Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen In Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warm- werden. wassersperre nicht notwendig. Bedienung Hansgrohe Einhandmischer können in Verbindung mit hydraulisch und thermisch gesteuerten Durchlauf- Durch Anheben des Griffes wird der Mischer erhitzern eingesetzt werden wenn der Fließdruck geöffnet.
Seite 6
3. Mettre les joints et visser le corps. instantané. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Les mitigeurs monocommandes Hansgrohe fonc- chaude et froide. tionnent également en association à des chauffe-eau à commande hydraulique ou thermique à condition Instructions de service que la pression soit au minimum de 0,15 MPa.
1. Flush through the supply pipes. Hansgrohe single lever mixers can be used together 2. Mount the S - unions and align them. with hydraulically and thermically controlled con- 3. Fasten the mixer with the washers.
Seite 8
è necessario. Procedura I miscelatori Hansgrohe possono venire usati con Il miscelatore si apre tirando la maniglia a forma caldaie a "bassa pressione" se la pressione del di staffa.
1. Purgar las tuberías de afluencia. 2. Montar los racores excéntricos. Los mezcladores Hansgrohe pueden ser utilizado 3. Montar el mezclador. junto con calentadores continuos de agua que sean manejados de manera hidráulica o térmica, siempre Grandes diferencias de presión entre los empalmes...
Seite 10
In kombinatie met geisers is een warmwaterbe- mengkraan vervolgens monteren en controleren. grenzing niet noodzakelijk. 1. Toevoerleidingen vakkundig doorspoelen. Hansgrohe ééngreepsmengkranen kunnen samen 2. S - koppelingen monteren. met hydraulisch en thermisch gestuurde geisers ge- 3. Met de vastzetmoeren het armatuur aandraaien.
Seite 11
I forbindelse med gennemstrømningsvandvarmer er monteres, skylles igennem og afprøves. en varmtvandsbegrænsning ikke nødvendig. 1. Spyl tilførselsledningene grundig. Hansgrohe etgrebsarmaturer kan anvendes i 2. Montér de ekxentriske forskruninger. forbindelse med hydraulisk- og termiskstyrede 3. Skru armaturet fast. gennemstrømningsvandvarmere ved et vandtryk på...
Seite 12
água quente não se aplica. 1. Purgue a canalização. 2. Colocar os excêntricos. As misturadoras monocomando Hansgrohe podem 3. Fixar a misturadora aos excêntricos, com os ser utilizadas com esquentadores (de controlo térmico verdantes. ou hidráulico) desde que a pressão de utilização Grandes diferenças entre as pressões das águas...
Seite 13
2. Przyłącze typu S zamontować i nastawić. wody blokada wody gorącej nie jest konieczna. 3. Dokręcić armaturę z uszczelkami. Mieszacze jednouchwytowe Hansgrohe mogą być Znaczne różnice ciśnieñ na dopływach ciepłej i stosowane w połączeniu z przepływowymi podgrzewa- zimnej wody muszą zostać wyrównane.
Seite 14
Warmwasserbegrenzung: Warmwassertemperatur 60°C, Kaltwassertemperatur 10°C, Fließdruck 0,3 MPa. Limiteur d'eau chaude: Température d'eau chaude 60°C, Température d'eau froide 10°C, Pression dynamique 0,3 MPa. Hot water limiter: hot water temperature 60°C, cold water temperature 10°C, flow rate 0,3 MPa. Limitatore di acqua calda: temperatura dell’acqua calda 60°C, temperatura dell’acqua fredda 10°C, pressione 0,3 MPa. Limitación del agua caliente: temperature del agua caliente 60°C, temperatura del agua fria 10°C, presión dinámica 0,3 MPa.
Seite 15
Reinigung/Nettoyage/Cleaning/Pulitura/Reinigen/Limpiar/Rengøring/Limpeza/Czyszczenie Mit Rubit , der manuellen Reinigungsfunktion können ® die Strahlformer durch einfaches Rubbeln vom Kalk befreit werden. De plus, la pomme de douche est équipée de Rubit ® le système anticalcaire manuel. Les dépôts de calcaire s’enlèvent en frottant avec un doigt ou avec une éponge sur les ouvertures de jets élastiques.