Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
RU
Руководство пользователя / Инструкция по
BG
Инструкция за употреба / Ръководство за
SQ
Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
AR
‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
Talis S²
32047000
32037000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Talis S2 32047000

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d’emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Warmwasserbegrenzung, Justierung Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper-  siehe Seite 31. In Verbindung reinigungszwecken eingesetzt werden. mit Durchlauferhitzern ist eine Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und  Warmwassersperre nicht notwendig. Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Montagehinweise • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, Maße (siehe Seite 34) gespült und geprüft werden. • Hansgrohe Armaturen können in Verbindung mit Durchflussdiagramm hydraulisch und thermisch gesteuerten Durchlauf- (siehe Seite 34) erhitzern eingesetzt werden, wenn der Fließdruck mindestens 0,15 MPa beträgt.  mit EcoSmart®  ohne EcoSmart® • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Serviceteile (siehe Seite 35) EcoSmart® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Bedienung (siehe Seite 36) Technische Daten Reinigung (siehe beiliegende Armatur serienmäßig mit EcoSmart®...
  • Seite 3: Consignes De Sécurité

     Une limitation de la température n’est pas à assurer l’hygiène corporelle. nécessaire quand le mitigeur est alimenté Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau  par un chauffe-eau instantané. chaude et froide. Instructions pour le montage Ne pas utiliser de silicone contenant de l’acide acétique! • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables. Dimensions (voir page 34) • Les mitigeurs Hansgrohe fonctionnent également en association à des chauffe-eau à commande hydrau- Diagramme du débit lique ou thermique à condition que la pression soit au (voir page 34) minimum de 0,15 MPa.  avec EcoSmart® • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si  sans EcoSmart® le débit d’eau doit être plus important, il est possible d’enlever l’EcoSmart® (limiteur de débit) se trouvant Pièces détachées (voir pages 35) derrière l’aérateur.
  • Seite 4: Safety Notes

    The shower system may only be used for bathing,  mixers, please see page 31. No adjustment hygienic and body cleansing purposes. is necessary when using a continuous flow The hot and cold supplies must be of equal pres-  water heater. sures. Installation Instructions Do not use silicone containing acetic acid! • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms. Dimensions (see page 34) • Hansgrohe mixers can be used together with hydrau- lically and thermically controlled continuous flow heaters if the flow pressure is at least 0,15 MPa. Flow diagram • If the instantaneous water heater causes problems or (see page 34) if you wish to increase the water flow, the EcoSmart®  with EcoSmart® (flow limiter) located behind the aerator can be  without EcoSmart® removed. Spare parts (see page 35) Technical Data Operation (see page 36) This mixer series-produced with EcoSmart®...
  • Seite 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Attenzione! Compensare le differenze di pressione  di erogazione di acqua calda non è tra i collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua necessario. calda. Non utilizzare silicone contenente acido Istruzioni per il montaggio acetico! • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata Ingombri (vedi pagg. 34) secondo le istruzioni riportate! • I miscelatori Hansgrohe possono venire usati con Diagramma flusso caldaie a “bassa pressione” se la pressione di flusso è (vedi pagg. 34) almeno di 0,15 MPa.  con EcoSmart® • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel  senza EcoSmart® caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il EcoSmart® (limitatore di flusso) che si trova dietro la Parti di ricambio (vedi pagg. 35) valvola di aerazione. Procedura (vedi pagg. 36) Dati tecnici Questo miscelatore è...
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

    Grandes diferencias de presión en servicio entre  calentadores instantáneos no es necesario agua fría y agua caliente deben equilibrarse. limitar el caudal de agua caliente. Indicaciones para el montaje No utilizar silicona que contiene ácido • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, acético! según las normas en vigor. Dimensiones (ver página 34) • Los mezcladores Hansgrohe pueden ser utilizados junto con calentadores continuos de agua que sean manejados de manera hidráulica o térmica, siempre Diagrama de circulación que la presión en servicio ascienda a un mínimo de (ver página 34) 0,15 MPa.  con EcoSmart® • En caso de problemas con el calentador instantáneo  sin EcoSmart® o cuando se desee más caudal de agua puede quitarse el EcoSmart® (limitador de caudal), situado Repuestos (ver página 35) detrás del aireador.
  • Seite 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Het douchesysteem mag alleen voor het wassen,  warmwaterbegrenzing, instelling zie hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging blz. 31. In kombinatie met geisers is een worden gebruikt. warmwaterbegrenzing niet noodzakelijk. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater-  toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies Gebruik geen zuurhoudende silicone! • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren. Maten (zie blz. 34) • Hansgrohe kranen kunnen samen met hydraulisch en thermisch gestuurde geisers gebruikt worden indien de Doorstroomdiagram uitstroomdruk min. 0,15 MPa bedraagt. (zie blz. 34) • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of  met EcoSmart® wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan  zonder EcoSmart® de EcoSmart® (doorstroombegrenzer) die achter de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Service onderdelen (zie blz. 35) Technische gegevens Bediening (zie blz. 36) Armatuur standaard met EcoSmart®...
  • Seite 8: Sikkerhedsanvisninger

     varmtvandsbegrænsning, justering se side rengøringsformål. 31. I forbindelse med gennemstrømningsvan Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør  dvarmer er en varmtvandsbegrænsning ikke udjævnes. nødvendig. Monteringsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, silikone! skylles igennem og afprøves. Målene (se s. 34) • Hansgrohe armaturer kan anvendes i forbindelse med hydraulisk- og termiskstyrede gennemstrømningsvand- varmere ved et vandtryk på 0,15 MPa. Gennemstrømningsdiagram • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis (se s. 34) der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS-  med EcoSmart® mart® (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i  uden EcoSmart® perlatoren, fjernes. Reservedele (se s. 35) Tekniske data Brugsanvisning (se s. 36) Armaturet er forsynet med EcoSmart® (gen- nemstrømningsbegrænser)
  • Seite 9: Avisos De Segurança

     combinação com caldeira ou esquentador de higiene pessoal. instantâneo o limitador de água quente não Grandes diferenças entre as pressões das águas  se aplica. quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem Não utilizar silicone que contenha ácido acético! • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor. Medidas (ver página 34) • As misturadoras Hansgrohe podem ser utilizadas com esquentadores (de controlo térmico ou hidráulico) Fluxograma desde que a pressão de utilização seja, no minimo, (ver página 34) de 0,15 MPa.  com EcoSmart® • Em caso de problemas com o esquentador de água  sem EcoSmart® ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart® (limitador de caudal), situado por trás Peças de substituição (ver página do emulsor. Funcionamento (ver página 36) Dados Técnicos...
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

     ustawianie, patrz str. 31. W połączeniu z i czyszczenia ciała. przepływowym podgrzewaczem wody Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i  ogranicznik temperatury wody nie jest zimnej wody muszą zostać wyrównane. konieczny. Wskazówki montażowe Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm. Wymiary (patrz strona 34) • Armatura Hansgrohe może być stosowana z przepływowymi podgrzewaczami wody sterowanymi Schemat przepływu hydraulicznie i termicznie w przypadku, gdy ciśnienie (patrz strona 34) przepływu wynosi co najmniej 0,15 MPa.  z EcoSmart® • W przypadku problemów z przepływowymi pod-  bez EcoSmart® grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart® (ograni- Części serwisowe (patrz strona cznik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem. Obsługa (patrz strona 36) Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją...
  • Seite 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Produkt smí být používán pouze ke koupání a za  seřízení viz. str. 31. Ve spojení s průtokovými účelem tělesné hygieny. ohřívači není uzávěr teplé vody nutný. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji  studené a teplé vody. Pokyny k montáži Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat octové! podle platných norem. Rozmìry (viz strana 34) • Armatury Hansgrohe je možno používat v kombinaci s hydraulicky a tepelně řízenými průtokovými ohřívači v případě, že tlak činí minimálně 0,15 MPa. Diagram průtoku • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je (viz strana 34) požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení  se zařízením EcoSmart® EcoSmart® (omezovač průtoku), které je umístěno za  bez zařízení EcoSmart® perlátorem. Servisní díly (viz strana 35) Technické údaje Ovládání (viz strana 36) Armatura je sériově...
  • Seite 12: Bezpečnostné Pokyny

     vody, nastavenie viď.str. 31. V spojení s hygienu. prietokovými ohrievačmi nie je uzáver teplej Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a  vody nutný. teplej vody musia byť vyrovnané. Pokyny pre montáž Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať octovej! podľa platných noriem. Rozmery (viď strana 34) • Batérie Hansgrohe môžete používať v spojení s hydraulickými a tepelne ovládanými prietokovými ohrievačmi, ak je tlak minimálne 0,15 MPa. Diagram prietoku • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je (viď strana 34) požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať  so zariadením EcoSmart® zariadenie EcoSmart® (obmedzovač prietoku), ktoré  bez zariadenia EcoSmart® je umiestnené za perlátorom. Servisné diely (viď strana 35) Technické údaje Obsluha (viď strana 36) Armatúra je sériovo vybavená...
  • Seite 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文  安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  调节 套。 带有热水控制器的单手柄龙头的调节方 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。  法,参见第 31 页。 如果与连续流热水 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。  器一起使用,则不必作任何调节。 安装提示 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 • 如果水压达到0,15 MPa以上,汉斯格雅双手柄 • 请勿使用含有乙酸的硅! 龙头可以和液压式或热控式连续流热水器一起 使用。 大小 (参见第 34 页) 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 • 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoS- mart(流量限制器)拆除。 流量示意图 (参见第34 页) 技术参数 ...
  • Seite 14: Монтажу

    необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в Не применяйте силикон, содержащий квартиру. уксусную кислоту. Указания по монтажу Размеры (см. стр. 34) • Смеситель должен быть смонтирован по действующим нормам и в соответствии с настоящей Схема потока инструкцией, проверен на геметичность и (см. стр. 34) безупречность работы. • Арматуры Hansgrohe могут использоваться в  C EcoSmart® комбинации с проточными нагревателями с  Без EcoSmart® гидравлическим и термическим управлением, если Κомплеκт (см. стр. 35) давление истечения составляет не менее 0,15 МПа. • Если возникнут проблемы с проточным бойлером или потребуется увеличить расход воды, то можно Эксплуатация (см. стр. 36) удалить EcoSmart® (ограничитель потока воды), который установлен за воздушным рассекателем. Очистка (см прилагаемая Технические данные...
  • Seite 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar  Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  Beállítás elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Az egykaros, melegvíz-korlátozóval A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egés-  ellátott keverő csaptelep beállítását lásd zségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. a 31. oldalon. Az átfolyó rendszerű A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti  vízmelegítőknél nem szükséges a melegvíz- nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! korlátozó. Szerelési utasítások Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. Méretet (lásd a 34. oldalon) • A Hangsrohe csaptelepek hidraulikus és termikus vezérlésű átfolyós melegítőkkel kapcsolatban is hasz- nálhatóak, ha az átfolyó nyomás legalább 0,15 MPa. Átfolyási diagramm • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel (lásd a 34. oldalon) vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség,  EcoSmart® berendezéssel akkor az EcoSmart® (átfolyáskorlátozó) eltávolíható...
  • Seite 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-,  rajoituksella, katso säätö sivulta 31. hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Lämpimän veden rajoitusta ei tarvita Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen  läpivirtauskuumentimen yhteydessä. välillä on tasattava. Asennusohjeet Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti. Mitat (katso sivu 34) • Hansgrohe kalusteita voi käyttää hydraulisesti tai ter- misesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien yhteydessä, jos virtauspaine on vähintään 0,15 MPa. Virtausdiagrammi • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos (katso sivu 34) halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan  sisältää EcoSmart® poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart® (virtauk-  ilman EcoSmart® senrajoitin) poistaa. Varaosat (katso sivu 35) Tekniset tiedot Käyttö (katso sivu 36) Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart®...
  • Seite 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Produkten får bara användas till kroppshygien med  justering se sidan 31. Vid användning bad och dusch. tillsammans med varmvattenberedare Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt  behövs ingen varmvattenreglering. och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Måtten (se sidan 34) • Hansgrohe blandare kan användas tillsammans med hydrauliskt och termiskt styrda varmvattenberedare när flödestrycket uppgår till minst 0,15 MPa. Flödesschema • Om det är problem med vattenberedaren eller om (se sidan 34) större vattenflöde önskas kan EcoSmart® (flödes-  med EcoSmart® kontroll) som sitter bakom perlatorn tas bort.  utan EcoSmart® Tekniska data Reservdelar (se sidan 35) Blandare seriemässigt med EcoSmart® (flödes- Hantering (se sidan 36)
  • Seite 18: Techniniai Duomenys

    Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno  vandens ribotuvą (nustatymą žr. psl. 31). higienai ir švarai palaikyti. Naudojant momentinį šildiklį karšto vandens Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.  ribotuvas nebūtinas. Montavimo instrukcija • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. acto rūgšties! • „Hansgrohe“ maišytuvai gali būti naudojami su Išmatavimai (žr. psl. 34) hidrauliškai ir termiškai reguliuojamais momentiniais šildikliais, kai vandens slėgis mažesnis kaip 0,15 MPa. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar Pralaidumo diagrama neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aerato- (žr. psl. 34) riaus esantį „EcoSmart®“ (vandens srauto ribotuvą).  su EcoSmart®  be EcoSmart® Techniniai duomenys Atsarginės dalys (žr. psl. 35) Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart® (vandens srauto ribotuvą)
  • Seite 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

     jednoručnim slavinama molimo Vas da tuširanje i osobnu higijenu. pogledate stranicu 31. Podešavanje nije Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  potrebno ako koristite protočni bojler. mora biti izbalansirana. Upute za montažu Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane kiselinu! prema važećim normama. Mjere (pogledaj stranicu 34) • Hansgrohe armature mogu se koristiti u kombinaciji sa hidraulički i termički kontroliranim protočnim bojlerima ukoliko tlak iznosi najmanje 0,15 MPa Dijagram protoka • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se (pogledaj stranicu 34) želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart®  s limitatorom EcoSmart® (limitator protoka) lociran iza aeratora.  bez limitatora EcoSmart® Tehnički podatci Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 35) Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart®...
  • Seite 20: Teknik Bilgiler

    Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük  kullanılırsa sıcak su sınırlayıcısına gerek basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının kalmaz. dengelenmesi gerekir. Montaj açıklamaları Asetik asit içeren silikon kullanmayın! • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir. Ölçüleri (Bakınız sayfa 34) • Hansgrohe bataryaları, akış basıncı en az 0,15 MPa olursa hidrolik ve termik kumandalı şofbenlerle Akış diyagramı bağlantılı olarak kullanılabilir. (Bakınız sayfa 34) • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında pro-  EcoSmart® dahil blemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha  EcoSmart® hariç fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart® (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 35) Teknik bilgiler Kullanımı (Bakınız sayfa 36) Batarya EcoSmart®...
  • Seite 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu  necesară instalarea unui opritor de apă apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. caldă. Instrucţiuni de montare Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare. Dimensiuni (vezi pag. 34) • Bateriile Hansgrohe pot fi utilizate cu boiler instant cu comandă termică sau hidraulică dacă presiunea apei de alimentare este de min. 0,15 MPa. Diagrama de debit • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă (vezi pag. 34) doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi  cu EcoSmart® unitatea EcoSmart® (limitatorul de debit), care se află  fără EcoSmart® în spatele suflătorului de aer. Piese de schimb (vezi pag. 35) Date tehnice Utilizare (vezi pag. 36)
  • Seite 22: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    παρακαλούμε δείτε τη ρύθμιση στη σώματος. σελ. 31. Δεν είναι απαραίτητη η διάταξη Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου  φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. ταχυθερμοσίφωνα. Οδηγίες συναρμολόγησης Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής Διαστάσεις (βλ. σελίδα 34) τέχνης • Οι βάνες Hansgrohe μπορούν να συνδυαστούν με Διάγραμμα ροής ταχυθερμοσίφωνες υδραυλικού και θερμικού ελέγχου, (βλ. σελίδα 34) όταν η πίεση ροής αριθμεί τουλάχιστον 0,15 MPa.  με EcoSmart® • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφωνα  χωρίς EcoSmart® ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να απομακρυνθεί ο EcoSmart® (μειωτής ροής), ο οποίος Ανταλλακτικά ( βλ. σελίδα 35 ) βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Χειρισμός (βλ. σελίδα 36) Τεχνικά Χαρακτηριστικά...
  • Seite 23: Varnostna Opozorila

    Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in  vode ni potrebna. priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Instructions pour le montage Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v ocetno kislino! skladu z veljavnimi predpisi. Mere (glejte stran 34) • Armature Hansgrohe lahko uporabljate v povezavi s hidravlično in termično uravnavanimi pretočnimi grelniki, če je pretočni tlak najmanj 0,15 MPa. Diagram pretoka • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite (glejte stran 34) večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart® (omeje-  z omejevalnikom pretoka EcoSmart® valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem.  brez omejevalnika pretoka EcoSmart® Tehnični podatki Rezervni deli (glejte stran 35) Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart®...
  • Seite 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja  reguleerimise kohta vt lk 31. Läbivoolu kehapuhastamiseesmärkidel. boilerite puhul pole reguleerimine vajalik. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga  erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine silikooni! peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. Mõõtude (vt lk 34) • Hansgrohe segisteid võib kasutada koos hüdrauliliselt ja termiliselt juhitavate boileritega, kui vee surve on vähemalt 0,15 MPa. Läbivooludiagramm • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- (vt lk 34) takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga  EcoSmart® olemas asuv EcoSmart® (veehulgapiiraja) eemaldada.  EcoSmart® puudub Tehnilised andmed Varuosad (vt lk 35) Segistisari on toodetud koos EcoSmart® (veehul-...
  • Seite 25: Drošības Norādes

     ierobežošanu, ieregulēšanu skat. 31. lpp. higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Kombinācijā ar caurteces sildītāju karstā Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un  ūdens ierobežošana nav nepieciešama. karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām. Izmērus (skat. 34. lpp.) • Hansgrohe jaucējkrānus var izmantot kombinācijā ar hidrauliski un termiski vadāmiem caurteces sildītājiem, ja plūsmas spiediens ir vismaz 0,15 MPa. Caurplūdes diagramma • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens (skat. 34. lpp.) plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart® (caurteces  ar EcoSmart® ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt.  bez EcoSmart® Tehniskie dati Rezerves daļas (skat. 35. lpp.) Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart®...
  • Seite 26: Sigurnosne Napomene

     na jednoručnim mešačima, molimo Vas da tuširanje i ličnu higijenu. pogledate stranicu 31. Podešavanje nije Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  potrebno ako koristite protočni bojler. mora biti izbalansirana. Instrukcije za montažu Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana kiselinu! prema važećim normama. Mere (vidi stranu 34) • Hansgrohe armature se mogu koristiti u kombinaciji s hidraulički i termički kontrolisanim protočnim bojlerima ukoliko pritisak iznosi najmanje 0,15 MPa. Dijagram protoka • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojle- (vidi stranu 34) rom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart®  sa ograničavačem EcoSmart® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza  bez ograničavača EcoSmart® aeratora, može da se ukloni. Rezervni delovi (vidi stranu 35) Tehnički podaci Rukovanje (vidi stranu 36) Ove armature imaju serijski ugrađen EcoS-...
  • Seite 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og  varmtvannsbegrensning. For justering kroppshygiene. se side 31. I forbindelse med en Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil-  gjennomstrømningsovn er det ikke koblinger skal utlignes. nødvendig med varmtvannsbegrensning. Montagehenvisninger Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyl- dige standarder. Mål (se side 34) • Armaturer fra Hansgrohe kan brukes sammen med hydraulisk og termisk stryrte gjennomstrømningsovner når gjennomstrømningstrykket er på minst 0,15 MPa. Gjennomstrømningsdiagram • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller (se side 34) når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan  med EcoSmart® EcoSmart® (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes.  uten EcoSmart® Den sitter bak luftdysene. Servicedeler (se side 35) Tekniske data Betjening (se side 36) Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS- mart®...
  • Seite 28: Монтаж

     вижте на стр. 31. Във връзка с проточни къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. нагреватели не е необходима блокировка Големите разлики в налягането между изводите за  за топлата вода. студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания за монтаж Не използвайте силикон, съдържащ оцетна киселина! • Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с валидните норми. Размери (вижте стр. 34) • Арматурите на Hansgrohe могат да се използват във връзка с хидравлично и термично управляеми Диаграма на потока проточни нагреватели, ако хидравличното налягане (вижте стр. 34) и минимум 0,15 МПа.  с EcoSmart® • При проблеми с проточния нагревател или когато  без EcoSmart® желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart® Сервизни части (вижте стр. 35) (ограничителя на протичане), който се намира зад аератора.
  • Seite 29: Udhëzime Sigurie

     ngrohtë, justimi shih faqen 31. Në kombinim të higjienës dhe të larjes së trupit. me ngrohësit elektrikë të ujit nuk ka nevojë Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit  për bllokadë të ujit të ngrohtë. të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në acetik. bazë të normave të vlefshme. Përmasat (shih faqen 34) • Armaturat e Hansgrohe mund të përdoren në kombi- nim me ngrohës elektrikë të ujit të drejtuar në mënyrë hidraulike ose termike nëse presioni i rrjedhjes është Diagrami i qarkullimit minimumi 0,15 MPa. (shih faqen 34) • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse  me EcoSmart® dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë  pa EcoSmart® EcoSmart® (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. Pjesë ndërrimi (shih faqen 35) Të dhëna teknike Përdorimi (shih faqen 36)
  • Seite 30                                     0,15 ® EcoSmart ® ®...
  • Seite 31 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Seite 32 Silicone min. 32 mm max. 37 mm max. 5 mm...
  • Seite 33 SW 30 mm 20 Nm...
  • Seite 34: Talis Care

    Talis S² 32047000 Talis Care 32037000 Talis S² 32047000 Talis Care 32037000...
  • Seite 35 95817000 95446000 96338000 96338000 97406000 94140000 97209000 98193000 (M37x1,5) (32x2) 96429000 92730000 95140000 96157000 95008000 98163000 (15x2) 96467000 97220000 13185000 EcoSmart...
  • Seite 36: Reinigung

    öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / otvoriti / åpne / отваряне / hape / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen mbylle / Warm Kalt einigung edienung öffnen kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / Schließen kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / Warm i ngrohtë / Kalt Reinigung Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Diese Anleitung auch für:

Talis care 32037000

Inhaltsverzeichnis