Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MVS 6:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Original Montageanleitung MVS 6
Translation of the original installation
instructions for MVS 6
Traduction de la notice de montage MVS 6
originale
Motorvollschutzschalter
Full motor protection switch
Disjoncteur-protecteur intégral
MVS 6
Sprachen / Languages /
Langues
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
→ www.maico-ventilato-
ren.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maico MVS 6

  • Seite 1 Original Montageanleitung MVS 6 Translation of the original installation instructions for MVS 6 Traduction de la notice de montage MVS 6 originale MVS 6 Sprachen / Languages / Langues                        ...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Deutsch......... English .......... Français ........български ........Česky..........Dansk ..........ελληνικά........Eesti..........Español......... Suomi ..........Hrvatski......... Magyarul........Italiano .......... Latviešu ........Lietuvių ......... Nederlands........Norsk ..........Polski..........Português........Română......... Svenska ........Slovenčina ........Slovenščina .........
  • Seite 3 Lesen Sie vor der Montage und ersten Benut- bers. zung des Geräts diese Anleitung aufmerksam Das System MVS 6 dient auch zum betriebsmäßi- durch und folgen Sie den Anweisungen. gen Ein- und Ausschalten des angeschlossenen Die aufgeführten Warnhinweise zeigen Ihnen Ge- Motors.
  • Seite 4: Pflichten Des Errichters Und Betreibers

    • Beachten Sie bei der Montage die geltenden In- bracht sein, so dass die umliegende Dichtung stallationsvorschriften, z. B. nach VDE 0100 ringsum dicht am Gehäuseunterteil anliegt. und EN 60079-14. • MAICO haftet nicht für Schäden, die durch be- stimmungswidrigen Gebrauch verursacht wer- den. 8 Umgebungs-/Betriebsbedin- gungen •...
  • Seite 5 9 Montage, Elektrischer Anschluss Montage 2. Montieren Sie die beiden mitgelieferten Kabel und Leitungseinführungen M 20 x 1,5 an den dafür vorgesehenen Stellen am Gehäuse-Un- terteil (Bild 1). 3. Schließen Sie das Netz und den Motor unter Beachtung des Anschluss-Schaltbilds (Bild 2) an. Das Schaltbild befindet sich auch auf der Innenseite des Gehäuse-Deckels.
  • Seite 6: Demontage, Umweltgerechte Entsorgung

    • Gestörter Betrieb Bei Betriebsstörungen trennen Sie das Kaltlei- Impressum terauslösesystem allpolig vom Netz. Vor dem © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Deut- Wiedereinschalten lassen Sie die Fehlerursa- sche Original-Betriebsanleitung. Druckfehler, Irr- che von Fachkräften ermitteln und beheben. tümer und technische Änderungen vorbehalten.
  • Seite 7 Preface the responsibility of the operating company. The MVS 6 system is also used to switch the con- The unit is manufactured in accordance with the nected motor on and off during operation. The...
  • Seite 8 0100 and EN 60079-14. rectly guided into the housing. • MAICO is not liable for damages caused by im- The housing cover must be properly fitted so that proper use. the surrounding seal is tight against the lower 8 Ambient/operating conditions part of housing all the way around.
  • Seite 9 10 Troubleshooting 2. Mount the two supplied cable glands (M 20 x 5. The PTC thermistor triggering system may 1.5) at the points provided on the lower part of only be operated with the cover fitted and with the housing (Fig. 1). the cable glands installed.
  • Seite 10 3. Observe the respective country-specific and local regulations. Company information © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Trans- lation of the original German operating instruc- tions. Misprints, errors and technical changes are reserved.
  • Seite 11: Volume De Fourniture

    Traduction de la notice de montage MVS 6 originale Domaine d'application Traduction de la notice de mon- Le système de déclencheur sert à surveiller la tage MVS 6 originale température des moteurs à courant triphasé pré- vus pour une utilisation dans des zones à risque Avant-propos d'explosion et classés dans le groupe II, catégo- Cet appareil a été...
  • Seite 12 6 Fonction • MAICO décline toute responsabilité de dom- DANGER Risque d'explosion suite à des mages dus à une utilisation non-conforme. transformations non admissibles effectuées 8 Conditions ambiantes / d'ex- sur l'appareil, montage incorrect ou compo- sants endommagés. ploitation Danger dû à des ajouts de pièces ou transforma- •...
  • Seite 13 9 Montage, branchement électrique Montage 2. Montez les deux presse-étoupes M 20 x 1,5 fournis aux endroits prévus à cet effet sur la partie inférieure du boîtier (image 1). 3. Raccordez le réseau et le moteur en respec- tant le schéma de branchement (image 2). Le schéma de branchement se trouve également à...
  • Seite 14: Élimination D'erreurs

    3. Respectez les prescriptions nationales et lo- dans le respect de l'environne- cales. Mentions légales ment © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Tra- DANGER Risque d'électrocution. duction du mode d'emploi original allemand. Sous Avant d'accéder aux bornes de raccordement, réserve de fautes d'impression, d'erreurs et de déconnecter tous les circuits d'alimentation élec-...
  • Seite 15: Използване По Предназначение

    на защитната система за предвидената незначителни наранявания употреба е отговорност на стопанисващия. (ПРЕДПАЗЛИВОСТ), ако не могат да бъдат Системата MVS 6 се използва и за включване избегнати. ВНИМАНИЕ означава възможни и изключване на свързания двигател по време материални щети на продукта или неговата...
  • Seite 16 предписания за инсталиране, напр. съгласно Опасност при монтаж или преустройства от VDE 0100 и EN 60079-14. неквалифициран персонал. • MAICO не носи отговорност за щети, Няма разрешение за експлоатация при причинени от употреба в противоречие с преустроен уред, неправилен монтаж или при...
  • Seite 17 9 Монтаж, електрическото свързване Монтаж Опасност от токов удар Спазвайте правилата за безопасност на електротехниката. Преди сваляне на капаци и преди електрически инсталации изключете всички вериги за електрозахранване, изключете мрежовия предпазител, установете липсата на напрежение, обезопасете срещу повторно включване и поставете на видно място...
  • Seite 18 10 Отстраняване на неизправности Двигател 10 Отстраняване на 11 Демонтаж, екологично неизправности изхвърляне на отпадъци Избягване на опасности, свързани с Опасност от електрически удар. части под напрежение Преди достъп до свързващите клеми Преди да започнете отстраняването на изключете всички вериги за неизправностите, изключете...
  • Seite 19 (картон, пълнеж, пластмаса) чрез подходящи системи за рециклиране или центрове за рециклиране 3. Спазвайте съответните специфични за страната и местни разпоредби. Редакция © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Превод на оригиналното немско ръководство за експлоатация. Запазено правото за печатни грешки, заблуди и технически промени.
  • Seite 20: Rozsah Dodávky

    Předmluva použití odpovídá provozovatel. Zařízení je vyrobeno v souladu se směrnicí ATEX Systém MVS 6 slouží také k zapínání a vypínání 2014/34/EU a je vhodné pro použití v prostředí s připojeného motoru při běžném provozu. Spínač nebezpečím výbuchu.
  • Seite 21 VDE 0100 a EN 60079-14. určením a přívodní kabel je do pouzdra řádně • MAICO neručí za škody způsobené používáním protažen kabelovou průchodkou. v rozporu s určením. Víko pouzdra musí být správně nasazeno, aby 8 Okolní/provozní...
  • Seite 22: Odstraňování Závad

    10 Odstraňování závad 2. Namontujte obě dodaná kabelová šroubení a 5. Termistorový ochranný systém smí být kabelové průchodky M 20 x 1,5 na určená provozován pouze s nainstalovaným víkem a místa ve spodní části pouzdra (obrázek 1). s nainstalovanými kabelovými průchodkami. 3.
  • Seite 23: Demontáž A Ekologická Likvidace

    2. Obalové materiály (karton, výplňové materiály, plasty) likvidujte prostřednictvím příslušných recyklačních systémů nebo recyklačních center. 3. Dodržujte příslušné národní a místní předpisy. Tiráž © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Překlad originálního německého návodu k obsluze. Tiskové chyby, omyly a technické změny vyhrazeny.
  • Seite 24: Funktion

    MVS 6 tænkte anvendelse påhviler den driftsansvarlige. System MVS 6 bruges også til driftsmæssig til- og Forord frakobling af den tilsluttede motor. Afbryderen på husets forside kan låses i position „Off“ ved hjælp Dette apparat er fremstillet i henhold til ATEX-di- af en hængelås.
  • Seite 25 VDE 0100 opmærksom på den på typeskiltet angivne spæn- og EN 60079-14. ding og frekvens. • MAICO overtager ikke ansvar for skader, der Udfør en funktionstest efter afslutning af vedlige- forårsages ved ikke-formålsbestemt anven- holdelses- og reparationsarbejder. delse.
  • Seite 26: Fejlafhjælpning

    10 Fejlafhjælpning 3. Tilslut net og motor ved hensyntagen til tilslut- 6. Kabelforskruningsdata og skruer på husdæk- ningsdiagrammet (fig. 2). Det findes også et sel: kredsløbsdiagram på indersiden af husets • Kabelforskruninger M 20 x 1,5: dæksel. Spændemomenter: tilslutningsgevind 4,0 Nm, trykskrue 3,0 Nm. 4. Brug en fælles kappeledning til motorspæn- Klemmeområde: 6 mm –...
  • Seite 27 2. Bortskaf emballagematerialer (pap, fyldmateri- aler, plast) via passende genbrugssystemer eller genbrugsstationer. 3. Overhold de respektive landespecifikke og lo- kale bestemmelser. Kolofon © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Over- sættelse af den originale tyske driftsvejledning. Trykfejl, fejltagelser og tekniske ændringer forbe- holdt.
  • Seite 28: Περιεχόμενο Συσκευασίας

    προβλεπόμενη χρήση αποτελεί ευθύνη του φο- οδηγούν/μπορεί να οδηγήσουν σε θάνατο ή σο- ρέα λειτουργίας. βαρούς τραυματισμούς (ΚΙΝΔΥΝΟΣ / ΠΡΟΕΙΔΟ- Το σύστημα MVS 6 χρησιμοποιείται επίσης για ΠΟΙΗΣΗ) ή σε σχετικά ελαφρούς τραυματισμούς την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του συν- (ΠΡΟΣΟΧΗ), εάν δεν αποφευχθούν. Η ένδειξη...
  • Seite 29: Λειτουργία

    προδιαγραφές εγκατάστασης, π.χ. σύμφωνα με μετασκευές της συσκευής, εσφαλμένη εγκα- τα πρότυπα VDE 0100 και EN 60079-14. τάσταση ή επιβλαβή εξαρτήματα. • Η MAICO δεν ευθύνεται για ζημιές που προκα- Κίνδυνος από εγκατάσταση ή μετασκευής από μη λούνται από ακατάλληλη χρήση. καταρτισμένο προσωπικό.
  • Seite 30 9 Εγκατάσταση, ηλεκτρική σύνδεση Εγκατάσταση Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Τηρείτε τους κανόνες ασφαλείας της ηλεκτρολογί- ας. Πριν από την αφαίρεση των καλυμμάτων και πριν από τις ηλεκτρικές εγκαταστάσεις, απενερ- γοποιήστε όλα τα κυκλώματα τροφοδοσίας, απε- νεργοποιήστε την ασφάλεια δικτύου, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει τάση, ασφαλίστε τη συσκευή ένα- ντι...
  • Seite 31 10 Αντιμετώπιση προβλημάτων Κινητήρας 10 Αντιμετώπιση προβλημάτων 11 Απεγκατάσταση, περιβαλλο- ντικά ορθή διάθεση ως απόρριμ- Αποφυγή κινδύνων από ηλεκτροφόρα μέρη μα Πριν από την έναρξη της αντιμετώπισης προβλη- μάτων, αποσυνδέστε όλους τους πόλους του συ- Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. στήματος αποσύνδεσης με θερμίστορ PTC από Πριν...
  • Seite 32 συστημάτων ανακύκλωσης ή κέντρων ανακύ- κλωσης. 3. Τηρείτε τους αντίστοιχους εθνικούς και τοπι- κούς κανονισμούς. Στοιχεία έκδοσης © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Με- τάφραση των γερμανικών πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας Με την επιφύλαξη τυπογραφικών λα- θών, εκ παραδρομής σφαλμάτων και τεχνικών τροποποιήσεων.
  • Seite 33 MVS 6 – originaalpaigaldusjuhendi tõlge olemas külmjuhid ja nende lülitusviis sarnaneb MVS 6 – kolmefaasiliste mootorite lülitusviisile. Käitaja originaalpaigaldusjuhendi tõlge vastutus on valida kasutusotstarbe jaoks sobiv kaitsesüsteem. Eessõna Süsteem MVS 6 sobib ka ühendatud mootori plaanipäraseks sisse- ja väljalülitamiseks. Seade on valmistatud ATEX direktiivi 2014/34/EL Seadme esiküljel oleva lüliti saab tabaluku abil...
  • Seite 34 VDE 0100 ja talitlust. EN 60079-14. Tüübisildil näidatud kaitseaste on tagatud ainult • MAICO ei vastuta kahjude eest, mis tulenevad siis, kui seade on paigaldatud nõuetekohaselt ja otstarbevastasest kasutamisest. ühendusjuhe on korpusesse sisestatud õigesti. Korpuse kaas peab olema paigaldatud õigesti, nii 8 Ümbrus-/käitustingimused...
  • Seite 35: Tõrgete Kõrvaldamine

    10 Tõrgete kõrvaldamine 3. Ühendage vooluvõrk ja mootor, järgides 6. Kaablimuhvide ja korpusekaane kruvide lülitusskeemi (joonis 2). Lülitusskeem asub andmed: korpusekaane siseküljel. • kaablimuhvid M 20 × 1,5: pingutusmomendid: ühenduskeere 4,0 Nm, 4. Kasutage mootoripinge ja külmjuhi survepolt 3,0 Nm. ühendamiseks ühist isoleerümbrist. kinnipingutuspiirkond: 6 mm – 13 mm 5.
  • Seite 36 1. Eraldage komponendid materjalirühmade kaupa. 2. Kõrvaldage pakendimaterjalid (papp, täitematerjalid, plastid) asjakohaste ringlussevõtusüsteemide või ringlussevõtukeskuste kaudu. 3. Järgige vastavaid riigispetsiifilisi ja kohalikke eeskirju. Impressum © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Saksakeelse originaalkasutusjuhendi tõlge Reserveerime endale õiguse trükivigade, eksituste ja tehniliste muudatuste suhtes.
  • Seite 37: Volumen De Suministro

    Traducción de las instrucciones de montaje originales MVS 6 Campo de aplicación Traducción de las instrucciones de El sistema de disparo sirve para la supervisión de montaje originales MVS 6 la temperatura de motores trifásicos previstos pa- ra el empleo en zonas con peligro de explosión y Prólogo...
  • Seite 38: Montaje, Conexión Eléctrica

    6 Función • MAICO no se hace responsable de daños cau- Riesgo de explosión por cambios no per- sados por uso inadecuado. mitidos en el aparato, montaje incorrecto o 8 Condiciones ambientales/condi- componentes dañados. Riesgo por montajes o modificaciones por perso- ciones de funcionamiento nal no cualificado.
  • Seite 39 9 Montaje, conexión eléctrica Montaje 2. Montar los dos prensacables M 20 x 1,5 en los lugares para ello previstos de la parte inferior de la carcasa (figura 1). 3. Conectar la red y el motor observando el es- quema de conexiones (figura 2). El esquema de conexiones se encuentra en el lado interior de la tapa de la carcasa.
  • Seite 40: Eliminación De Fallos

    • Reparaciones Pie de imprenta Una reparación del aparato puede ser llevada a cabo exclusivamente por un taller de reparacio- © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Tra- nes certificado observando EN 60079-17 y ducción de las instrucciones de servicio originales EN IEC 60079-19. alemanas. Se reserva el derecho de cometer errores de imprenta y errores involuntarios, y de 11 Desmontaje, eliminación res-...
  • Seite 41 Alkuperäinen asennusohje – MVS 6 mikäli nämä laitteet on varustettu PTC-vastuksilla Alkuperäinen asennusohje – ja toimivat samankaltaisella kytkennällä kuin MVS 6 kiertovirtamoottorit. Laitteen omistaja vastaa käyttötarkoitukseen soveltuvan Johdanto suojausjärjestelmän valinnasta. MVS 6 ‑järjestelmää voidaan käyttää myös siihen Laite on valmistettu ATEX-direktiivin 2014/34/EU liitetyn moottorin päälle‑...
  • Seite 42 Laite vastaa tyyppikilvessä annettua asennusmääräyksiä, esim. standardeja suojausluokkaa vain, kun asennus on suoritettu VDE 0100 ja EN 60079-14. määräysten mukaisesti ja liitosjohto on liitetty • MAICO ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat koteloon ohjeiden mukaisesti. määräysten vastaisesta käytöstä. Kotelon kansi on kiinnitettävä ohjeiden 8 Ympäristö-/käyttöolosuhteet mukaisesti niin, että...
  • Seite 43: Vikojen Korjaus

    10 Vikojen korjaus Asennus 2. Asenna molemmat toimitussisältöön kuuluvat kaapelien ja johtimien läpiviennit M 20 x 1,5 niille tarkoitettuihin paikkoihin kotelon alaosaan (kuva 1). 3. Liitä verkko ja moottori kytkentäkaavion (kuva 2) mukaisesti. Kytkentäkaavio löytyy myös kotelon kannen sisäpuolelta. 4. Käytä moottorijännitteen ja PTC-vastusten liitäntään yhteistä vaippajohdinta. 5.
  • Seite 44 11 Purku, ympäristöystävällinen loppusijoitus verkosta. Tutkituta ja korjauta vika alan Toimituksen tiedot ammattilaisella ennen kuin kytket laitteen päälle © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. seuraavan kerran. Alkuperäinen saksankielinen käyttöohje. Oikeus • Korjaukset painovirheisiin, virheisiin ja teknisiin muutoksiin Ainoastaan sertifioitu korjausliike saa korjata pidätetään.
  • Seite 45 Prijevod originalnih uputa za montažu MVS 6 uključuju/isključuju se na sličan način kao trofazni Prijevod originalnih uputa za motori. Za pravilan odabir zaštitnog sustava za montažu MVS 6 predviđenu uporabu odgovoran je vlasnik. Sustav MVS 6 također služi za uredno Uvodna riječ...
  • Seite 46 Pridržavajte se propisa o ugradnji, npr. prema VDE 0100 i napona i frekvencije navedenih na nazivnoj EN 60079-14. pločici. • MAICO ne snosi odgovornost za štetu nastalu Nakon svršetka radova održavanja i popravka uslijed nenamjenske uporabe. obavite ispitivanje rada. 8 Uvjeti okruženja/radni uvjeti Vrsta zaštite navedena na nazivnoj pločici...
  • Seite 47: Otklanjanje Greške

    10 Otklanjanje greške 2. Ugradite dve priložene uvodnice kabela i 5. PTC termorezistorska okidačka naprava smije vodova M 20 x 1,5 na za to predviđenim raditi samo s montiranim poklopcem i s mjestima na donjem dijelu kućišta (slika 1). ugrađenim uvodnicama kabela i vodova. 3.
  • Seite 48 2. Zbrinite materijale za pakiranje (karton, materijali za ispunu, plastika) preko odgovarajućih sustava za recikliranje ili otpada. 3. Pridržavajte se nacionalnih i lokalnih propisa. Impresum © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Prijevod originalnih uputa za uporabu. Pridržavamo pravo tiskarskih pogrešaka, pogrešaka i tehničkih izmjena.
  • Seite 49 üzemeltető fele- A készülék a 2014/34/EK ATEX-irányelvnek meg- lőssége. felelően került előállításra és robbanásveszélyes Az MVS 6 rendszer a csatlakoztatott motor üzem- terekhez alkalmazható. szerű be- és kikapcsolására is szolgál. A ház elül- A készülék szerelése és üzembevétele előtt fi- ső...
  • Seite 50 VDE 0100 és leszkedjen az alsó házrészhez. EN 60079-14 szerint. • A MAICO nem vállal felelősséget a nem rendel- tetésszerű használatból eredő károkért. 8 Környezeti-/üzemi feltételek • Megengedett környezeti hőmérséklet → Típus- jelző...
  • Seite 51 9 Szerelés, elektromos csatlakozás Szerelés 2. Szerelje fel mindkét mellékelt M 20 x 1,5 ká- bel- és vezetékbevezetést az alsó házrész er- re szolgáló részeire (1. ábra). 3. Csatlakoztassa a hálózatot és a motort a csat- lakozás kapcsolási rajzának figyelembevételé- vel (2. ábra). A kapcsolási rajz a ház fedelé- nek belső...
  • Seite 52: Hibaelhárítás

    állapíttassa meg és háríttassa el a Impresszum hiba okát. • Javítások © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Az ere- A készülék javítását csak jóváhagyott szerviz deti üzemeltetési útmutató német nyelvű. Az eset- végezheti az EN 60079-17 és EN IEC 60079-19 leges tévedések, nyomdai hibák és a műszaki szabványok szerint.
  • Seite 53: Volume Di Fornitura

    Il sistema MVS 6 viene utilizzato anche per ac- Le avvertenze indicate segnalano situazioni di pe- cendere e spegnere il motore collegato durante il ricolo che, se non evitate, causano/possono cau- funzionamento.
  • Seite 54 6 Funzione • MAICO non risponde dei danni causati da un Pericolo di esplosione dovuto all'aggiun- uso improprio. ta non autorizzata di componenti all'apparec- 8 Condizioni ambientali e operati- chio, ad un montaggio errato o a parti dan- neggiate. Pericolo dovuto a interventi oppure aggiunte ese- •...
  • Seite 55 9 Montaggio, collegamento elettrico Montaggio 2. Montare i due pressacavi in dotazione M20x1,5 nei punti previsti sulla parte inferiore dell'alloggiamento (Fig. 1). 3. Collegare la rete e il motore secondo lo sche- ma di collegamento (Fig. 2). Lo schema di col- legamento si trova anche all'interno del coper- chio dell'alloggiamento.
  • Seite 56: Risoluzione Dei Guasti

    Informazioni legali guasto da uno specialista. • Riparazioni © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Tradu- Le riparazioni dell'apparecchio devono essere zione delle istruzioni per l'uso originali in tedesco. eseguite esclusivamente da un'officina di ripa- Con riserva di errori di stampa, sviste e modifiche razione certificata in conformità...
  • Seite 57 Oriģinālā montāžas instrukcija MVS 6 citu trīsfāzu ierīču aizsardzībai no augstas Oriģinālā montāžas instrukcija temperatūras, ja vien šīm ierīcēm ir termistori un MVS 6 to komutācijas princips ir līdzīgs trīsfāzu motoriem. Par pareizās aizsardzības sistēmas Priekšvārds izvēli atbilstoši paredzētajam pielietojumam atbild lietotājs. Ierīce ir izgatavota saskaņā...
  • Seite 58 • Veicot montāžu, ievērojiet spēkā esošos blīvējums cieši piegultu visapkārt korpusa instalācijas noteikumus, piem., VDE 0100 un apakšējai daļai. EN 60079-14. • MAICO neatbild par zaudējumiem, kas rodas noteikumiem neatbilstošas lietošanas rezultātā. 8 Apkārtējās vides/ekspluatācijas nosacījumi • Pieļaujamā apkārtējās vides temperatūra →...
  • Seite 59 9 Montāža, elektriskais pieslēgums Montāža 2. Iemontējiet abus komplektā iekļautos kabeļu un vadu ievadus M 20 x 1,5 tiem paredzētajās vietās korpusa apakšdaļā (1. attēls). 3. Tīkla un motora pieslēgumu izveidojiet, ievērojot elektroshēmu (2. attēls). Elektroshēma atrodas arī korpusa vāka iekšpusē. 4. Motora sprieguma un termistora pieslēgumam izmantojiet kopīgu apvalkoto kabeli.
  • Seite 60 Pirms kļūdu novēršanas visi termistoru aizsargsistēmas poli jāatvieno no tīkla. Ziņas par izdevēju • Traucēta darbība © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Darbības traucējumu gadījumā atvienojiet visus Oriģinālā lietošanas instrukcija vācu valodā. termistoru aizsargsistēmas polus no tīkla. Pirms Iespējamas drukas kļūdas, kļūdaini norādīti dati atkārtotas ieslēgšanas uzticiet speciālistiem...
  • Seite 61 Už apsauginės sistemos, Įžanga tinkamos numatytam naudojimo būdui, parinkimą atsako eksploatuotojas. Prietaisas pagamintas pagal ATEX direktyvą Sistema MVS 6 naudojama ir įprastai įjungti bei 2014/34/ES ir yra skirtas potencialiai sprogioms išjungti prijungtą variklį. Jungiklį priekinėje atmosferoms. korpuso pusėje galima kabinamąja spyna Prieš...
  • Seite 62 • Montuodami laikykitės galiojančių įrengimo patikrinkite funkcijų veikimą. taisyklių, pvz., pagal VDE 0100 ir EN 60079-14. Identifikacinėje plokštelėje nurodytas • MAICO neatsako už žalą, padarytą naudojant apsaugos laipsnis užtikrinamas tik tinkamai ne pagal paskirtį. įmontavus ir tvarkingai nuvedus prijungimo kabelį 8 Aplinkos / eksploatavimo į...
  • Seite 63 9 Montavimas, elektros jungtis Montavimas 2. Abu pristatytus kabelio ir laido įvadus M 20 x 1,5 prijunkite jiems numatytose vietose korpuso apatinėje dalyje (1 paveikslėlis). 3. Prijunkite prie tinklo ir variklį vadovaudamiesi jungčių jungimo schema (2 paveikslėlis). Jungimo schema taip pat yra korpuso dangčio vidinėje pusėje.
  • Seite 64: Klaidų Šalinimas

    3. Laikykitės atitinkamos šalies ir vietos taisyklių. Sutrikus veikimui atjunkite visus pozistoriaus suveikimo sistemos polius nuo tinklo. Prieš Leidimo duomenys įjungdami pakartotinai paveskite specialistams © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. rasti klaidos priežastį ir ją pašalinti. Naudojimo instrukcijos originalo vertimas iš • Remontas vokiečių kalbos. Gali pasitaikyti spausdinimo Prietaisas gali būti remontuojamas tik...
  • Seite 65 EU vervaardigd en is geschikt voor plaatsen waar gebruik is de exploitant verantwoordelijk. ontploffingsgevaar kan heersen. Het systeem MVS 6 dient ook voor het bedrijfs- Lees voor de montage en het eerste gebruik matig in- en uitschakelen van de aangesloten mo- van het apparaat deze handleiding aandachtig tor.
  • Seite 66: Montage, Elektrische Aansluiting

    VDE 0100 en EN de afdichting rondom goed op het onderste deel 60079-14 in acht. van het huis aansluit. • MAICO stelt zich niet aansprakelijk voor schade die worden veroorzaakt door gebruik dat in strijd is met de voorschriften. 8 Omgevingscondities/gebruiks- omstandigheden •...
  • Seite 67 9 Montage, elektrische aansluiting Montage 2. Monteer de beide bijgevoegde kabel- en lei- dinginvoeren M 20 x 1,5 op de daarvoor be- stemde plaatsen op het onderste deel van het huis (afbeelding 1). 3. Sluit het net en de motor met inachtneming van het aansluitschema (afbeelding 2) aan.
  • Seite 68: Verhelpen Van Fouten

    Vóór het opnieuw inschakelen laat u de oor- Impressum zaak van de fout door een deskundige bepalen en verhelpen. © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Verta- • Reparaties ling van de Duitse originele gebruiksaanwijzing. Een reparatie van het apparaat mag uitsluitend Drukfouten, vergissingen en technische wijzigin- door een gecertificeerde reparatiewerkplaats gen voorbehouden.
  • Seite 69 Operatøren er ansvarlig for å velge riktig beskyttelsessystem for den beregnede bruken. Forord MVS 6-systemet brukes også til å slå den tilkoblede motoren av og på under normal drift. Apparatet er framstilt iht. ATEX-direktiv 2014/34/ Bryteren på fronten av huset kan låses i “Av”- EU og er egnet til eksplosjonsutsatte områder.
  • Seite 70 Overhold 0100 og EN 60079-14. spenningen og frekvensen angitt på typeskiltet. Utfør en funksjonstest etter fullført vedlikeholds- • MAICO er ikke ansvarlig for skader forårsaket og reparasjonsarbeid. av feil bruk. Den angitte beskyttelsestypen på typeskiltet er...
  • Seite 71 10 Feilsøking 3. Koble til strømnettet og motoren og følg 6. Data for kabelgjennomføringene og skruene koblingsskjemaet (bilde 2). Koblingsskjemaet på lokket til huset: befinner seg også på innsiden av lokket til • kabelgjennomføring M 20 x 1,5: huset. strammemomenter: tilkoblingsgjenger 4,0 Nm, trykkskrue 3,0 Nm. 4.
  • Seite 72 1. Skill komponentene etter materialgrupper. 2. Kast emballasjematerialer (papp, fyllmaterialer, plast) via egnede resirkuleringssystemer eller gjenvinningssentre. 3. Følg de respektive landsspesifikke og lokale forskriftene. Kolofon © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Original tysk brukerhåndbok oversatt til norsk. Med forbehold om trykkfeil, feil og tekniske endringer.
  • Seite 73 śmierci lub najpoważniejszych obrażeń ochronnego do zamierzonego zastosowania. ciała (NIEBEZPIECZEŃSTWO / OSTRZEŻENIE), System MVS 6 służy również do włączania i wyłą- lub mniejszych / nieznacznych obrażeń ciała czania podłączonego doń silnika w trakcie eksplo- (OSTROŻNIE). UWAGA oznacza możliwość...
  • Seite 74 VDE 0100 i EN Niebezpieczeństwo w przypadku elementów 60079-14. wbudowanych lub przeróbek przez niewykwalifi- • Firma MAICO nie ponosi odpowiedzialności cy- kowany personel. wilnej za szkody powstałe na skutek użytkowa- Brak pozwolenia na eksploatację w przypadku nia urządzenia w sposób niezgodny z jego przebudowanego urządzenia, nieprawidłowego...
  • Seite 75 9 Montaż, przyłącze elektryczne Montaż NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeń- stwo porażenia prądem elektrycznym Należy bezwzględnie stosować się do zasad bez- pieczeństwa, obowiązujących w dziedzinie elek- trotechniki. Przed zdjęciem osłon i przystąpie- niem do prac przy instalacjach elektrycznych na- leży wyłączyć wszystkie zasilające obwody prą- dowe oraz bezpiecznik sieciowy, stwierdzić...
  • Seite 76: Wyszukiwanie I Usuwanie Usterek

    10 Wyszukiwanie i usuwanie usterek Silnik 10 Wyszukiwanie i usuwanie uste- 11 Demontaż, utylizacja zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego NIEBEZPIECZEŃSTWO Należy zapobie- gać zagrożeniom powodowanym przez ele- NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeń- menty znajdujące się pod napięciem stwo porażenia prądem elektrycznym. Przed przystąpieniem do wyszukiwania i usuwa- Przed rozpoczęciem prac przy zaciskach przyłą- nia usterek odłączyć...
  • Seite 77: Stopka Redakcyjna

    3. Należy przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych i lokalnych. Stopka redakcyjna © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Tłuma- czenie na język polski oryginalnej niemieckiej in- strukcji eksploatacji. Nie ponosimy odpowiedzial- ności za błędy drukarskie, pomyłki i zmiany tech- niczne.
  • Seite 78 (PERIGO/AVISO), ou ferimentos O sistema MVS 6 é também utilizado para ligar e pequenos/ligeiros (CUIDADO), a não ser que as desligar o motor conectado. O interruptor na mesmas sejam evitadas. ATENÇÃO indica parte da frente da caixa pode ser bloqueado na possíveis danos materiais no produto ou nas...
  • Seite 79 VDE 0100 e a EN efetuadas no aparelho, execução incorreta da 60079-14. montagem ou componentes danificados. • A MAICO não é responsável por danos Perigo em caso de instalações ou reconversões causados por utilização indevida. efetuadas por pessoal não qualificado.
  • Seite 80 9 Montagem, conexão elétrica Montagem 2. Montar as duas entradas fornecidas de cabos e os cabos M 20 x 1,5 nos pontos previstos na parte inferior da carcaça (fig. 1). 3. Ligar a rede e o motor em conformidade com o esquema de ligações (fig.
  • Seite 81: Resolução De Problemas

    • Reparações Ficha técnica A reparação do aparelho só pode ser efetuada por uma oficina de reparação certificada em © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Manual conformidade com as normas EN 60079-17 e de instruções original alemão. Ressalvado o EN IEC 60079-19.
  • Seite 82 în responsabilitatea beneficiarului. Înainte de montare şi de prima utilizare a Sistemul MVS 6 se foloseşte şi la conectarea şi aparatului, citiţi cu atenţie în întregime aceste deconectarea motorului racordat în condiţii instrucţiuni şi urmaţi instrucţiunile.
  • Seite 83 • La montaj respectaţi prescripţiile de instalare în vigoare, de ex. conform VDE 0100 şi EN 60079-14. • MAICO nu îşi asumă răspunderea pentru daune care sunt cauzate de folosirea neconformă cu destinaţia. 8 Condiţii de mediu/de operare • Temperatura ambiantă admisă: → Plăcuţa de fabricaţie.
  • Seite 84 9 Montare, racord electric Montarea 2. Montaţi ambele presetupe livrate pentru cabluri şi conductori M 20 x 1,5 la poziţiile de la partea inferioară a carcasei prevăzute în acest scop (figura 1). 3. Racordaţi reţeaua şi motorul cu respectarea schemei de conexiuni a racordurilor (figura 2). Schema de conexiuni se află...
  • Seite 85: Remedierea Erorilor

    Casetă tehnică • Reparaţii O reparaţie a aparatului este permis a fi © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. efectuată numai de către un atelier de reparaţii Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale din certificat cu respectarea EN 60079-17 şi limba germană. Nu rezervăm dreptul la greşeli de EN IEC 60079-19.
  • Seite 86 Översättning av den original-monteringsanvisning MVS 6 temperaturer om dessa utrustningar är försedda Översättning av den original- med kalledare och uppvisar ett liknande monteringsanvisning MVS 6 kopplingsbeteende som trefasmotorer. Ägaren är ansvarig för att rätt slags skyddssystem väljs för Förord den avsedda användningen.
  • Seite 87 Kapslingsklassen som anges på märkskylten EN 60079-14. kan endast garanteras vid avsedd montering och om anslutningsledningen har förts in i kåpan • MAICO ansvarar inte för skador som har enligt föreskrift. uppstått av icke ändamålsenlig användning. Kåplocket måste ha satts fast rätt så att den 8 Omgivnings-/driftförhållanden...
  • Seite 88: Felåtgärder

    10 Felåtgärder 2. Montera de båda bifogade kabel- och 5. Kalledarutlösningssystemet får endast tas i ledningsinföringarna M 20 x 1,5 vid härför drift om locket har monterats och kabel- och avsedda positioner på kåpans underdel ledningsinföring har byggts in. (bild 1). 6. Data för kabelförskruvningar och skruvar på 3.
  • Seite 89 2. Släng förpackningsmaterial (kartong, fyllnadsmaterial, plast) via lämpliga återvinningssystem eller återvinningscentraler. 3. Observera de respektive landspecifika och lokala bestämmelserna. Redaktion © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Översättning av den tyska original- bruksanvisningen. Med reservation för tryckfel, felaktiga uppgifter och tekniska ändringar.
  • Seite 90 Zariadenie je vyrobené podľa smernice ATEX Systém MVS 6 slúži aj na prevádzkové zapínanie 2014/34/EÚ a je vhodné na použitie v pro- a vypínanie pripojeného motora. Spínač na pred- strediach s nebezpečenstvom výbuchu.
  • Seite 91 • Pri montáži dodržiavajte platné inštalačné pred- aby obvodové tesnenie dookola tesne priliehalo pisy, napr. podľa VDE 0100 a EN 60079-14. k spodnej časti krytu. • Spoločnosť MAICO neručí za škody, ktoré sa spôsobia použitím v rozpore s určením. 8 Okolité/prevádzkové podmien- • Dovolená teplota okolia → Typový štítok.
  • Seite 92 9 Montáž, elektrické pripojenie Montáž 2. Obidva dodané prívody káblov a vedení M 20 x 1,5 namontujte na určené miesta na spodnej časti krytu (obrázok 1). 3. Sieť a motor pripojte za dodržania schémy za- pojenia (obrázok 2). Schéma zapojenia sa na- chádza na vnútornej strane veka krytu. 4.
  • Seite 93 Tiráž nu chyby. • Opravy © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Pre- Opravu zariadenia smie vykonať iba kvalifikova- klad nemeckého originálneho návodu na obsluhu. ná opravárenská dielňa za dodržania noriem Tlačové chyby, omyly a technické zmeny vy- EN 60079-17 a EN IEC 60079-19.
  • Seite 94 Za pravilno izbiro zaščitnega sistema za predvideno uporabo je odgovoren lastnik. Naprava je izdelana v skladu z direktivo ATEX Sistem MVS 6 je namenjen tudi operativnemu 2014/34/EU in je primerna za uporabo v vklopu in izklopu priključenega motorja. Stikalo na eksplozijsko ogroženih območjih.
  • Seite 95 VDE 0100 in izvedite preizkus delovanja. EN 60079-14. Stopnja zaščite, ki je navedena na tipski • Podjetje MAICO ne odgovarja za škodo, do ploščici, je zagotovljena samo pri namenski katere pride zaradi nenamenske uporabe. vgradnji in pri pravilni uvedbi priključnega kabla v ohišje.
  • Seite 96 9 Namestitev, priključitev na električno napajanje Namestitev 2. Obe priloženi uvodnici za kable in vodnike M 20 x 1,5 namestite na za to predvideni mesti na spodnjem delu ohišja (slika 1). 3. Priključite omrežje in motor ob upoštevanju priključnega diagrama vezja (slika 2). Diagram vezja je na notranji strani pokrova ohišja.
  • Seite 97: Odpravljanje Napak

    V primeru motenj v delovanju odklopite vse Impresum fazne priključke sprožilnega sistema s PTC termistorjem iz omrežja. Pred ponovnim © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Prevod vklopom poskrbite, da strokovnjaki poiščejo in originalnih nemških navodil za uporabo. Pridržane odpravijo vzrok napake. pravice do tiskarskih napak, zmot in tehničnih •...
  • Seite 98 Konformitätserklärung / Declaration of conformity / Déclaration de conformité / Декларация за съответствие / Prohlášení o shodě / Konformitetserklæring / Δήλωση συμμόρφωσης / Vastavusdeklarat- sioon / Declaración de conformidad / Vaatimustenmukaisuusvakuu- tus / Izjava proizvođača o sukladnosti proizvoda / Megfelelőségi nyilatkozat / Dichiarazione di conformità...
  • Seite 109 Notizen...
  • Seite 112 Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH Steinbeisstr. 20 78056 Villingen-Schwenningen Deutschland Service +49 7720 6940 info@maico.de 0185.1104.0004_02.23_DSW-AV...

Inhaltsverzeichnis