carga total disponível •...
  • Seite 291: Colocação Em Serviço

    Para ligar o MT-HV ao mega macs X pela primeira vez, proceder do seguinte modo: 1. Ligar o MT-HV ao mega macs X utilizando, para tal, o cabo USB-C incluído no material fornecido. ð O mega macs X identifica automaticamente o MT-HV e inicia o processo de acoplamento.
  • Seite 292: Medição De Baixa Tensão

    à corrente da rede está desconectada e que todos os condensadores de alta tensão estão sem carga. 6.1. Inserir o MT 77 no MT-HV Para inserir o MT 77 no MT-HV, proceder do seguinte modo: 1. Premir a tecla de desbloqueio do MT-HV.
  • Seite 293: Inserir O Cabo De Teste No Mt 77

    Hella Gutmann Medição de baixa tensão | 6. ð Agora, o MT 77 está inserido no compartimento de módulo do MT-HV. 6.2. Inserir o cabo de teste no MT 77 6.3. Ligar a pinça amperimétrica ao veículo e ao MT 77 NOTA As pinças amperimétricas são acessórios opcionais.
  • Seite 294 6. | Medição de baixa tensão Hella Gutmann MT-HV...
  • Seite 295: Medição De Alta Tensão

    7. Medição de alta tensão Este capítulo descreve como realizar uma medição de alta tensão. O procedimento exato pode ser consultado nas imagens abaixo. 7.1. Ligar o cabo de teste de alta tensão ao MT-HV PERIGO Perigo de vida devido a tensão elétrica Para realizar medições de alta tensão é...
  • Seite 296: Executar A Medição De Alta Tensão

    7. | Medição de alta tensão Hella Gutmann 7.2. Executar a medição de alta tensão PERIGO Perigo de vida devido a tensão elétrica em veículos com sistemas de alta tensão Para realizar medições de alta tensão é necessário que o utilizador possua conhecimentos na área dos veículos motorizados e, consequentemente, conhecimentos sobre fontes de perigo e riscos existentes na...
  • Seite 297: Informações Gerais

    Informações gerais | 8. 8. Informações gerais 8.1. Cuidados e manutenção Proceder aos cuidados e à manutenção do MT-HV tendo em consideração o seguinte: • Não utilizar produtos de limpeza. • Utilizar exclusivamente um pano seco. • Substituir de imediato os cabos/acessórios danificados.
  • Seite 298: Eliminação

    Visto o presente equipamento ser de uso exclusivamente comercial (B2B), este não pode ser entregue em centros de reciclagem públicos. Mediante a indicação da data de aquisição e do número de aparelho, este pode ser eliminado pela: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 D-79241 Ihringen ALEMANHA N.º...
  • Seite 299: Dados Técnicos Do Mt-Hv

    Hella Gutmann Informações gerais | 8. Fax: +49 7668 9900-3999 Mail: info@hella-gutmann.com 8.3. Dados técnicos do MT-HV Tensão de alimentação 12...32 V Potência absorvida 10...40 W Consumo de corrente máx. 1 A Tipo de bateria RRC2040 Temperatura ambiente Recomendado: 10 a 35 °C Área de trabalho: 0 a 45 °C...
  • Seite 300: Dados Técnicos Do Mt 77

    8. | Informações gerais Hella Gutmann Intervalos • Resolução: 0,1 • Precisão: ± (3% da leitura + 3 dígitos) Resistência (ficha de serviço de alta tensão) • Gama de medição: 0...10 Ω • Resolução: 0,01 Ω • Corrente de medição: 200 mA •...
  • Seite 301 Hella Gutmann Informações gerais | 8. Peso Aprox. 270 g Dimensões 43 x 110 x 136 mm (A x L x P) Tipo de proteção IP20 Largura de banda máx. 10 MHz Taxa de amostragem 64 MSa/s Capacidade de memória 64 kB Resolução em amplitude...
  • Seite 302 8. | Informações gerais Hella Gutmann Intervalos • Consumo de corrente: 1-10 Ohm/250 µA, 10-100 Ohm/2,5 mA, 100 kOhm/25 µA, 1 MOhm/2,5 µA • Resistência mensurável: aprox. 1 MOhm Pressão (com kit LPD) • Gama: 4 posições, 0,2-2 bar/Div • Pressão mensurável: máx. 60 bar...
  • Seite 303 4.5. Yüksek voltaj ölçüm kablosu............................319 4.6. Kullanıcı iletişimi ................................. 319 5. Devreye alma ............................321 5.1. MT-HV'yi mega macs X'e bağlama ..........................321 6. Alçak gerilim ölçümü ..........................322 6.1. MT 77'nin MT-HV'ye takılması............................ 322 6.2. Ölçüm kablosunu MT 77'ye takma..........................323...
  • Seite 304 Hella Gutmann 6.3. Araca ve MT 77'ye pens ampermetreyi takma ......................323 7. Yüksek gerilim ölçümü.......................... 325 7.1. MT-HV'ye yüksek voltaj ölçüm kablosunu takma..................... 325 7.2. Yüksek gerilim ölçümünün yapılması ........................326 8. Genel bilgiler ............................327 8.1. Bakım ve muayene..............................327 8.2.
  • Seite 305: Bu Kullanım Kılavuzu Hakkında

    Bu kullanım kılavuzu hakkında | 1. 1. Bu kullanım kılavuzu hakkında Orijinal kullanım talimatı Bu kullanım kılavuzunda, MT-HV'yi mümkün olan en keyifli ve sorunsuz şekilde kullanmaya başlamanızı sağlayacak en önemli bilgileri sizin için genel bir bakış içerisinde özetledik. 1.1. Kullanım kılavuzu kullanımı ile ilgili bilgiler Bu kullanım kılavuzunda kullanıcıların güvenliğine yönelik önemli bilgiler yer alır.
  • Seite 306: Kullanılan Simgeler

    2. | Kullanılan simgeler Hella Gutmann 2. Kullanılan simgeler 2.1. Pasajları işaretleme TEHLİKE Bu işaret, bir önlem alınmazsa ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek tehlikeli bir durum olduğunu gösterir. UYARI Bu işaret, bir önlem alınmazsa ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek muhtemel tehlikeli bir durum olduğunu gösterir.
  • Seite 307: Ürünün Üzerindeki Simgeler

    Hella Gutmann Kullanılan simgeler | 2. Üzerinde çarpı işareti bulunan çöp kutusu Bu işaret, ürünün ayrı bir ürün kutusuna atılması gerektiği anlamına gelmektedir. Çöp kutusu altında bulunan çubuk sembolü, ürünün 13.08.2005 tarihinden sonra tedavülde olup olmadığını gösterir. El kitapçığı dikkate alınmalıdır Bu işaret, el kitapçığının her zaman mevcut olması...
  • Seite 308: Kullanıcı Talimatları

    • Kullanıcı, MT-HV'yi kullanmadan önce kullanım kılavuzunu ve gerektiğinde mega macs X'in kullanıcı belgelerini tamamen ve itinayla okumalıdır. • Farklı bölümler halinde verilen tüm bilgiler ve açıklamalar, MT-HV'nin kullanım kılavuzunda ve mega macs X'in kullanıcı belgerinde bulunmaktadır. MT-HV üzerindeki tüm simgeler ile ardındaki önlemler ve güvenlik bilgileri ayrıca dikkate alınmalıdır.
  • Seite 309: Yüksek Gerilim/Şebeke Gerilimi Güvenlik Bilgileri

    • Su, yağ veya benzin gibi sıvılara karşı MT-HV'yi koruyun. MT-HV su geçirmez değildir. • MT-HV'nin darbe almasını önleyin ve yere düşürmeyin. • MT-HV'nin arızalanması durumunda derhal Hella Gutmann firmasına veya bir Hella Gutmann ticari partnerine haber verin. 3.1.3. Yüksek gerilim/şebeke gerilimi güvenlik bilgileri Yüksek gerilim ölçümleri yapabilmek için kullanıcı, otomotiv tekniği ve dolayısıyla atölyede veya motorlu araçlarda...
  • Seite 310: Kimyasal Yanıklara Karşı Güvenlik Bilgileri

    • Kaymasını önlemek için aracı emniyete alın. • Otomatik araçları ayrıca park konumuna getirin. • Motorun kontrolsüz çalıştırılmasını önlemek için start/stop sistemini devre dışı bırakın. • MT-HV'yi araca sadece kontak kapalıyken bağlayın. • Motor çalışırken dönen parçalara elinizle müdahale etmeyin. • Kabloyu dönen parçaların yakınına döşemeyin.
  • Seite 311: Risk Sorumluluğu Reddi

    – Batarya ana şalterini, konnektörleri vb. kör tapalar, kapaklar veya izole bant kullanarak ve bir uyarı bilgisi yapıştırarak izole edin. • Gerilimin olmadığı, MT-HV veya başka, izinli bir ölçüm cihazı ile kontrol edilmelidir. Yüksek gerilim kapalı olsa dahi hala kalıntı gerilim olabilir.
  • Seite 312: Belgeleme

    Yanlış oldukları tespit edilen veya yanlış görüntülenen verilerin, bilgilerin kullanılması durumunda ve verilerin bir araya getirilmesi sırasında ortaya çıkan herhangi bir hata için Hella Gutmann Solutions GmbH firması sorumluluk üstlenmez Hella Gutmann Solutions GmbH, yukarıda belirtilen hatalar ve yanlış kullanım nedeniyle ortaya çıkabilecek ek kar veya firma değeri kaybına yönelik hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Seite 313: Cihaz Açıklaması

    Hella Gutmann Cihaz açıklaması | 4. 4. Cihaz açıklaması 4.1. Teslimat kapsamında olanlar 4.1.1. Basic Sayı Tanım MT-HV Güç adaptörü ve kablo USB kablosu (Tip C - Tip C) Kullanım kılavuzu 4.1.2. Artı Sayı Tanım MT-HV Güç adaptörü ve kablo...
  • Seite 314: Pro

    4. | Cihaz açıklaması Hella Gutmann Sayı Tanım Yüksek voltaj ölçüm kablosu siyah/ kırmızı Kullanım kılavuzu 4.1.3. Pro Sayı Tanım MT-HV Güç adaptörü ve kablo USB kablosu (Tip C - Tip C) Yüksek voltaj ölçüm kablosu siyah/ kırmızı MT 77 Ölçüm kablosu siyah/mavi...
  • Seite 315: Kullanım Amacı

    1. Paketi açın ve birlikte verilerin teslimat listesine göre içindekilerin eksik olup olmadığını kontrol edin. Teslimat sırasında meydana gelmiş bir hasar belirlendiği zaman teslimat paketini açın ve MT-HV'de başka gizli bir hasar olup olmadığını kontrol edin. Tüm teslimat sırasında ve MT-HV'de meydana gelmiş hasarlar bir hasar raporu olarak teslimatçı...
  • Seite 316: Mt-Hv

    Modül yuvası Modül yuvasına ilave bir modül (örn. MT 77) takılabilir. Kilit açma düğmesi • Kilit açma tuşu üzerinden modülün kilidi açılabilir ve modül, MT-HV'den çıkartılabilir. • Kilit açma tuşu üzerinden takılı olan modülün tamamen yerine oturmuş olup olmadığı kontrol edilebilir.
  • Seite 317 USB-C arabirimi Ethernet arayüzü Güç kaynağı girişi Güç kaynağı soketi üzerinden MT-HV'ye gerilim sağlamak ve dahili aküyü şarj etmek için bir güç adaptörü bağlanabilir. Yüksek gerilim Bu LED, başka durumların yanı sıra bir yüksek gerilim ölçümünün etkin olup olmadığını veya ölçüm uçlarına yüksek gerilimin uygulanıp uygulanmadığını...
  • Seite 318 Tanım Bu LED, MT-HV'nin Bluetooth® üzerinden bağlandığını gösterir. MT-HV durumu Bu LED, başka durumların yanı sıra MT-HV'nin etkin veya işletim hazır olup olmadığını gösterir. Farklı durum göstergeleri Kullanıcı iletişimi [} 319] bölümünde açıklanmaktadır. Açma/kapama tuşu Açma/kapama tuşuyla MT-HV açılabilir ve kapatılabilir.
  • Seite 319: Yüksek Voltaj Ölçüm Kablosu

    MT-HV kapalı durumdayken açma/kapama tuşuna kısa süreli basıldığı zaman çalıştırma işlemi tamamlanana kadar LED sarı yanar. • Çalıştırma işlemi tamamlandıktan sonra LED sürekli yeşil yanar ve MT-HV işletime hazırdır. • MT-HV açık durumdayken açma/kapama tuşuna uzun basıldığı zaman, MT-HV tamamen kapanana dek LED birkaç...
  • Seite 320 Etkileşim Yüksek gerilim ölçümü etkin olduğunda, LED sürekli yeşil yanar. Ölçüm uçlarına yüksek gerilim uygulandığında, LED sürekli sarı yanar. MT-HV, Bluetooth® üzerinden bağlı olduğunda, LED sürekli mavi yanar. Akü durum göstergelerinin açıklaması: Şarj sürecinin % 40'ından fazlası şarj oldu • Batarya şarj olurken, batarya durum göstergesi yeşil renkte yanıp söner.
  • Seite 321: Devreye Alma

    MT-HV'nin mega macs X'e ilk bağlantısı için aşağıdaki işlemleri uygulayın: 1. MT-HV'yi teslimat kapsamındaki USB-C kablosuyla mega macs X'e bağlayın. ð mega macs X, MT-HV'yi otomatik olarak algılar ve bağlantı işlemini başlatır. 2. USB-C kablosunu çıkartın. ð MT-HV, şimdi mega macs X'e bağlıdır.
  • Seite 322: Alçak Gerilim Ölçümü

    Direnç, süreklilik, diyotlar veya kapasite ile ilgili ölçümler yapmadan önce ana güç kaynağının bağlantısının kesildiğinden ve tüm yüksek gerilim kondansatörlerin boşaltıldığından emin olun. 6.1. MT 77'nin MT-HV'ye takılması MT 77'yi MT-HV'ye takmak için aşağıdaki işlemleri uygulayın: 1. MT-HV'nin kilit açma tuşuna basın. ð Modülü, modül yuvasından ayrılır.
  • Seite 323: Ölçüm Kablosunu Mt 77'Ye Takma

    Hella Gutmann Alçak gerilim ölçümü | 6. ð MT 77, şimdi MT-HV'nin modül yuvasına takılıdır. 6.2. Ölçüm kablosunu MT 77'ye takma 6.3. Araca ve MT 77'ye pens ampermetreyi takma Pens ampermetreler, isteğe bağlı aksesuarlardır. MT-HV...
  • Seite 324 6. | Alçak gerilim ölçümü Hella Gutmann MT-HV...
  • Seite 325: Yüksek Gerilim Ölçümü

    7. Yüksek gerilim ölçümü Bu bölümde yüksek gerilim ölçümünün nasıl yapılması gerektiği açıklanmaktadır. İzlenecek süreç aşağıda grafiklerde gösterilmektedir. 7.1. MT-HV'ye yüksek voltaj ölçüm kablosunu takma TEHLİKE Elektriksel gerilimden kaynaklanan hayati tehlike Yüksek gerilim ölçümleri yapabilmek için kullanıcı, otomotiv tekniği ve dolayısıyla atölyede veya motorlu araçlarda meydana gelebilecek tehlikeler ve riskler hakkında bilgi sahibi olmalı...
  • Seite 326: Yüksek Gerilim Ölçümünün Yapılması

    7. | Yüksek gerilim ölçümü Hella Gutmann 7.2. Yüksek gerilim ölçümünün yapılması TEHLİKE Yüksek gerilim sistemi olan araçlarda elektriksel gerilimden kaynaklanan hayati tehlike Yüksek gerilim ölçümleri yapabilmek için kullanıcı, otomotiv tekniği ve dolayısıyla atölyede veya motorlu araçlarda meydana gelebilecek tehlikeler ve riskler hakkında bilgi sahibi olmalı ve ilave olarak ülkeye özel bir kalifikasyona sahip olması...
  • Seite 327: Genel Bilgiler

    • Sadece kuru bir bez kullanın. • Hasar görmüş olan kabloları/aksesuarları hemen değiştirin. • Sadece orijinal yedek parçalar kullanın. Bunlar Hella Gutmann GmbH sipariş merkezinden sipariş edilebilir. Not: Akü ayrı olarak temin edilebilir. Aküyü değiştirmek için, arka muhafaza kapağının vidalarının çıkarılması gerekir.
  • Seite 328: Tasfiye Edilmesi

    Söz konusu cihaz tamamen ticari amaçlı kullanılmış bir cihaz olduğundan (B2B) kamu çöp toplama tesislerinde tasfiye edilmemelidir. Cihaz, satış tarihinin ve cihaz numarasının belirtilmesiyle şuralarda tasfiye edilebilir: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 MT-HV...
  • Seite 329: Mt-Hv Teknik Verileri

    Genel bilgiler | 8. 79241 Ihringen ALMANYA WEEE tescil numarası: DE25419042 Telefon: +49 7668 9900-0 Fax: +49 7668 9900-3999 Mail: info@hella-gutmann.com 8.3. MT-HV teknik verileri Güç kaynağı gerilimi 12...32 V Güç çekimi 10...40 W Akım çekimi maks. 1 A Batarya tipi RRC2040 Ortam sıcaklığı...
  • Seite 330: Mt 77 Teknik Verileri

    8. | Genel bilgiler Hella Gutmann Aralıklar • Doğruluk: ± (okunan değerin %1'i + 2 hane) Yalıtım direnci ölçümü • Ölçüm aralığı: 10k...10GΩ • Test gerilimi: 10 Volt'luk adımlar halinde 1000 V DC değerine kadar değişken ayarlanabilir • Çözünürlük: 0,1 •...
  • Seite 331 Hella Gutmann Genel bilgiler | 8. Uygulamanın yüksekliği Deniz seviyesinden maksimum 2.000 m Bağıl hava nemi Yaklaşık % 10-90 (yoğunlaşmamış) Kesintisiz çalışma evet Ağırlık Yaklaşık 270 g Boyutları 43 x 110 x 136 mm (Y x G x D) Koruma türü...
  • Seite 332 8. | Genel bilgiler Hella Gutmann Aralıklar – ölçülebilir akım: -10 - 40 A – Akım yükü: maks. 25 mA Direnç • Alan: 6 pozisyon, 1 Ohm/Div-100 kOhm/Div • Akım çıkışı: 1-10 Ohm/250 µA, 10-100 Ohm/2,5 mA, 100 kOhm/25 µA, 1 MOhm/2,5 µA •...
  • Seite 333 4.5. Vysokonapěťový měřicí kabel............................. 349 4.6. Uživatelská komunikace............................. 349 5. Uvedení do provozu ..........................351 5.1. MT-HV propojit s mega macs X..........................351 6. Nízkonapěťové měření .......................... 352 6.1. Zasuňte MT 77 do MT-HV ............................352 6.2. Zasunutí měřicího kabelu do MT 77 ........................... 353...
  • Seite 334 Hella Gutmann 6.3. Připojení klešťového ampérmetru na vozidlo a MT 77 ..................... 353 7. Vysokonapěťové měření........................355 7.1. Připojte vysokonapěťový měřicí kabel k MT-HV ....................... 355 7.2. Proveďte vysokonapěťové měření..........................356 8. Všeobecné informace ..........................357 8.1. Péče a údržba ................................357 8.2.
  • Seite 335: K Tomuto Návodu Na Obsluhu

    1. K tomuto návodu na obsluhu - Originální návod V tomto návodu k obsluze jsme pro Vás přehledně sestavili nejdůležitější informace pro co nejjednodušší a bezproblémové spuštění Vašeho přístroje MT-HV. 1.1. Pokyny k návodu k obsluze Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace pro bezpečnost obsluhy.
  • Seite 336: Použité Symboly

    2. | Použité symboly Hella Gutmann 2. Použité symboly 2.1. Označení částí textu NEBEZPEČÍ Toto označení poukazuje na bezprostřední nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, způsobí smrt nebo těžká zranění. VÝSTRAHA Toto označení poukazuje na možnou nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může způsobit smrt nebo těžká...
  • Seite 337: Symboly Na Výrobku

    Hella Gutmann Použité symboly | 2. Přeškrtnutá popelnice Toto označení poukazuje na to, že výrobek nesmí být likvidován s domovním odpadem. Sloupec pod popelnicí ukazuje, zda byl produkt uveden do provozu po 13.8.2005. Dodržujte pokyny v příručce Tato značka upozorňuje na to, že tato příručka musí být vždy k dispozici, a že je nutné si ji přečíst.
  • Seite 338: Upozornění Pro Uživatele

    3.1. Bezpečnostní pokyny 3.1.1. Všeobecné bezpečnostní pokyny • Zařízení MT-HV je určeno výhradně pro použití na motorových vozidlech. Použití modulu MT-HV předpokládá, že uživatel má odborné znalosti z oblasti automobilové techniky, a je si proto také vědom možného vzniku nebezpečí a rizik při práci v prostředí...
  • Seite 339: Bezpečnostní Pokyny Pro Vysoké Napětí / Síťové Napětí

    • Přední ochranné víko měřicích hrotů během provádění vysokonapěťového měření neodstraňujte. • Nepřekračujte schválenou provozní teplotu a teplotu okolí. • Chraňte MT-HV před tekutinami, jako je voda, olej nebo benzín. Přístroj MT-HV není vodotěsný. • Chraňte MT-HV před tvrdými údery a zabraňte jeho spadnutí na zem.
  • Seite 340: Bezpečnostní Pokyny K Poleptání

    • Vozidla s automatickou převodovkou navíc vždy zajistěte v parkovací poloze. • Aby nedošlo k nekontrolovanému nastartování motoru, deaktivujte systém start/stop. • Připojení zařízení MT-HV k vozidlu provádějte pouze při vypnutém zapalování. • Nesahejte při běžícím motoru mezi rotující díly. • Kabely nepokládejte v blízkosti rotujících dílů.
  • Seite 341 – Zaizolujte hlavní spínač autobaterie, konektory apod. záslepkami, krytkami nebo izolační páskou s příslušnými varováními. • Zkontrolujte pomocí MT-HV nebo jiným vhodným a schváleným měřicím nástrojem, zda v systému není napětí. I při odpojeném vysokém napětí se v systému stále může vyskytovat zbytkové napětí.
  • Seite 342: Vyloučení Odpovědnosti

    Společnost Hella Gutmann Solutions GmbH nenese žádnou odpovědnost za neúspěšné, zbytečné nebo neodborně provedené opravy. Společnost Hella Gutmann Solutions GmbH nepřebírá žádnou odpovědnost za využití dat a informací, které se ukázaly být mylné nebo zkreslené, jakož i za chyby, které vznikly nedopatřením při sestavování dat.
  • Seite 343: Popis Přístroje

    Hella Gutmann Popis přístroje | 4. 4. Popis přístroje 4.1. Rozsah dodávky 4.1.1. Basic Počet Označení MT-HV Síťový zdroj a síťový kabel Kabel USB (typ C - typ C) Návod k obsluze 4.1.2. Plus Počet Označení MT-HV Síťový zdroj a síťový kabel...
  • Seite 344: Pro

    4. | Popis přístroje Hella Gutmann Počet Označení Vysokonapěťový měřicí kabel černý/červený Návod k obsluze 4.1.3. Pro Počet Označení MT-HV Síťový zdroj a síťový kabel Kabel USB (typ C - typ C) Vysokonapěťový měřicí kabel černý/červený MT 77 Měřicí kabel černý/modrý...
  • Seite 345: Použití V Souladu Se Stanoveným Určením

    Nebezpečí zkratu vyvolané uvolněnými díly v nebo na MT-HV Nebezpečí zničení zařízení MT-HV a/nebo elektroniky vozidla Zařízení MT-HV nikdy neuvádějte do provozu, pokud si myslíte, že se uvnitř nebo na něm nacházejí uvolněné díly. V takovém případě okamžitě informujte servisní středisko společnosti Hella Gutmann nebo obchodního partnera společnosti Hella Gutmann.
  • Seite 346: Mt-Hv

    Zde se připojí černý vysokonapěťový měřicí kabel. Zásuvná šachta pro modul Do modulové šachty lze zasunout další modul (např. MT 77). Odjišťovací tlačítko • Pomocí tlačítka odblokování lze odblokovat modul a vyjmout ho z MT-HV. • Odblokovacím tlačítkem lze zkontrolovat, zda zasunutý modul je zapojený. MT-HV...
  • Seite 347 Označení USB-C rozhraní Rozhraní Ethernet Napájecí zdířka Pro napájení přístroje MT-HV pomocí napájecí zdířky lze připojit síťovou část a nabít interní akumulátor. Vysokonapěťová LED ukazuje m.j., zda je vysokonapěťové měření aktivované nebo zda vysoké napětí je zapnuté na měřicí špičky (např. při měření izolačního odporu).
  • Seite 348 4. | Popis přístroje Hella Gutmann Označení Stav MT-HV Tato LED ukazuje m.j., zda MT-HV je aktivní nebo připravené k provozu. Různé stavy nabití akumulátoru jsou vysvětleny v kapitole Uživatelská komunikace [} 349]. Tlačítko zap./vyp. MT-HV lze tlačítkem zap/vyp zapnout resp. vypnout.
  • Seite 349: Vysokonapěťový Měřicí Kabel

    Jestliže při vypnutém stavu mega macs X krátce stisknete tlačítko zap/vyp, začne swoosh několikrát blikat do konce procesu spuštění. • Po ukončení procesu spuštění svítí trvale LED zeleně a MT-HV je připravené k provozu. • Držíte-li v zapnutém stavu MT-HV tlačítko zap/vyp delší dobu, bliká LED vícekrát zeleně, dokud se MT-HV zcela nevypne.
  • Seite 350 Interakce Je-li vysokonapěťové měření aktivní, svítí LED trvale zeleně. Je-li vysoké napětí připojené na měřicí hroty, svítí LED trvale žlutě. Je-li MT-HV připojené přes Bluetooth®, svítí LED trvale modře. Vysvětlení ukazatele stavu akumulátoru: K dispozici více než 40% plného nabití...
  • Seite 351: Uvedení Do Provozu

    Hella Gutmann Uvedení do provozu | 5. 5. Uvedení do provozu Tato kapitola popisuje, jak se MT-HV zasune do přístroje mega macs X. 5.1. MT-HV propojit s mega macs X První uvedení do provozu Pro připojení software MT-HV se serverem mega macs X postupujte následně: 1.
  • Seite 352: Nízkonapěťové Měření

    Před prováděním měření odporu, kontinuity, diod nebo kapacit zajistěte, že připojení k proudu je odpojené a všechny vysokonapěťové kondenzátory jsou vybité. 6.1. Zasuňte MT 77 do MT-HV Pro zasunutí MT 77 do přístroje MT-HV postupujte následovně: 1. Stiskněte odjišťovací tlačítko MT-HV. ð Modul se uvolní z modulové šachty.
  • Seite 353: Zasunutí Měřicího Kabelu Do Mt 77

    Hella Gutmann Nízkonapěťové měření | 6. ð MT 77 je nyní v modulové šachtě MT-HV. 6.2. Zasunutí měřicího kabelu do MT 77 6.3. Připojení klešťového ampérmetru na vozidlo a MT 77 UPOZORNĚNÍ Kleště na měření proudu jsou volitelné příslušenství. MT-HV...
  • Seite 354 6. | Nízkonapěťové měření Hella Gutmann MT-HV...
  • Seite 355: Vysokonapěťové Měření

    Vysokonapěťové měření | 7. 7. Vysokonapěťové měření Tato kapitola popisuje provádění vysokonapěťového měření. Přesný postup najdete v následujících grafikách. 7.1. Připojte vysokonapěťový měřicí kabel k MT-HV NEBEZPEČÍ Nebezpečí smrtelného zranění elektrickým proudem Pro použití měření vysokého napětí se předpokládá, že uživatel má odborné znalosti z oblasti automobilové...
  • Seite 356: Proveďte Vysokonapěťové Měření

    7. | Vysokonapěťové měření Hella Gutmann 7.2. Proveďte vysokonapěťové měření NEBEZPEČÍ Nebezpečí smrtelného zranění elektrickým proudem u vozidel s vysokonapěťovým přístrojem Pro použití měření vysokého napětí se předpokládá, že uživatel má odborné znalosti z oblasti automobilové techniky, a je si proto také vědom možného vzniku nebezpečí a rizik při práci v prostředí servisní dílny a dodatečné...
  • Seite 357: Všeobecné Informace

    • Používejte pouze suchý hadřík. • Poškozené kabely / díly příslušenství okamžitě vyměňte. • Používejte pouze originální náhradní díly. Tyto lze objednat přes objednávací centrum Hella Gutmann Solutions. Upozornění: Autobaterie se dodává zvlášť. Pro výměnu autobaterie je třeba odšroubovat zadní kryt přístroje: NEBEZPEČÍ...
  • Seite 358: Likvidace

    Protože se u tohoto přístroje jedná o přístroj určený výlučně pro komerční použití (B2B), nelze ho odevzdat k likvidaci do podniků s veřejně-právním statutem, které se zabývají odstraňováním odpadů. Přístroj je možné s uvedením data zakoupení a čísla přístroje zlikvidovat u: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen, Německo NĚMECKO...
  • Seite 359: Technické Údaje Mt-Hv

    Hella Gutmann Všeobecné informace | 8. Fax: +49 7668 9900-3999 E-mail: info@hella-gutmann.com 8.3. Technické údaje MT-HV Napájecí napětíNapájecí napětí 12...32 V Příkon 10...40 W Proudový odběr max. 1 A Složení baterie RRC2040 Teplota okolí doporučená: 10...35 °C Pracovní rozsah: 0...45 °C Skladovací...
  • Seite 360: Technické Údaje Mt 77

    8. | Všeobecné informace Hella Gutmann Oblasti • Rozlišení: 0,1 • Přesnost: ± (3 % odečtení + 3 digits) Odpor (servisní konektor) • Rozsah měření 0...10 Ω • Rozlišení: 0,01 Ω • Měřicí proud: 200 mA • Přesnost: ± (2,5 % odečtení + 4 digits) Měření...
  • Seite 361 Hella Gutmann Všeobecné informace | 8. Hmotnost cca 270 g Rozměry 43 x 110 x 136 mm (v x š x h) Stupeň krytí IP20 Šířka pásma max. 10 MHz Rychlost snímání 64 MSa/s Hloubka paměti 64 kB Rozlišení amplitudy 14 bit Ochrana proti přetížení...
  • Seite 362 8. | Všeobecné informace Hella Gutmann Oblasti • Odběr proudu:1-10 Ohm/250 µA, 10-100 Ohm/2,5 mA, 100 kOhm/ 25 µA, 1 MOhm/2,5 µA • Měřitelný odpor: cca 1 MOhm Tlak (se sadou LPD) • Rozsah: 4 polohy, 0,2-2 barů/dílek • Měřitelný tlak max. 60 barů...
  • Seite 363 4.5. Nagyfeszültségű mérővezeték........................... 379 4.6. Felhasználói kommunikáció............................379 5. Üzembe helyezés..........................381 5.1. MT-HV összekötése a mega macs X készülékkel..................... 381 6. Alacsonyfeszültségű mérés ........................382 6.1. Az MT 77 csatlakoztatása az MT-HV készülékbe...................... 382 6.2. A mérővezetékek csatlakoztatása az MT 77 modulba....................383...
  • Seite 364 Hella Gutmann 6.3. Árammérő lakatfogó csatlakoztatása a járműre és az MT 77 modulra ..............383 7. Nagyfeszültségű mérés......................... 385 7.1. Nagyfeszültségű mérővezeték csatlakoztatása az MT-HV modulra ............... 385 7.2. Nagyfeszültségű mérés elvégzése ..........................386 8. Általános információk ........................... 387 8.1. Ápolás és karbantartás............................... 387 8.2.
  • Seite 365: A Használati Útmutatóhoz

    Eredeti útmutató A jelen használati útmutatóban áttekinthető formába összefoglalva megtalálhatók a legfontosabb információk, hogy a le- hető legzökkenőmentesebbé és legkényelmesebbé tegyük az Ön számára az MT-HV készülékkel való munkakezdést. 1.1. Tanácsok a használati útmutató alkalmazásához A jelen használati útmutató fontos információkat tartalmaz a kezelő biztonságára vonatkozóan.
  • Seite 366: Alkalmazott Szimbólumok

    2. | Alkalmazott szimbólumok Hella Gutmann 2. Alkalmazott szimbólumok 2.1. Szövegrészek jelölése VESZÉLY Ez a jelölés közvetlenül fenyegető veszélyre utal, amely ha nem kerülik el, akkor súlyos, akár halálos sérüléshez vezethet. FIGYELMEZTETÉS Ez a jelölés lehetséges veszélyes helyzetre utal, amely súlyos, akár halálos sérüléseket okozhat, ha nem kerülik el.
  • Seite 367: Szimbólumok A Terméken

    Hella Gutmann Alkalmazott szimbólumok | 2. Áthúzott hulladékgyűjtő Ez a jelölés arra utal, hogy a terméket nem szabad a háztartási hulladékba kidobni. A hulladékgyűjtő alatti sáv azt mutatja, hogy a terméket 2005.08.13. után hozták forgalomba. A kézikönyvben foglaltak betartása Azt jelzi e jelölés, hogy mindig rendelkezésre kell állnia a kézikönyvnek, és azt el kell olvasni.
  • Seite 368: Felhasználói Utasítás

    • A nagyfeszültségű mérések végrehajtásához szükség van további országspecifikus szakképesítésre is. • Mielőtt valaki használná az MT-HV modult, gondosan végig kell olvasnia a használati útmutatót és adott esetben a mega macs X felhasználói dokumentációját is. • Az MT-HV használati útmutatójában, valamint a mega macs X felhasználói dokumentációjában szereplő minden egyes fejezet összes útmutatása érvényes.
  • Seite 369: Nagyfeszültségre/Hálózati Feszültségre Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    • Az MT-HV modult óvja folyadékoktól, például víztől, olajtól vagy benzintől. Az MT-HV nem vízálló. • Óvja az MT-HV modult az erős ütésektől, és ne ejtse le. • Az MT-HV üzemzavara esetén azonnal értesítse a Hella Gutmann céget vagy annak egyik kereskedelmi partnerét. 3.1.3. Nagyfeszültségre/hálózati feszültségre vonatkozó biztonsági utasítások...
  • Seite 370: Vegyi Anyag Okozta Marásra Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    • Az automata sebességváltós járműveket ezen felül állítsa parkolóállásba. • Inaktiválja a Start/Stop rendszert, hogy elkerülje a véletlen motorindítást. • Az MT-HV készülék járműre történő csatlakoztatását csak kikapcsolt gyújtásnál végezze el. • Járó motor mellett ne nyúljon hozzá a forgó alkatrészekhez.
  • Seite 371 – Az akkumulátor-főkapcsolót, a dugós csatlakozókat stb. megfelelő figyelmeztetéssel ellátott vakdugóval, záró- kupakkal vagy szigetelőszalaggal szigetelje. • A feszültségmentességet MT-HV vagy más, megfelelő és engedélyezett mérőszerszámmal ellenőrizze. Még kikap- csolt nagyfeszültség esetén is állhat fenn maradványfeszültség. • A nagyfeszültségű rendszert földelje és zárja rövidre (csak 1000 V feszültség felett szükséges).
  • Seite 372: A Felelősség Kizárása

    A fent említett hibákból és hibás használatból eredő további elmaradt nyereség vagy cégérték tekintetében a Hella Gut- mann Solutions GmbH nem vállal felelősséget. A Hella Gutmann Solutions GmbH nem vállal felelősséget olyan károkért és üzemzavarokért, amelyek a használati útmu- tató vagy a különleges biztonsági utasítások be nem tartásából származnak.
  • Seite 373: A Készülék Ismertetése

    Hella Gutmann A készülék ismertetése | 4. 4. A készülék ismertetése 4.1. Szállítási terjedelem 4.1.1. Basic Mennyi- Megnevezés ség MT-HV Hálózati tápegység és kábel USB-kábel (C típus – C típus) Használati útmutató 4.1.2. Plus Mennyi- Megnevezés ség MT-HV Hálózati tápegység és kábel...
  • Seite 374: Pro

    4. | A készülék ismertetése Hella Gutmann Mennyi- Megnevezés ség USB-kábel (C típus – C típus) Nagyfeszültségű fekete/piros mé- rővezeték Használati útmutató 4.1.3. Pro Mennyi- Megnevezés ség MT-HV Hálózati tápegység és kábel USB-kábel (C típus – C típus) Nagyfeszültségű fekete/piros mé- rővezeték...
  • Seite 375: Szállítási Terjedelem Ellenőrzése

    épített nagyfeszültésgű méréstechnikai modult használjuk. Alacsonyfeszültségű mérésekhez bedugható egy további mé- réstechnikai modul az MT-HV készülékbe. Az MT-HV modult csak a Hella Gutmann mega macs X készülékével összekötve lehet használni. A mega macs X és az MT-HV közötti kommunikáció Bluetooth®útján történik. Más gyártók készülékeihez nincs támogatás. Az MT-HV a követ- kező...
  • Seite 376: A Bluetooth®-Funkció Használata

    Hella Gutmann 4.3. A Bluetooth®-funkció használata ÚTMUTATÁS Másik megoldásként az MT-HV USB-kábel segítségével is üzemeltethető a mega macs X készülékkel. A Bluetooth®-funkció használati módjait sok országban a vonatkozó törvények és rendelkezések korlátozhatják vagy tilt- hatják. A Bluetooth®-funkció használata előtt vegye figyelembe az adott országban érvényes előírásokat.
  • Seite 377 Megnevezés USB-C csatlakozó Ethernet csatlakozó Tápellátó aljzat A tápellátó aljzaton keresztül csatlakoztatható egy hálózati adapter, az MT-HV feszültségellátá- sára és a belső akkumulátor feltöltésére. Nagyfeszültség Ez a LED többek között azt mutatja meg, hogy aktiválva van-e nagyfeszültségű mérés, vagy nagyfeszültség van-e rákapcsolva a mérőcsúcsokra (pl. szigetelési ellenállás mérésekor).
  • Seite 378 Megnevezés Ez a LED azt jelzi, hogy az MT-HV Bluetooth® kapcsolattal van csatlakoztatva. MT-HV állapota Ez a LED többek között azt jelzi, hogy az MT-HV aktív vagy üzemkész-e. A különböző állapotjelzéseket a Felhasználói kommunikáció [} 379] fejezetben ismertetjük. Be/Ki-kapcsoló A be/ki gombbal az MT-HV be-, ill. kikapcsolható.
  • Seite 379: Nagyfeszültségű Mérővezeték

    A LED-ek jelentése a különböző beavatkozásoknál: Beavatkozás Ha az MT-HV kikapcsolt állapotánál a be/ki gombot röviden megnyomják, akkor a LED az indítási folyamat lezárulásáig sárgán világít. • Az indítási folyamat lezárulása után a LED folyamatosan zöld színnel világít, az MT-HV pedig üzemkész.
  • Seite 380 Ha a nagyfeszültségű mérés aktív, akkor a LED folyamatosan zöld színnel világít. Ha nagyfeszültség kapcsolódik rá a mérőcsúcsokra, akkor a LED folyamatosan sárga színnel vi- lágít. Ha az MT-HV Bluetooth® kapcsolattal van csatlakoztatva, akkor a LED folyamatosan kék színnel világít. Az akkuállapot-jelzések magyarázata: a teljes feltöltés 40%-a megvan...
  • Seite 381: Üzembe Helyezés

    Hella Gutmann Üzembe helyezés | 5. 5. Üzembe helyezés Ez a fejezet ismerteti, hogyan kell az MT-HV modult összekötni a mega macs X készülékkel. 5.1. MT-HV összekötése a mega macs X készülékkel Első üzembe helyezés: Az MT-HV modul mega macs X készülékkel történő első összekötéséhez az alábbiak szerint járjon el: 1.
  • Seite 382: Alacsonyfeszültségű Mérés

    és az összes nagyfeszültségű kondenzátor le lett merítve. 6.1. Az MT 77 csatlakoztatása az MT-HV készülékbe Az MT 77 modult a következőképpen helyezheti be az MT-HV készülékbe: 1. Nyomja be az MT-HV kioldógombját. ð A modul a modulrekeszben kioldódik.
  • Seite 383: A Mérővezetékek Csatlakoztatása Az Mt 77 Modulba

    Hella Gutmann Alacsonyfeszültségű mérés | 6. ð Ekkor az MT 77 az MT-HV modulrekeszében rögzül. 6.2. A mérővezetékek csatlakoztatása az MT 77 modulba 6.3. Árammérő lakatfogó csatlakoztatása a járműre és az MT 77 modulra ÚTMUTATÁS Az árammérő fogók opcionális tartozékok.
  • Seite 384 6. | Alacsonyfeszültségű mérés Hella Gutmann MT-HV...
  • Seite 385: Nagyfeszültségű Mérés

    és a műhellyel kapcsolatos veszélyforrásokat, illetve kockázatokat, továbbá szüksége van országspecifikus szakképesítésre. VIGYÁZAT Az MT-HV és/vagy a járműelektronika tönkremenetelének veszélye Kizárólag engedélyezett mérőcsúcsokat és engedélyezett nagyfeszültségű mérővezetékeket használjon. Ne távolítsa el a mérőcsúcsok első védőkupakját a nagyfeszültségű mérések közben.
  • Seite 386: Nagyfeszültségű Mérés Elvégzése

    7. | Nagyfeszültségű mérés Hella Gutmann 7.2. Nagyfeszültségű mérés elvégzése VESZÉLY Életveszély a nagyfeszültségű berendezésekkel felszerelt járművek elektromos feszültsé- ge miatt A nagyfeszültségű mérések végrehajtásához gépjárműtechnikai ismeretek szükségesek, és a készülék használójának ismernie kell a személygépjárművel és a műhellyel kapcsolatos veszélyforrásokat, illetve kockázatokat, továbbá...
  • Seite 387: Általános Információk

    • Csak száraz kendőt használjon. • A sérült kábelt/tartozékokat azonnal ki kell cserélni. • Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. Ezeket a Hella Gutmann GmbH Rendelőközpontjától megrendelheti. Útmutatás: Az akku külön kapható. Az akku kicseréléséhez le kell csavarozni a ház hátsó burkolatát: VESZÉLY...
  • Seite 388: Kezelés Hulladékként

    Mivel a szóban forgó készülék esetén egy kizárólag ipari használatban lévő (B2B) készülékről van szó, az nem adható le kommunális hulladékkezelő vállalatnak. A készülék a vásárlási dátum és a készülékszám megadásával az alábbi cégnél ártalmatlanítható: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 D-79241 Ihringen NÉMETORSZÁG...
  • Seite 389: Műszaki Adatok, Mt-Hv

    Hella Gutmann Általános információk | 8. Fax: +49 7668 9900-3999 E-mail: info@hella-gutmann.com 8.3. Műszaki adatok, MT-HV Tápfeszültség-ellátás 12-32 V Teljesítményfelvétel 10—40 W Áramfelvétel max. 1 A Akkumulátortípus RRC2040 Környezeti hőmérséklet ajánlott: 10—35 °C Működési hőmérséklet: 0–45 °C Tárolási tartomány: -10 és 60 °C között Nedves környezetben való...
  • Seite 390: Az Mt 77 Műszaki Adatai

    8. | Általános információk Hella Gutmann Tartományok • Vizsgálófeszültség: a változó 1000 V DC értékig 10 voltos lépések- ben állítható • Felbontás: 0,1 • Pontosság: ± (a leolvasás 3%-a + 3 számjegy) Ellenállás (szervizdugasz) • Mérési tartomány: 0 és 10 Ω között •...
  • Seite 391 Hella Gutmann Általános információk | 8. Használatra alkalmas magasság max. 2000 m a tengerszint felett Relatív páratartalom kb. 10-90 % (nem lecsapódó) Folyamatos üzem igen Tömeg kb. 270 g Méret 43 x 110 x 136 mm (Ma x Sz x Mé) Védettség...
  • Seite 392 8. | Általános információk Hella Gutmann Tartományok – mérhető áramerősség: –10 - 40 A – áramterhelés: max. 25 mA Ellenállás • Tartomány: 6 állás, 1 Ohm/Div-100 kOhm/Div • Áramleadás: 1-10 Ohm/250 µA, 10-100 Ohm/2,5 mA, 100 kOhm/25 µA, 1 MOhm/2,5 µA •...
  • Seite 393 4.4. MT-HV..................................406 4.5. Korkeajännitteen mittausjohdin..........................409 4.6. Käyttäjäkommunikaatio ............................. 409 5. Käyttöönotto............................411 5.1. Yhdistä MT-HV mega macs X:n kanssa ........................411 6. Matalajännitemittaus ..........................412 6.1. Yhdistä MT 77 MT-HV:n kanssa..........................412 6.2. Liitä mittauskaapeli MT 77:een ..........................413...
  • Seite 394 Sisällysluettelo Hella Gutmann 6.3. Virtapihtien liittäminen ajoneuvoon ja MT 77:een ..................... 413 7. Korkeajännitemittaus..........................415 7.1. Liitä korkeajännite-mittausjohtimet MT-HV:hen ...................... 415 7.2. Suorita korkeajännitemittaus ............................ 416 8. Tiedot ja informaatiot..........................417 8.1. Huolto ja ylläpito ................................. 417 8.2. Hävittäminen ................................418 8.3.
  • Seite 395: Tästä Käyttöohjeesta

    1. Tästä käyttöohjeesta Alkuperäinen käyttöohje Täähän käyttöohjeeseen on koottu laitteen käytön kannalta tärkeimmät tiedot yhdeksi tiiviiksi kokonaisuudeksi, jotta voisit alusta alkaen käyttää hankkimaasi MT-HV:tä niin tehokkaasti, mukavasti ja intuitiivisesti kuin mahdollista. 1.1. Ohjeet käyttöohjeen hyödyntämiseen Tämä käyttöohje sisältää tärkeitä tietoja käyttöturvallisuudesta.
  • Seite 396: Käytettävät Symbolit

    2. | Käytettävät symbolit Hella Gutmann 2. Käytettävät symbolit 2.1. Tekstiosien merkintä VAARA Tämä tunniste tiedottaa välittömästä vaarallisesta tilanteesta, joka aiheuttaa hengenvaaran tai vakavia tapaturmia, jos sitä ei vältetä. VAROITUS Tämä tunniste ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavia tapaturmia, jos sitä...
  • Seite 397: Symbolit Tuotteessa

    Hella Gutmann Käytettävät symbolit | 2. Jätesäiliö, jonka yli on vedetty risti Tämä merkki tiedottaa siitä, että hävitettäessä tuotetta ei saa laittaa kotitalousjätteisiin. Jäteastian alapuolella oleva palkki osoittaa, että tuote on saatettu markkinoille 13.8.2005 jälkeen. Ota huomioon käsikirja Tämä merkintä ilmoittaa siitä, että käsikirjan täytyy olla nopeasti saatavilla ja siihen on syytä tutustua.
  • Seite 398: Huomautus Käyttäjälle

    • Korkeajännitemittausten suorittamisen edellytyksenä on, että maakohtaiset ammattitaitoon liittyvät vaatimukset tulee täyttyä. • Ennen MT-HV:n käyttämistä tulee sen käyttöohje ja tarvittaessa myös mega macs X:n käyttöohje lukea kokonaan ja huolellisesti läpi. • Kaikkia MT-HV:n käyttöohjeen ja mega macs X:n käyttäjädokumentaation yksittäisissä luvuissa annettuja ohjeita tulee aina noudattaa.
  • Seite 399: Korkea-Ja Verkkojännitettä Koskevat Turvallisuusohjeet

    • Älä ylitä tai alita sallittuja käyttö- ja ympäristölämpötiloja. • Suojaa MT-HV nesteiltä kuten vedeltä, öljyltä tai bensiiniltä. • Suojaa MT-HV kovilta iskuilta äläkä anna sen pudota. • Ota MT-HV:n häiriöiden ilmetessä välittömästi yhteyttä Hella Gutmanniin tai Hella Gutmannin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. 3.1.3. Korkea-ja verkkojännitettä koskevat turvallisuusohjeet Laitteen käytön edellytyksenä...
  • Seite 400: Syövytystä Koskevat Turvallisuusohjeet

    • Varmista, että ajoneuvo ei pääse liikkumaan paikoiltaan. • Laita automaattivaihteistot pysäköintiasentoon (P). • Deaktivoi Start/Stop-järjestelmä toiminnasta, jotta vältät moottorin käynnistymisen epähuomiossa. • Liitä Mt-HV ajoneuvoon vain sytytysvirran ollessa pois kytkettynä. • Älä koske pyöriviin osiin moottorin ollessa käynnissä. • Älä laita johdinta pyörivien osien lähelle.
  • Seite 401: Vastuuvapautus

    – Eristä akun pääkytkin, pistokkeet jne. sokkoliittimillä, peitelevyillä tai eristysnauhalla ja varusta ne vastaavin varoituksin. • Tarkasta jännitteettömyys MT-HV:lla tai tarkoitukseen sopivalla volttimittarilla. Vaikka korkeajännite on kytketty pois päältä, järjestelmässä voi aina esiintyä jäännösjännitteitä. • Maadoita korkeajännitejärjestelmä ja oikosulje se (tarvitaan vasta 1000 voltista lähtien).
  • Seite 402: Dokumentaatio

    Huomautukset kuvaavat usein esiintyvien virheiden syitä. Yleensä virheille on myös muita syitä, joita kaikkia ei voi kuvata tässä, tai on olemassa muita virhelähteitä, joita ei ole vielä löydetty. Hella Gutmann Solutions GmbH ei vastaa epäonnistuneista ja/tai tarpeettomista korjaustöistä tai asiaatuntemattomien tahojen tekemistä korjausyrityksistä.
  • Seite 403: Laitekuvaus | 4

    Hella Gutmann Laitekuvaus | 4. 4. Laitekuvaus 4.1. Toimitussisältö 4.1.1. Basic Lukumäär Tunnus ä MT-HV Verkko-osa ja -johdin. USB-johdin (tyyppi C - tyyppi C) Käyttöohje 4.1.2. Plus Lukumäär Tunnus ä MT-HV Verkko-osa ja -johdin. MT-HV...
  • Seite 404: Pro

    4. | Laitekuvaus Hella Gutmann Lukumäär Tunnus ä USB-johdin (tyyppi C - tyyppi C) Korkeajännitteen mittausjohdin musta/punainen Käyttöohje 4.1.3. Pro Lukumäär Tunnus ä MT-HV Verkko-osa ja -johdin. USB-johdin (tyyppi C - tyyppi C) Korkeajännitteen mittausjohdin musta/punainen MT 77 Mittausjohdin musta/sininen Mittausjohdin musta/punainen Käyttöohje...
  • Seite 405: Toimitussisällön Tarkastaminen

    MT-HV:n mittausmoduulia saa käyttää vain yhdessä Hella Gutmann:in mega macs X:n kanssa. MT-HV:n tiedonsiirto tapahtuu Bluetoothin välityksellä. Muiden valmistajien laitteita ei tueta. MT-HV ei sovellu seuraaviin kunnossapitotehtäviin/jännitemittauksiin: • sähkökoneet ja -laitteet • Kodinkoneet • Sähköverkot/verkkojännitteet Jos MT-HV:tä käytetään vastoin Hella Gutmannin antamia ohjeita, se heikentää MT-HV:n ja mega macs X:n antamaa suojaa. MT-HV...
  • Seite 406: Bluetooth-Toiminnon Käyttäminen

    Hella Gutmann 4.3. Bluetooth-toiminnon käyttäminen OHJE MT-HV:tä voi vaihtoehtoisesti käyttää USB-johtimella laitteella mega macs X. Bluetooth-toiminnon käyttö voi joissakin maissa olla rajoitettua tai kiellettyä vastaavilla lailla tai asetuksilla. Ota ennen Bluetooth-toiminnon käyttöä huomioon kyseessä olevassa maassa voimassa olevat määräykset. 4.4. MT-HV Tunnus Liitäntä...
  • Seite 407 Laitekuvaus | 4. Tunnus USB-C-liitäntä Ethernet-liitäntä Jännitteensyöttöliitin Jännitteensyöttöliitin voidaan liittää verkko-osaan, jolloin MT-HV saa jännitettä ja lataa laitteen sisäistä akkua. Korkeajännite Tämä LED näyttää mm. onko korkeajännitemittaus aktivoitunut tai onko mittauskärkiin kytkeytynyt korkeajännite (esim. eristysvastusmittauksessa). Eri tilanäytöt on selitetty luvussa Käyttäjäkommunikaatio [} 409].
  • Seite 408 4. | Laitekuvaus Hella Gutmann Tunnus MT-HV-tila: Tämä LED näyttää mm. onko MT-HV aktiivinen tai käyttövalmiudessa. Eri tilanäytöt on selitetty luvussa Käyttäjäkommunikaatio [} 409]. Päälle/Pois-painike Päälle/Pois-painikkeen avulla voidaan MT-HV kytkeä toimintaan tai pois päältä. Tunnus 14 / 15 Skoopin 2 (CH2) liitäntä...
  • Seite 409: Korkeajännitteen Mittausjohdin

    • Kun MT-HV:n Päälle/Pois-painiketta painetaan pitkään päälle kytketyssä tilassa, vilkku LED useita kertoja vihreänä, kunnes MT-HV kytkeytyy täysin pois toiminnasta Kun yhteys ei ole toiminnassa tai akkukäytöllä yhteyttä ei löydy, sammuu MT-HV automaattisesti 2 min. jälkeen. Tällöin LED palaa punaisena 60 sekunnin ajan.
  • Seite 410 Kun korkeajännitemittaus on aktiivinen, vihreä LED palaa kaiken aikaa. Kun mittauskärjet ovat korkeajännitemittauksessa kytkettynä, keltainen LED palaa kaiken aikaa. Kun MT-HV on yhteydessä Bluetoothin kanssa, sininen LED palaa kaiken aikaa. Akun tilanäyttöjen ohjeet: yli 40 % varaustilassa akku on täysin käytettävissä...
  • Seite 411: Käyttöönotto

    Hella Gutmann Käyttöönotto | 5. 5. Käyttöönotto Tässä kappaleessa kuvataan, kuinka MT-HV kytketään mega macs X:än kanssa. 5.1. Yhdistä MT-HV mega macs X:n kanssa Ensikäyttöönotto: Yhdistääksesi MT-HV ensimmäistä kertaa mega macs X:n kanssa toimi näin: 1. Yhdistä MT-HV mega macs X:n kanssa mukana toimitetulla USB-C-johtimella.
  • Seite 412: Matalajännitemittaus

    Sähköiskun vaara / laitteen vahingoittumisen vaara Varmista, että verkkovirtayhteys on irrotettu ja kaikki korkeajännitekondensaattorit ovat purkautuneet ennen vastus-, johtavuus-, diodi- ja kapasiteettimittausten aloittamista. 6.1. Yhdistä MT 77 MT-HV:n kanssa Yhdistä MT 77 MT-HV:hen seuraavalla tavalla: 1. Paina MT-HV:n vapautuspainike sisään.
  • Seite 413: Liitä Mittauskaapeli Mt 77:Een

    Hella Gutmann Matalajännitemittaus | 6. ð MT 77 on nyt MT-HV:n moduuliasemassa 6.2. Liitä mittauskaapeli MT 77:een 6.3. Virtapihtien liittäminen ajoneuvoon ja MT 77:een OHJE Virtapihdit ovat lisävaruste. MT-HV...
  • Seite 414 6. | Matalajännitemittaus Hella Gutmann MT-HV...
  • Seite 415: Korkeajännitemittaus

    Maakohtaiset ammattitaitoon liittyvät vaatimukset tulee täyttyä. VAROVASTI MT-HV:n ja/tai ajoneuvon elektroniikan vahingoittumisen vaara Käytä vain hyväksyttyjä mittauskärkiä ja korkeajännite-mittausjohtimia. Älä irrota mittauskärjen etummaista suojavaippaa korkeajännitemittauksen aikana. Tarkasta mittauskärjet ja korkeajännite-mittausjohtimet vahinkojen varalta (silmämääräinen tarkastus) aina ennen korkeajännitemittausten aloittamista.
  • Seite 416: Suorita Korkeajännitemittaus

    7. | Korkeajännitemittaus Hella Gutmann 7.2. Suorita korkeajännitemittaus VAARA Sähköjännitteen muodostama uhka terveydelle ajoneuvoissa, joissa esiintyy korkeajännite. Laitteen käytön edellytyksenä on, että käyttäjällä on ajoneuvoteknistä tietämystä, ja siten tietoa mahdollisista vaarojen lähteistä sekä korjaamoa että moottoriajoneuvoja uhkaavista riskeistä. Maakohtaiset ammattitaitoon liittyvät vaatimukset tulee täyttyä.
  • Seite 417: Tiedot Ja Informaatiot

    Hella Gutmann Tiedot ja informaatiot | 8. 8. Tiedot ja informaatiot 8.1. Huolto ja ylläpito MT-HV:n huollossa ja ylläpidossa tulee ottaa huomioon: • Älä käytä pesuaineita. • Käytä vain kuivia kangasrättejä. • Vaihda vialliset johtimet/varusteosat välittömästi. • Käytä vain alkuperäisiä varaosia. Näitä voit tarpeen mukaan hankkia HGS:n tukkumyyjältä.
  • Seite 418: Hävittäminen

    Koska laite on tarkoitettu yksinomaan ammattimaiseen käyttöön (B2B), sitä ei ole lupa toimittaa julkiseen jätehuoltoon. Laitteen voi toimittaa hävitettäväksi ostopäivän ja laitenumerot ilmoittaen seuraavaan paikkaan: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen Saksa WEEE-Reg.-Nro.: DE25419042...
  • Seite 419: Tekniset Tiedot Mt Hv

    Hella Gutmann Tiedot ja informaatiot | 8. Sähköposti: info@hella-gutmann.com 8.3. Tekniset tiedot MT HV Syöttöjännite 12...32 V Tehontarve 10...40 W Virrankulutus maks. 1 A Akkutyyppi RRC2040 Ympäristön lämpötila suositus: 10...35 °C Lämpötila-alue: 0...45 °C Varastointilämpötila: -10...60 astetta Soveltuu märkään ympäristöön? Käyttökorkeus Maks.
  • Seite 420: Tekniset Tiedot Mt 77

    8. | Tiedot ja informaatiot Hella Gutmann Alueet • Tarkkuus: +/- (3 % lukemasta + 3 numeroa) Vastus (huoltopistoke) • Mittausalue: 0...10 Ohm • Resoluutio: 0,01 Ohm • Virtamittaus: 200 mA • Tarkkuus: +/- (2,5 % lukemasta + 4 numeroa) Potentiaalintasausmittaus •...
  • Seite 421 Hella Gutmann Tiedot ja informaatiot | 8. Mitat 43 x 110 x 136 mm (K x L x S) Suojausluokka IP20 Kaistan leveys maks. 10 MHz Näytteenottotaajuus 64 MSa/s Muistin koko 64 kB Amplitudin tarkkuus 14 bittiä Ylikuormitussuoja maks. 200 V...
  • Seite 422 8. | Tiedot ja informaatiot Hella Gutmann Alueet • Virran ulostulo 1-10 Ohm/250 µA, 10-100 Ohm/2,5 mA, 100 kOhm/ 25 µA, 1 MOhm/2,5 µA • Mitattava vastus: n. 1 MOhm Paine (LPD-sarjalla) • Alue 4 asetusta, 0,2-2 bar/jako • Mitattava paine>: maks. 60 bar...
  • Seite 423 4.5. Cablu de măsurare pentru tensiuni înalte ......................... 439 4.6. Comunicația cu utilizatorul............................439 5. Punerea în funcțiune ..........................441 5.1. Conectarea modulului MT-HV la aparatul mega macs X ..................441 6. Măsurarea tensiunilor joase ........................442 6.1. Inserarea modulului MT 77 în modulul MT-HV ......................442 6.2.
  • Seite 424 6.3. Conectați cleștele ampermetric la autovehicul și la MT 77..................443 7. Măsurarea tensiunilor înalte ......................... 445 7.1. Conectarea cablului de măsurare pentru tensiuni înalte la modulul MT-HV............445 7.2. Executarea măsurătorilor de înaltă tensiune......................446 8. Informaţii generale ..........................447 8.1.
  • Seite 425: Despre Aceste Instrucțiuni De Utilizare

    Traducere a instrucțiunilor originale În aceste instrucțiuni de utilizare am rezumat pentru dumneavoastră cele mai importante informații într-o formă sinoptică, pentru ca familiarizarea cu modulul MT-HV să decurgă cât mai plăcut și fără probleme. 1.1. Indicații privind instrucțiunile de utilizare Prezentele instrucțiuni de utilizare conțin informaţii importante privind utilizarea în condiţii de siguranţă.
  • Seite 426: Simboluri Utilizate

    2. | Simboluri utilizate Hella Gutmann 2. Simboluri utilizate 2.1. Identificarea fragmentelor de text PERICOL Acest marcaj atrage atenția asupra unei situații periculoase iminente, care va provoca decesul sau vătămări corporale grave, dacă nu este evitată. AVERTIZARE Acest marcaj atrage atenția asupra unei posibile situații periculoase, care poate provoca vătămări corporale grave sau pierderea vieții, dacă...
  • Seite 427: Simboluri Existente Pe Produs

    Hella Gutmann Simboluri utilizate | 2. Pubelă de gunoi barată Acest marcaj arată că produsul nu trebuie eliminat ca deşeu laolaltă cu deşeurile menajere. Bara de sub pubelă arată dacă produsul a fost pus în circulaţie după data de 13.08.2005.
  • Seite 428: Instrucţiuni Pentru Utilizatori

    • Pentru executarea măsurătorilor de înaltă tensiune este necesară o calificare suplimentară specifică țării respective. • Înainte de a utiliza modulul MT-HV, utilizatorul trebuie să citească integral și cu atenție instrucțiunile de utilizare și, dacă este cazul, documentația de utilizare a aparatului mega macs X.
  • Seite 429: Instrucțiuni De Siguranță Privind Tensiunea Înaltă/Tensiunea De Rețea

    • Nu depășiți temperatura de exploatare și temperatura ambiantă admise. • Protejați modulul MT-VH împotriva contactului cu lichide, cum ar fi apa, uleiul sau benzina. Modulul MT-HV nu este impermeabil. • Protejați modulul MT-HV împotriva șocurilor mecanice puternice și nu-l lăsați să cadă.
  • Seite 430: Instrucțiuni De Siguranță Privind Arsurile Chimice

    • Dezactivați sistemul Start/Stop pentru a preveni o pornire necontrolată a motorului. • Conectați modulul MT-HV la autovehicul numai cu contactul decuplat. • În timpul funcționării motorului nu introduceți mâinile la piesele care se rotesc. • Nu poziționați cablurile în apropierea pieselor care se rotesc.
  • Seite 431 – Izolați întrerupătorul principal al bateriei, conectoarele etc. prin conectoare false, capace sau bandă izolatoare prevăzută cu indicația de avertizare corespunzătoare. • Verificați lipsa tensiunii cu modulul MT-HV sau un alt instrument de măsură adecvat și omologat. Chiar și cu tensiunea înaltă decuplată, mai poate fi prezentă încă o tensiune reziduală.
  • Seite 432: Declinarea Răspunderii

    Indicațiile prezentate descriu cele mai frecvente cauze ale erorilor. Există adeseori și alte cauze ale erorilor, care nu pot fi enumerate complet aici, sau există și alte surse de erori, care nu au fost încă descoperite. Hella Gutmann Solutions GmbH nu își asumă...
  • Seite 433: Descrierea Aparatului

    Hella Gutmann Descrierea aparatului | 4. 4. Descrierea aparatului 4.1. Furnitură 4.1.1. Basic Cantitate Denumire MT-HV Alimentator de rețea și cablu de alimentare Cablu USB (tip C – tip C) Instrucțiuni de utilizare 4.1.2. Plus Cantitate Denumire MT-HV Alimentator de rețea și cablu de alimentare Cablu USB (tip C –...
  • Seite 434: Pro

    4. | Descrierea aparatului Hella Gutmann Cantitate Denumire Cablu de măsurare negru/roșu pentru tensiuni înalte Instrucțiuni de utilizare 4.1.3. Pro Cantitate Denumire MT-HV Alimentator de rețea și cablu de alimentare Cablu USB (tip C – tip C) Cablu de măsurare negru/roșu pentru tensiuni înalte...
  • Seite 435: Utilizarea Conform Destinației

    • echipamente și aparate electrice • instalații electrice casnice • rețele electrice/tensiuni de rețea Dacă modulul MT-HV este utilizat într-un mod care nu a fost indicat de Hella Gutmann, poate fi afectată protecția modulului MT-HV și a aparatului mega macs X. MT-HV...
  • Seite 436: Utilizarea Funcției Bluetooth

    4.3. Utilizarea funcției Bluetooth® INDICAȚIE Modulul MT-HV poate fi utilizat alternativ și cu aparatul mega macs X prin intermediul cablului USB. Dispozițiile de utilizare a funcției Bluetooth® pot fi limitate sau interzise prin prevederi legale sau prin regulamente aplicabile în anumite țări.
  • Seite 437 Mufă de alimentare cu tensiune La mufa de alimentare cu tensiune se poate conecta un alimentator de rețea, pentru alimentarea cu tensiune a modulului MT-HV și încărcarea acumulatorului intern. Tensiune înaltă Acest LED indică, printre altele, dacă este activată o măsurare a tensiunii înalte sau dacă este conectată...
  • Seite 438 Acest LED indică faptul că modulul MT-HV este conectat prin Bluetooth®. Stare MT-HV Acest LED indică, printre altele, dacă modulul MT-HV este activ sau operațional. Diferitele indicatoare de stare sunt descrise în capitolul Comunicația cu utilizatorul [} 439]. Buton de pornire/oprire Prin butonul de pornire/oprire poate fi pornit, respectiv oprit modulul MT-HV.
  • Seite 439: Cablu De Măsurare Pentru Tensiuni Înalte

    în culoarea verde, până la oprirea completă a modulului MT-HV. Când conexiunea este inactivă sau când nu există nici conexiune în regim de alimentare de la acumulator, modulul MT-HV se va opri după 2 minute. LED-ul va lumina în prealabil continuu în culoarea roșie timp de 60 secunde.
  • Seite 440 Când este activă măsurarea de înaltă tensiune, LED-ul luminează continuu în culoarea verde. Când este aplicată o tensiune înaltă la vârfurile de măsurare, LED-ul uminează continuu în culoarea galbenă. Când modulul MT-HV este conectat prin Bluetooth®, LED-ul luminează continuu în culoarea albastră. Explicații privind indicatoarele de stare a acumulatorului: sunt disponibile peste 40 % din capacitatea de încărcare completă...
  • Seite 441: Punerea În Funcțiune

    5.1. Conectarea modulului MT-HV la aparatul mega macs X Prima punere în funcțiune: Pentru a conecta pentru prima dată diuspozitivul MT-HV la aparatul mega macs X, procedați după cum urmează: 1. Conectați modulul MT-HV prin cablul USB-C livrat la aparatul mega macs X.
  • Seite 442: Măsurarea Tensiunilor Joase

    înainte de a efectua o măsurare a rezistenței, continuității, diodelor sau capacităților. 6.1. Inserarea modulului MT 77 în modulul MT-HV Pentru a introduce modulul MT 77 în modulul MT-HV, procedați după cum urmează: 1. Apăsați butonul de deblocare al modulului MT-HV. ð Modulul este eliberat din locașul modulului.
  • Seite 443: Conectarea Cablului De Măsurare La Modulul Mt 77

    Hella Gutmann Măsurarea tensiunilor joase | 6. ð Modulul MT 77 este introdus acum în locașul modulului MT-HV. 6.2. Conectarea cablului de măsurare la modulul MT 77 6.3. Conectați cleștele ampermetric la autovehicul și la MT 77 INDICAȚIE Cleștii ampermetrici sunt accesorii opționale.
  • Seite 444 6. | Măsurarea tensiunilor joase Hella Gutmann MT-HV...
  • Seite 445: Măsurarea Tensiunilor Înalte

    țării respective. PRECAUȚIE Pericol de distrugere a modulului MT-HV și/sau a sistemului electronic al autovehiculului Utilizați numai vârfuri de măsurare și cabluri de măsurare pentru tensiuni înalte omologate. Nu îndepărtați capacul de protecție anterior al vârfurilor de măsurare în timpul efectuării măsurătorilor de înaltă...
  • Seite 446: Executarea Măsurătorilor De Înaltă Tensiune

    7. | Măsurarea tensiunilor înalte Hella Gutmann 7.2. Executarea măsurătorilor de înaltă tensiune PERICOL Pericol de moarte din cauza tensiunii electrice la autovehiculele cu instalații de înaltă tensiune Pentru executarea măsurătorilor de înaltă tensiune, utilizatorul trebuie să dețină cunoștințe tehnice specifice autovehiculelor și să...
  • Seite 447: Informaţii Generale

    Asigurați-vă că vârfurile de măsurare și cablurile pentru măsurarea tensiunilor înalte nu sunt conectate la nicio componentă pe durata procedurii. PRECAUȚIE Pericol de distrugere a modulului MT-HV și/sau a sistemului electronic al autovehiculului Decuplați modulul MT-HV de la alimentarea cu tensiune pe durata procedurii. MT-HV...
  • Seite 448: Eliminarea La Deșeuri

    Deoarece aparatul de față este un echipament utilizat numai în scopuri comerciale (B2B), acesta nu poate fi predat la centrele publice de colectare a deșeurilor. Aparatul poate fi casat, cu specificarea datei de cumpărare și a numărului de identificare a aparatului, la: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen GERMANIA Nr.
  • Seite 449: Date Tehnice Mt-Hv

    Hella Gutmann Informaţii generale | 8. Fax: +49 7668 9900-3999 E-mail: info@hella-gutmann.com 8.3. Date tehnice MT-HV Tensiune de alimentare 12...32 V Putere absorbită 10...40 W Consum de curent max. 1 A Tip baterie RRC2040 Temperatură ambiantă recomandată: 10...35 °C domeniu de lucru: 0 - 45 °C Temperatura de depozitare: -10...60°C...
  • Seite 450: Date Tehnice Mt 77

    8. | Informaţii generale Hella Gutmann Domenii • Rezoluție: 0,1 • Precizie: ± (3 % din valoarea citită + 3 zecimale) Rezistență (ștecher de service) • Domeniu de măsurare: 0...10 Ω • Rezoluție: 0,01 Ω • Curent de măsurare: 200 mA •...
  • Seite 451 Hella Gutmann Informaţii generale | 8. Greutate circa 270 g Dimensiuni 43 x 110 x 136 mm (H x L x A) Clasă de protecție IP20 Lățime de bandă max. 10 MHz Rată de eșantionare 64 MSa/s Capacitate memorie 64 kB Rezoluție amplitudine...
  • Seite 452 8. | Informaţii generale Hella Gutmann Domenii • Livrare de curent electric: 1-10 Ohm/250 µA, 10-100 Ohm/2,5 mA, 100 kOhm/25 µA, 1 MOhm/2,5 µA • rezistenţă măsurabilă: cca. 1 MOhm Presiune (cu kit LPD) • Interval: 4 poziții, 0,2-2 bar/Div •...
  • Seite 453 4.5. Hochvolt-Messkabel ..............................469 4.6. Komunikácia s používateľom ............................. 469 5. Uvedenie do prevádzky ......................... 471 5.1. Spojenie MT-HV s mega macs X ..........................471 6. Nízkonapäťové meranie ........................472 6.1. Zastrčte MT 77 do MT–HV............................472 6.2. Zapojenie meracieho kábla do MT 77 ........................473...
  • Seite 454 Hella Gutmann 6.3. Pripojenie kliešťového merača prúdu na vozidlo a MT 77 ..................473 7. Vysokonapäťové meranie ........................475 7.1. Hochvolt-Messkabel an MT-HV anschließen......................475 7.2. Vykonajte vysokonapäťové meranie.......................... 476 8. Všeobecné informácie ........................... 477 8.1. Ošetrovanie a údržba ..............................477 8.2.
  • Seite 455: K Tomuto Návodu Na Obsluhu

    Originálny návod In dieser Bedienungsanleitung haben wir für Sie die wichtigsten Informationen in einer übersichtlichen Form zusammen- gefasst, um Ihnen den Start mit Ihrem MT-HV so angenehm und reibungslos wie möglich zu gestalten. 1.1. Upozornenia pre používanie návodu na obsluhu Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité...
  • Seite 456: Použité Symboly

    2. | Použité symboly Hella Gutmann 2. Použité symboly 2.1. Označenie častí textu NEBEZPEČENSTVO Toto označenie upozorňuje na bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá vedie k usmrteniu alebo ťaž- kým poraneniam, ak sa jej nezabráni. VÝSTRAHA Toto označenie upozorňuje na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k usmrteniu alebo ťažkým poraneniam, ak sa jej nezabráni.
  • Seite 457: Symboly Na Výrobku

    Hella Gutmann Použité symboly | 2. Prečiarknutá smetná nádoba Toto označenie upozorňuje na to, že výrobok sa nesmie vyhadzovať do domového odpadu. Pás pod smetnou nádobou označuje, či bol výrobok uvedený na trh po 13.08.2005. Dodržiavajte príručku Toto označenie upozorňuje na to, že príručka musí byť vždy k dispozícii a preštudovaná.
  • Seite 458: Pokyn Pre Používateľa

    X. • Platia všetky pokyny v návode na obsluhu MT-HV a v používateľskej dokumentácii mega macs X, ktoré sú uvedené v jednotlivých kapitolách. Navyše sa musia dodržiavať všetky symboly na module MT-HV ako aj nasledujúce opatrenia a bezpečnostné...
  • Seite 459: Bezpečnostné Pokyny Týkajúce Sa Vysokého/Sieťového Napätia

    • Die vordere Schutzkappe der Messspitzen während der Durchführung von Hochvoltmessungen nicht entfernen. • Neprekračujte povolenú prevádzkovú teplotu a teplotu okolia. • Modul MT-HV chráňte pred tekutinami, ako sú voda, olej alebo benzín. Modul MT-HV nie je vodotesný. • Modul MT-HV chráňte pred tvrdými údermi a nenechajte ho padnúť.
  • Seite 460: Bezpečnostné Pokyny Proti Poleptaniu

    • Vozidlá s automatikou dodatočne dajte do parkovacej polohy. • Deaktivujte systém Štart/Stop, aby ste zabránili nekontrolovanému naštartovaniu motora. • Das Anschließen des MT-HV an das Fahrzeug nur bei ausgeschalteter Zündung durchführen. • Pri bežiacom motore nesiahajte do rotujúcich dielov.
  • Seite 461: Vylúčenie Ručenia

    – Hlavný vypínač batérie, zástrčkové konektory atď. izolujte pomocou záslepok, krytiek alebo izolačných pások s príslušným výstražným upozornením. • Stav bez napätia odskúšajte pomocou MT-HV alebo iného vhodného a schválaného meracieho nástroja. Dokonca aj počas vypnutého vysokého napätia sa ešte môže vyskytovať zvyškové napätie.
  • Seite 462: Dokumentácia

    Uvedené upozornenia opisujú najčastejšie príčiny chýb. Často existujú ďalšie príčiny vzniknutých chýb, ktoré tu nemôžeme všetky uviesť, alebo existujú ďalšie príčiny chýb, ktoré doteraz neboli zistené. Firma Hella Gutmann Solutions GmbH ne- preberá žiadnu záruku za chybné, nepotrebné alebo nesprávne vykonané opravárenské práce.
  • Seite 463: Popis Prístroja

    Hella Gutmann Popis prístroja | 4. 4. Popis prístroja 4.1. Rozsah dodávky 4.1.1. Basic Počet Označenie MT-HV Sieťový diel a sieťový kábel USB kábel (typ C - typ C) Návod na obsluhu 4.1.2. Plus Počet Označenie MT-HV Sieťový diel a sieťový kábel USB kábel (typ C - typ C)
  • Seite 464: Pro

    4. | Popis prístroja Hella Gutmann Počet Označenie Hochvolt-Messkabel schwarz/rot Návod na obsluhu 4.1.3. Pro Počet Označenie MT-HV Sieťový diel a sieťový kábel USB kábel (typ C - typ C) Hochvolt-Messkabel schwarz/rot MT 77 Merací kábel čierno/modrý Merací kábel čierno/červený Návod na obsluhu 4.1.4.
  • Seite 465: Používanie V Súlade S Určením

    Nebezpečenstvo skratu v dôsledku voľných častí v zariadení MT-HV alebo na ňom Nebezpečenstvo zničenia MT-HV a/alebo elektroniky vozidla Das MT-HV niemals in Betrieb nehmen, wenn lose Teile im oder am Modul vermutet werden. In diesem Fall sofort den Hella Gutmann-Reparaturservice oder einen Hella Gutmann- Handelspartner benachrichtigen.
  • Seite 466: Mt-Hv

    Hier wird das schwarze Hochvolt-Messkabel angeschlossen. Modulová šachta Do modulovej šachty možno zasunúť ďalší modul (napr. MT 77). Odomykacie tlačidlo • Pomocou odomykacieho tlačidla možno modul odomknúť a vybrať z MT-HV. • Pomocou odomykacieho tlačidla možno skontrolovať, či je vložený modul úplne zasunutý. MT-HV...
  • Seite 467 Rozhranie USB-C Rozhranie Ethernet Zásuvka pre napäťové napájanie Pomocou zásuvky napäťového napájania možno pripojiť napájací diel, aby sa MT-HV napájal elektrickým napätím a aby sa nabíjal interný akumulátor. Vysoké napätie Táto LED okrem iného ukazuje, či je aktivované vysokonapäťové meranie alebo či je na meracie hroty pripojené...
  • Seite 468 Označenie Táto LED ukazuje, že je MT-HV spojený cez Bluetooth®. Stav MT-HV Táto LED okrem iného ukazuje, či je MT-HV aktívny alebo pripravený na prevádzku. Rozličné indikácie stavu sú vysvetlené v kapitole Komunikácia s používateľom [} 469]. Tlačidlo Zap/Vyp Pomocou tlačidla Zap/Vyp možno MT-HV zapnúť resp. vypnúť.
  • Seite 469: Hochvolt-Messkabel

    Význam LED pri rozličnej interakcii: Interakcia Keď sa pri vypnutom stave MT-HV krátko stlačí tlačidlo Zap/Vyp, potom až do ukončenia štarto- vacieho priebehu viackrát žlto blikne LED. • Po ukončení štartovacieho priebehu svieti LED trvalo na zeleno a MT-HV je pripravený na prevádzku.
  • Seite 470 Keď je aktívne vysokonapäťové meranie, potom svieti LED trvalo na zeleno. Keď sa pripojí vysoké napätie na meracie hroty, potom svieti LED trvalo na žlto. Keď je MT-HV spojené prostredníctvom Bluetooth®, potom LED trvalo svieti na modro. Vysvetlenie indikátorov stavu akumulátora: viac ako 40 % úplného nabitia...
  • Seite 471: Uvedenie Do Prevádzky

    Hella Gutmann Uvedenie do prevádzky | 5. 5. Uvedenie do prevádzky Táto kapitola popisuje, ako sa MT-HV spája s mega macs X. 5.1. Spojenie MT-HV s mega macs X Prvé uvedenie do prevádzky: Pre prvé spojenie MT-HV s mega macs X postupujte nasledovne: 1.
  • Seite 472: Nízkonapäťové Meranie

    Sicherstellen, dass die Netzstromverbindung abgetrennt ist und alle Hochspannungskondensatoren en- tladen sind, bevor eine Widerstands-, Kontinuitäts-, Dioden- oder Kapazitätsmessungen durchgeführt wird. 6.1. Zastrčte MT 77 do MT–HV Pre zastrčenie MT 77 do MT-HV postupujte nasledovne: 1. Zatlačte odomykacie tlačidlo MT-HV. ð Modul sa uvoľní zo šachty modulu.
  • Seite 473: Zapojenie Meracieho Kábla Do Mt 77

    Hella Gutmann Nízkonapäťové meranie | 6. ð MT 77 je teraz zastrčený v šachte modulu MT-HV. 6.2. Zapojenie meracieho kábla do MT 77 6.3. Pripojenie kliešťového merača prúdu na vozidlo a MT 77 UPOZORNENIE U kliešťového merača prúdu sa jedná o voliteľné príslušenstvo.
  • Seite 474 6. | Nízkonapäťové meranie Hella Gutmann MT-HV...
  • Seite 475: Vysokonapäťové Meranie

    POZOR Nebezpečenstvo zničenia MT-HV a/alebo elektroniky vozidla Nur zugelassene Messspitzen und Hochvolt-Messkabel verwenden. Die vordere Schutzkappe der Messspitzen während der Durchführung von Hochvoltmessungen nicht entfer- nen.
  • Seite 476: Vykonajte Vysokonapäťové Meranie

    7. | Vysokonapäťové meranie Hella Gutmann 7.2. Vykonajte vysokonapäťové meranie NEBEZPEČENSTVO Lebensgefahr durch elektrische Spannung an Fahrzeugen mit Hochvoltanlagen Pre vykonávanie vysokonapäťových meraní sú potrebné technické poznatky užívateľa o motorovom vozidle a tým znalosť zdrojov nebezpečenstva a rizík v dielni, resp. motorovom vozidle ako aj doplňujúca kvalifikácia pre príslušnú...
  • Seite 477: Všeobecné Informácie

    • Používajte iba suchú utierku. • Poškodené káble/diely príslušenstva ihneď vymeňte. • Používajte iba originálne náhradné diely. Tieto možno objednať cez centrum objednávok Hella Gutmann Solutions GmbH. Upozornenie: Akumulátor je možné objednať samostatne. Aby sa mohol vymeniť akumulátor, musí sa odskrutkovať...
  • Seite 478: Likvidácia

    Pretože v prípade tohto prístroja ide o prístroj, ktorý je používaný výlučne podnikateľsky (B2B), nesmie sa odovzdať na lik- vidáciu vo verejnoprávnych likvidačných podnikoch. Prístroj sa môže likvidovať v prípade poskytnutia údajov o dátume kúpy a čísla prístroja na nasledujúcej adrese: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen NEMECKO Reg.
  • Seite 479: Technické Údaje Mt-Hv

    Hella Gutmann Všeobecné informácie | 8. Fax: +49 7668 9900-3999 E-mail: info@hella-gutmann.com 8.3. Technické údaje MT-HV Napájacie napätie 12...32 V Príkon 10...40​ · W Spotreba prúdu max. 1 A Typ batérie RRC2040 Teplota okolitého prostredia odporúčaná: 10...35 °C Pracovný rozsah: 0...45 °C Teplota skladovania: -10...60 °C...
  • Seite 480: Technické Údaje Mt 77

    8. | Všeobecné informácie Hella Gutmann Rozsahy • Rozlíšenie: 0,1 • Presnosť: ± (3 % odčítania + 3 číslice) Odpor (servisná zástrčka) • Messbereich: 0...10 Ω • Auflösung: 0,01 Ω • Merací prúd: 200 mA • Presnosť: ± (2,5 % odčítania + 4 číslice) Meranie vyrovnania potenciálu...
  • Seite 481 Hella Gutmann Všeobecné informácie | 8. Hmotnosť cca. 270 g Rozmery 43 x 110 x 136 mm (v x š x h) Druh krytia IP20 Šírka pásma max. 10 MHz Rýchlosť snímania 64 MSa/s Hĺbka pamäte 64 kB Amplitúdové rozlíšenie 14 bit...
  • Seite 482 8. | Všeobecné informácie Hella Gutmann Rozsahy • Odber prúdu: 1-10 Ohm/250 µA, 10-100 Ohm/2,5 mA, 100 kOhm/ 25 µA, 1 MOhm/2,5 µA • Merateľný odpor: cca 1 MOhm Tlak (so sadou LPD) • Rozsah: 4 polohy, 0,2-2 bar/Div • merateľný tlak: max. 60 bar.
  • Seite 483 4.5. Καλώδιο γείωσης υψηλής τάσης ..........................499 4.6. Επικοινωνία χρήστη ..............................499 5. Θέση σε λειτουργία..........................501 5.1. Σύνδεση MT-HV στο mega macs X..........................501 6. Μέτρηση χαμηλής τάσης ........................502 6.1. Σύνδεση MT 77 στο MT-HV ............................502 6.2. Σύνδεση καλωδίου μέτρησης στο MT 77........................503...
  • Seite 484 Hella Gutmann 6.3. Σύνδεση λαβίδας μέτρησης ρεύματος στο όχημα και το MT 77................. 503 7. Μέτρηση υψηλής τάσης ......................... 505 7.1. Σύνδεση καλωδίου γείωσης υψηλής τάσης στο MT-HV .................... 505 7.2. Εκτέλεση μέτρησης υψηλής τάσης ..........................506 8. Γενικές πληροφορίες..........................507 8.1.
  • Seite 485: Σχετικά Με Τις Παρούσες Οδηγίες Χειρισμού

    Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης Στις παρούσες οδηγίες χειρισμού έχουμε συγκεντρώσει τις σημαντικότερες πληροφορίες σε μια συνοπτική μορφή, προκει- μένου να καταστήσουμε όσο το δυνατόν πιο ευχάριστο και ομαλό το ξεκίνημά σας με το MT-HV. 1.1. Υποδείξεις για τη χρήση των οδηγιών χειρισμού...
  • Seite 486: Χρησιμοποιούμενα Σύμβολα

    2. | Χρησιμοποιούμενα σύμβολα Hella Gutmann 2. Χρησιμοποιούμενα σύμβολα 2.1. Σήμανση τμημάτων του κειμένου ΚΙΝΔΥΝΟΣ Αυτή η σήμανση παραπέμπει σε άμεσα επικίνδυνη κατάσταση, η οποία οδηγεί στον θάνατο ή σε σοβα- ρούς τραυματισμούς, αν δεν αποφευχθεί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αυτή η σήμανση παραπέμπει σε πιθανώς επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει στον θάνα- το...
  • Seite 487: Σύμβολα Επάνω Στο Προϊόν

    Hella Gutmann Χρησιμοποιούμενα σύμβολα | 2. Διαγραμμένος κάδος απορριμμάτων Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται στα οικιακά απορρίμματα. Η μπάρα κάτω από τον κάδο απορριμμάτων δείχνει αν το προϊόν διατέθηκε στην αγορά μετά τις 13.08.2005.
  • Seite 488: Υπόδειξη Προς Τον Χρήστη

    3.1.1. Υποδείξεις ασφαλείας γενικά • Το MT HV προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε όχημα. Προϋπόθεση για τη χρήση του MT-HV είναι, ο χειριστής να διαθέτει τεχνικές γνώσεις οχημάτων και συνεπώς να γνωρίζει τις πηγές κινδύνου εντός του συνεργείου και του οχήμα- τος.
  • Seite 489: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Την Υψηλή Τάση/Τάση Δικτύου

    • Προστατεύετε το MT HV από υγρά, όπως νερό, λάδι ή βενζίνη. Το MT HV δεν είναι υδατοστεγές. • Προστατεύετε το MT HV από ισχυρά χτυπήματα και μην το αφήνετε να πέσει κάτω. • Σε περιπτώσεις βλαβών στο MT-HV ενημερώστε αμέσως την Hella Gutmann ή έναν εμπορικό συνεργάτη της Hella Gutmann.
  • Seite 490: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Χημικά Εγκαύματα

    • Σε οχήματα με αυτόματο κιβώτιο ταχυτήτων, επιλέξτε επιπλέον τη θέση στάθμευσης. • Απενεργοποιείτε το σύστημα Start/Stop για την αποφυγή ανεξέλεγκτης εκκίνησης του κινητήρα. • Πραγματοποιείτε τη σύνδεση του MT-HV στο όχημα αποκλειστικά με απενεργοποιημένη την ανάφλεξη. • Όταν ο κινητήρας βρίσκεται σε λειτουργία μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα τμήματα.
  • Seite 491 – Μονώστε τον κύριο διακόπτη μπαταρίας, τις συνδέσεις φις, κ.λπ., με τυφλά φις, καπάκια κάλυψης ή μονωτική ται- νία μαζί με την αντίστοιχη υπόδειξη προειδοποίησης. • Ελέγχετε την απουσία τάσεων με το MT-HV ή ένα άλλο κατάλληλο και εγκεκριμένο εργαλείο μέτρησης. Ακόμα και με απενεργοποιημένη την τάση υψηλών Volt μπορεί πάντα να υπάρχει και μια υπολειπόμενη τάση.
  • Seite 492: Αποκλεισμός Ευθύνης

    που μπορεί να προκύψει ως αποτέλεσμα των παραπάνω λαθών και κακής χρήσης. Η Hella Gutmann Solutions GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές ή βλάβες κατά τη λειτουργία που προκύπτουν από τη μη χρήση των οδηγιών χειρισμού και των ειδικών υποδείξεων ασφαλείας.
  • Seite 493: Περιγραφή Συσκευής

    Hella Gutmann Περιγραφή συσκευής | 4. 4. Περιγραφή συσκευής 4.1. Εύρος παράδοσης 4.1.1. Basic Πλήθος Ονομασία MT HV Τροφοδοτικό και καλώδιο τροφοδο- τικού Καλώδιο USB (τύπος C - τύπος C) Οδηγίες χειρισμού 4.1.2. Plus Πλήθος Ονομασία MT HV Τροφοδοτικό και καλώδιο τροφοδο- τικού...
  • Seite 494: Pro

    4. | Περιγραφή συσκευής Hella Gutmann Πλήθος Ονομασία Καλώδιο γείωσης υψηλής τάσης μαύρο/κόκκινο Οδηγίες χειρισμού 4.1.3. Pro Πλήθος Ονομασία MT HV Τροφοδοτικό και καλώδιο τροφοδο- τικού Καλώδιο USB (τύπος C - τύπος C) Καλώδιο γείωσης υψηλής τάσης μαύρο/κόκκινο MT 77 Καλώδιο...
  • Seite 495: Ενδεδειγμένη Χρήση

    3. Ελέγξτε το MT-HV για μηχανική ζημιά και, κουνώντας το ελαφρά, για χαλαρά τμήματα στο εσωτερικό του. 4.2. Ενδεδειγμένη χρήση Το MT-HV είναι μια κινητή μονάδα συστήματος μέτρησης με τη δυνατότητα μέτρησης της τάσης, του ρεύματος , της αντί- στασης και της πίεσης.
  • Seite 496: Mt Hv

    4. | Περιγραφή συσκευής Hella Gutmann Οι όροι χρήσης της λειτουργίας Bluetooth® ενδέχεται σε ορισμένες χώρες να περιορίζονται με αντίστοιχους νόμους ή κανο- νισμούς ή και να συνεπάγονται πλήρη απαγόρευση της χρήσης. Πριν τη χρήση της λειτουργίας Bluetooth® λάβετε υπόψη τις έγκυρες διατάξεις στην εκάστοτε χώρα.
  • Seite 497 Υποδοχή τροφοδοσίας τάσης Μέσω της υποδοχής τροφοδοσίας τάσης μπορεί να συνδεθεί ένα τροφοδοτικό για να τροφοδοτεί το MT-HV με τάση και να φορτίζει την εσωτερική μπαταρία. Υψηλή τάση Αυτή η λυχνία LED δείχνει μ.ά. εάν μια μέτρηση υψηλής τάσης είναι ενεργοποιημένη ή εάν υπάρ- χει...
  • Seite 498 Αυτή η λυχνία LED δείχνει ότι το MT-HV είναι συνδεδεμένο μέσω Bluetooth®. Κατάσταση MT-HV Αυτή η λυχνία LED δείχνει εάν το MT-HV είναι ενεργό ή σε έτοιμο για λειτουργία. Οι διάφορες ενδείξεις κατάστασης επεξηγούνται στο κεφάλαιο Επικοινωνία χρήστη [} 499]. Πλήκτρο on/off Με...
  • Seite 499: Καλώδιο Γείωσης Υψηλής Τάσης

    • Μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας εκκίνησης ανάβει μόνιμα η λυχνία LED με πράσινο χρώμα και το MT-HV είναι έτοιμο για λειτουργία. • Εάν κρατήσετε πατημένο το πλήκτρο on/off με το MT-HV ενεργοποιημένο, η λυχνία LED ανα- βοσβήνει πολλές φορές με πράσινο χρώμα μέχρι το MT-HV να απενεργοποιηθεί εντελώς.
  • Seite 500 Όταν υπάρχει υψηλή τάση στις ακίδες μέτρησης, τότε ανάβει μόνιμα η λυχνία LED με κίτρινο χρώμα. Όταν το MT-HV συνδέεται με Bluetooth® τότε η λυχνία LED ανάβει μόνιμα με μπλε χρώμα. Eπεξήγηση ενδείξεων κατάστασης μπαταρίας: πάνω από το 40% της πλήρους φόρτισης...
  • Seite 501: Θέση Σε Λειτουργία

    5.1. Σύνδεση MT-HV στο mega macs X Πρώτη θέση σε λειτουργία: Για να συνδέσετε το MT-HV για πρώτη φορά στο mega macs X, προχωρήστε ως εξής: 1. Συνδέστε το MT-HV στο mega macs X με το παρεχόμενο καλώδιο USB-C. ð Το mega macs X αναγνωρίζει αυτόματα το MT-HV και ξεκινά η διαδικασία σύζευξης.
  • Seite 502: Μέτρηση Χαμηλής Τάσης

    φορτισμένοι πριν πραγματοποιηθούν μετρήσεις αντίστασης, συνέχειας, διόδου ή χωρητικότητας. 6.1. Σύνδεση MT 77 στο MT-HV Για να συνδέστε το MT 77 στο MT-HV, προχωρήστε ως εξής: 1. Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης MT-HV. ð Η μονάδα απελευθερώνεται από την εσοχή της μονάδας.
  • Seite 503: Σύνδεση Καλωδίου Μέτρησης Στο Mt 77

    Hella Gutmann Μέτρηση χαμηλής τάσης | 6. ð Το MT 77 βρίσκεται τώρα στην εσοχή μονάδας του MT-HV. 6.2. Σύνδεση καλωδίου μέτρησης στο MT 77 6.3. Σύνδεση λαβίδας μέτρησης ρεύματος στο όχημα και το MT ΥΠΟΔΕΙΞΗ Οι λαβίδες μέτρησης ρεύματος αποτελούν προαιρετικά εξαρτήματα.
  • Seite 504 6. | Μέτρηση χαμηλής τάσης Hella Gutmann MT-HV...
  • Seite 505: Μέτρηση Υψηλής Τάσης

    πλέον εκπαίδευση συγκεκριμένα για τη χώρα. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος καταστροφής του MT-HV ή/και του ηλεκτρονικού συστήματος του οχήματος Χρησιμοποιείτε μόνο επιτρεπόμενες ακίδες μέτρησης και καλώδια γείωσης υψηλής τάσης. Μην αφαιρείτε το μπροστινό προστατευτικό κάλυμμα των ακίδων μέτρησης κατά τη διάρκεια της πραγματο- ποίησης...
  • Seite 506: Εκτέλεση Μέτρησης Υψηλής Τάσης

    7. | Μέτρηση υψηλής τάσης Hella Gutmann 7.2. Εκτέλεση μέτρησης υψηλής τάσης ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος για τη ζωή από ηλεκτρική τάση σε οχήματα με συσκευές υψηλής τάσης Για τη εκτέλεση μετρήσεων υψηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να έχει τεχνικές γνώσεις οχημάτων και επο- μένως...
  • Seite 507: Γενικές Πληροφορίες

    • Χρησιμοποιείτε μόνο ένα στεγνό πανί. • Αντικαθιστάτε αμέσως τα ελαττωματικά καλώδια/παρελκόμενα. • Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Αυτά μπορείτε να τα παραγγείλετε από τη Hella Gutmann Solutions GmbH. Υπόδειξη: Η μπαταρία διατίθεται ξεχωριστά. Για την αντικατάσταση της μπαταρίας, πρέπει να ξεβιδώσετε το πίσω...
  • Seite 508: Απόρριψη

    Λόγω του ότι η παρούσα συσκευή είναι συσκευή που χρησιμοποιείται αποκλειστικά για επαγγελματικούς σκοπούς (B2B), δεν επιτρέπεται να παραδοθεί σε επιχειρήσεις απόρριψης δημοσίου δικαίου. Η συσκευή μπορεί να απορριφθεί δίνοντας την ημερομηνία αγοράς και τον αριθμό συσκευής στη: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen ΓΕΡΜΑΝΙΑ...
  • Seite 509: Τεχνικά Στοιχεία Mt-Hv

    Hella Gutmann Γενικές πληροφορίες | 8. Fax: +49 7668 9900-3999 Mail: info@hella-gutmann.com 8.3. Τεχνικά στοιχεία MT-HV Τάση τροφοδοσίας 12...32 V Κατανάλωση ισχύος 10...40 W Κατανάλωση ρεύματος μέγ. 1 Α Τύπος μπαταρίας RRC2040 Θερμοκρασία περιβάλλοντος συνιστάται: 10...35 °C Εύρος εργασίας: 0...45 °C Περιοχή...
  • Seite 510: Τεχνικά Στοιχεία Mt 77

    8. | Γενικές πληροφορίες Hella Gutmann Περιοχές • Ανάλυση: 0,1 • Ακρίβεια: ± (3% της ανάγνωσης + 3 ψηφία) Αντίσταση (βύσμα σέρβις) • Περιοχή μέτρησης: 0...10 Ω • Ανάλυση: 0,01 Ω • Ρεύμα μέτρησης: 200 mA • Ακρίβεια: ± (2,5% της ανάγνωσης + 4 ψηφία) Μέτρηση...
  • Seite 511 Hella Gutmann Γενικές πληροφορίες | 8. Βάρος περ. 270 g Διαστάσεις 43 x 110 x 136 mm (Υ x Π x Β) Βαθμός προστασίας IP20 Εύρος ζώνης μέγ. 10 MHz Συχνότητα ανίχνευσης 64 MSa/s Βάθος μνήμης 64 kB Ανάλυση πλάτους...
  • Seite 512 8. | Γενικές πληροφορίες Hella Gutmann Περιοχές • Έξοδος ρεύματος: 1-10 Ohm/250 µA, 10-100 Ohm/2,5 mA, 100 kOhm/25 µA, 1 MOhm/2,5 µA • μετρήσιμη αντίσταση: περ. 1 MOhm Πίεση (με LPD-Kit) • Περιοχή: 4 θέσεις, 0,2-2 bar/Div • μετρήσιμη πίεση: μέγ. 60 bar...
  • Seite 513 Hella Gutmann Notizen MT-HV...
  • Seite 514 Hella Gutmann MT-HV...
  • Seite 515 Hella Gutmann MT-HV...
  • Seite 516 HELLA GUTMANN SOLUTIONS GMBH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen GERMANY Phone: +49 7668 9900-0 Fax: +49 7668 9900-3999 info@hella-gutmann.com www.hella-gutmann.com © 2023 HELLA GUTMANN SOLUTIONS GMBH Made in Germany...

Inhaltsverzeichnis