Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Zanussi ZVEEM6K3 Benutzerinformation
Zanussi ZVEEM6K3 Benutzerinformation

Zanussi ZVEEM6K3 Benutzerinformation

Backofen mit mikrowelle
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

User Manual
GETTING
STARTED?
EASY.
ZVEEM6K3
ZVEIM6X3
NL
Gebruiksaanwijzing
Combimagnetron
EN
User Manual
Microwave combi-oven
FR
Notice d'utilisation
Four à micro-ondes combiné
DE
Benutzerinformation
Backofen mit Mikrowelle
2
34
65
98

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zanussi ZVEEM6K3

  • Seite 1 User Manual GETTING STARTED? EASY. ZVEEM6K3 ZVEIM6X3 Gebruiksaanwijzing Combimagnetron User Manual Microwave combi-oven Notice d'utilisation Four à micro-ondes combiné Benutzerinformation Backofen mit Mikrowelle...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.zanussi.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE......3 7.2 Instellen: Klokfuncties....21 1.1 De veiligheid van kinderen en 8. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES..23 kwetsbare personen......
  • Seite 3: Veiligheidsinformatie

    VEILIGHEIDSINFORMATIE VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
  • Seite 4 VEILIGHEIDSINFORMATIE Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis huishoudelijk • gebruik. Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers, • bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de (gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet overschrijdt. Alleen een erkende installatietechnicus mag dit apparaat •...
  • Seite 5 VEILIGHEIDSINFORMATIE WAARSCHUWING: Als de deur of deurafdichtingen • beschadigd zijn, mag het apparaat niet worden gebruikt totdat het is gerepareerd door een erkende installatietechnicus. WAARSCHUWING: Alleen een erkende installatietechnicus • kan service- of reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarbij een afdekking wordt verwijderd die bescherming biedt tegen blootstelling aan magnetronenergie.
  • Seite 6: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Om de inschuifrailen te verwijderen trek eerst de voorkant • van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Plaats de inschuifrails in omgekeerde volgorde. Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en alle • voedselresten moeten worden verwijderd. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te •...
  • Seite 7: Elektrische Aansluiting

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Kastdiepte 550 (550) mm Hoogte van de voorkant van het apparaat 455 mm Hoogte van de achterkant van het apparaat 440 mm Breedte van de voorkant van het apparaat 595 mm Breedte van de achterkant van het apparaat 559 mm Diepte van het apparaat 567 mm Ingebouwde diepte van het apparaat...
  • Seite 8: Gebruik

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers. • De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.
  • Seite 9: Onderhoud En Reiniging

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.4 Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat. • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. • Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.
  • Seite 10: Service

    BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT • Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten.
  • Seite 11: Accessoires

    BEDIENINGSPANEEL 3.2 Accessoires Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. Bakplaat Voor gebak en koekjes. Glazen bodemplaat van de magnetron Voor het bereiden van voedsel in de magnetronstand. 4. BEDIENINGSPANEEL 4.1 Verzonken knoppen Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken. De knop komt dan naar buiten.
  • Seite 12: Display

    VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK Draai de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om het apparaat uit te schakelen. 4.3 Display Display met toetsfuncties. Indicatielampjes op de display Basisindicatoren Blokkering Kook- En Bakassis‐ Instellingen Indicatielampje magnetronfunc‐ tent Indicatielampjes timer Kookwekker Uitsteltijd Uptimer...
  • Seite 13: Dagelijks Gebruik

    DAGELIJKS GEBRUIK 6. DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties Stap 1 Draai aan de knop van de verwarmingsfuncties om een verwarmingsfunctie te se‐ lecteren. Stap 2 Draai aan de regelknop om de temperatuur in te stellen. Druk op –...
  • Seite 14: Instellen: Combimagnetronfuncties

    DAGELIJKS GEBRUIK MAGNETRONVERMOGEN MAXIMUMTIJD 100 - 600 >600 Als je de deur opent, stopt de functie. Om de functie opnieuw te starten, sluit de deur. Druk op 6.3 Instellen: Combimagnetronfuncties Stap 1 Verwijder alle accessoires uit de oven. Plaats de glazen bodemplaat van de magnetron. Plaats het voedsel op de glazen bodemplaat van de magnetron.
  • Seite 15 DAGELIJKS GEBRUIK Verwarmingsfunc‐ Toepassing Voor het bakken en roosteren op één ovenniveau. Boven + onder‐ warmte Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één ni‐ veau. Voor gratineren en bruinen. Circulatiegrill Voor het bakken van pizza. Voor intensieve bruining en een krokante bo‐ dem.
  • Seite 16: Instellen: Kook- En Bakassistent

    DAGELIJKS GEBRUIK 6.5 Instellen: Kook- En Bakassistent Het Kook- En Bakassistent submenu bestaat uit een reeks extra functies en schalen met de aanbevolen verwarmingsfuncties, temperaturen en tijden. Gebruik de functie om snel een gerecht met standaardinstellingen te bereiden. Je kunt ook de tijd en de temperatuur tijdens het koken aanpassen.
  • Seite 17 DAGELIJKS GEBRUIK Verwarmingsfunctie Toepassing Bevroren gerechten Om kant-en-klaar-gerechten (bijv. patat, aardappelpar‐ tjes of loempia's) krokant te maken. Boven- en onderwarmte + Bakken en braden van voedsel op één rek. De functie magnetron met magnetron-boost. Grill + magnetron Om gerechten korter te bereiden en tegelijkertijd een bruin korstje te geven.
  • Seite 18 DAGELIJKS GEBRUIK Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Filet, rauw (lang‐ zaam koken) Filet, gemiddeld 1; bakplaat 0,5 - 1,5 kg; 5 - (lage temperatuur Gebruik je favoriete kruiden of gewoon zout en 6 cm dikke garen) vers gemalen peper. Bak het vlees een paar mi‐ stukken nuten in een hete pan.
  • Seite 19 DAGELIJKS GEBRUIK Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Halve kip 0.5 - 0.8 kg 2; bakplaat Gebruik je favoriete kruiden. Kippenborst 180 - 200 g per 1 stoofschotel op bakrooster stuk Gebruik je favoriete kruiden. Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Kippenpoten, 250 - 400 g 2;...
  • Seite 20 DAGELIJKS GEBRUIK Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Chocolade muf‐ 2 muffinbakplaat op bakrooster fins Broodcake 1; broodvorm op bakrooster Gebakken aard‐ 1 kg 1; bakplaat appelen Leg de gesneden aardappelen met huid op de bakplaat. Aardappelpartjes 1 kg 2; bakplaat bedekt met bakpapier Gebruik je favoriete kruiden.
  • Seite 21: Klokfuncties

    KLOKFUNCTIES Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Volledig graan / 1 kg 1; bakplaat bedekt met bakpapier / bak‐ rogge / bruin rooster brood volledig graan in brood‐ 7. KLOKFUNCTIES 7.1 Klokfuncties Klokfunctie Toepassing Wanneer de tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal. Kookwekker Wanneer de timer stopt, klinkt het signaal en stopt de verwarmings‐...
  • Seite 22 KLOKFUNCTIES Instellen: Kookwekker Stap 1 Stap 2 Stap 3 Op het dis‐ play ver‐ schijnt: 0:00 Stel de Kookwekker in Druk op: Druk op: De timer begint onmiddellijk af te tellen. Instellen: Kooktijd Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Op het display verschijnt: 0:00...
  • Seite 23: Gebruik Van De Accessoires

    GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES 8. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 8.1 Accessoires plaatsen Gebruik uitsluitend geschikt kookgerei en materiaal. Raadpleeg hoofdstuk 'Hints en tips', kookgerei en materiaal geschikt voor de magnetron. Een kleine inkeping bovenaan verhoogt de veiligheid. De inkepingen zijn ook anti- kantelmechanismen.
  • Seite 24: Extra Functies

    EXTRA FUNCTIES 9. EXTRA FUNCTIES 9.1 Blokkering Deze functie voorkomt dat de functie van het apparaat per ongeluk wordt gewijzigd. Schakel het in als het apparaat werkt – de ingestelde bereiding gaat door, het bedieningspaneel wordt vergrendeld. Schakel het in als het apparaat is uitgeschakeld – het kan niet worden ingeschakeld, het bedie‐ ningspaneel is vergrendeld.
  • Seite 25: Aanwijzingen En Tips

    AANWIJZINGEN EN TIPS 10. AANWIJZINGEN EN TIPS 10.1 Kookadviezen De temperatuur en kooktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Ze zijn afhankelijk van het recept, de kwaliteit en de kwantiteit van de gebruikte ingrediënten. Je apparaat kan anders bakken of roosteren dan het apparaat dat je tot nu toe gebruikt hebt. De onderstaande hints tonen aanbevolen instellingen voor temperatuur, kooktijd en rekstand voor specifieke soorten voedsel.
  • Seite 26 AANWIJZINGEN EN TIPS Controleer de specificaties van het kookgerei/materiaal voor gebruik. Kookgerei/materiaal Ovenvast glas en porselein zon‐ der metalen onderdelen, bijv. hit‐ tebestendig glas Niet-ovenbestendig glas en por‐ selein zonder zilveren, gouden, platina of andere metalen versie‐ ringen Glas en glaskeramiek van oven‐ bestendig / diepvriesbestendig materiaal Ovenvaste keramiek en aarde‐...
  • Seite 27: Aanbevolen Vermogensinstellingen Voor Verschillende Soorten Voedsel

    AANWIJZINGEN EN TIPS Kookgerei/materiaal Glazen bodemplaat magnetron Kookgerei voor gebruik in mag‐ netron, bijv. pan voor knapperige gerechten 10.4 Aanbevolen vermogensinstellingen voor verschillende soorten voedsel De gegevens in de tabel dienen alleen als richtlijn. 700 - 1000 W Aanbakken aan het begin van het kookproces Vloeistoffen opwarmen 500 - 600 W Ontdooien en...
  • Seite 28: Kooktafels Voor Testinstituten

    AANWIJZINGEN EN TIPS 100 - 200 W Ontdooien van fruit en Ontdooien van kaas, Ontdooien van vlees, Ontdooien van brood gebak room, boter 10.5 Kooktafels voor testinstituten Informatie voor testinstituten Tests volgens IEC 60705. Magnetronfunctie Gebruik het bakrooster, tenzij anders aangegeven. Cake, zacht 0.475 Bottom...
  • Seite 29: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING Aardap‐ Hetelucht + 38 - 42 Draai halverwege pelgratin, magnetron de bereidingstijd 1,1 kg de kom 1/4. Kip, 1,1 Circulatie‐ 35 - 40 Doe het vlees in grill + mag‐ een ronde glazen netron kom en draai het halverwege de be‐...
  • Seite 30: Hoe Te Verwijderen: Inschuifrails

    PROBLEEMOPLOSSING 11.2 Hoe te verwijderen: Inschuifrails/ Verwijder de inschuifrails om de oven te reinigen. Stap 1 Schakel de oven uit en wacht totdat deze is afgekoeld. Stap 2 Trek de inschuifrails voorzichtig naar boven toe uit de voorste ophanging. Stap 3 Trek de voorkant van de in‐...
  • Seite 31: Wat Te Doen Als

    PROBLEEMOPLOSSING 12.1 Wat te doen als... Neem in alle gevallen die niet in deze tabel zijn opgenomen contact op met een erkend servicecentrum. Het apparaat gaat niet aan of warmt niet op Probleem Controleer of de volgende zaken van toe‐ passing zijn...
  • Seite 32: Energiezuinigheid

    ENERGIEZUINIGHEID De contactgegevens van de servicedienst staan op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich op het voorframe van de apparaatruimte. Verwijder het typeplaatje niet uit de apparaatruimte. Wij raden je aan om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) ......... Productnummer (PNC) .........
  • Seite 33: Milieubescherming

    MENUSTRUCTUUR Selecteer de op‐ Pas de waarde - druk op om tie in de Menu Selecteer de in‐ - selecteer aan en druk op de instelling te structuur en druk stelling. om de Menu. bevestigen. Draai de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om Menu af te sluiten. Menu-structuur te betreden Kook- En Bakassistent Instellingen...
  • Seite 34 VISIT OUR WEBSITE TO: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.zanussi.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION......35 7.2 How to set: Clock functions... 52 1.1 Children and vulnerable people 8. USING THE ACCESSORIES.....54 safety...........
  • Seite 35: Safety Information

    SAFETY INFORMATION SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
  • Seite 36 SAFETY INFORMATION This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms, • bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. Only a qualified person must install this appliance and •...
  • Seite 37 SAFETY INFORMATION WARNING: Do not heat liquids and other foods in sealed • containers. They are liable to explode. Use only utensils that are suitable for use in microwave • ovens. When heating food in plastic or paper containers, observe •...
  • Seite 38: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation WARNING! Only a qualified person must install this appliance. • Remove all the packaging. • Do not install or use a damaged appliance. • Follow the installation instructions supplied with the appliance. • Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
  • Seite 39: Electrical Connection

    SAFETY INSTRUCTIONS 2.2 Electrical connection WARNING! Risk of fire and electric shock. • All electrical connections should be made by a qualified electrician. • The appliance must be earthed. • Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
  • Seite 40: Care And Cleaning

    SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Risk of damage to the appliance. • To prevent damage or discoloration to the enamel: – do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance. – do not put water directly into the hot appliance. –...
  • Seite 41: Internal Lighting

    SAFETY INSTRUCTIONS Allow hot glassware to cool on a cooling rack, a potholder or a dry cloth. Make sure that the glassware is cool enough before washing, refrigerating or freezing. Avoid handling hot glassware (including ware with silicone gripping surfaces) without dry potholders.
  • Seite 42: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION 3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Control panel Knob for the heating functions Display Control knob Heating element Microwave generator Lamp Shelf support, removable Shelf positions 3.2 Accessories Wire shelf For cookware, cake tins, roasts. Baking tray For cakes and biscuits. Microwave bottom glass plate To prepare food in microwave mode.
  • Seite 43: Control Panel

    CONTROL PANEL 4. CONTROL PANEL 4.1 Retractable knobs To use the appliance press the knob. The knob comes out. 4.2 Control panel overview Fast Microwave Confirm Timer Light Press Turn the knob Heat Up power setting Select a heating function to turn on the appliance. Turn the knob for the heating functions to the off position to turn the appliance off.
  • Seite 44: Before First Use

    BEFORE FIRST USE 5. BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to Safety chapters. 5.1 Initial cleaning Before the first use, clean the empty appliance and set the time: 00:00 Set the time. Press 6. DAILY USE WARNING! Refer to Safety chapters. 6.1 How to set: Heating functions Step 1 Turn the knob for the heating functions and select a heating function.
  • Seite 45: How To Set: Microwave Combi Functions

    DAILY USE Step 5 Press: . Turn the control knob to adjust the microwave power. Press: Step 6 Turn the knob for the heating functions to the off position to turn off the appliance. You can adjust settings while cooking. The maximum time of microwave functions depends on microwave power you set: MICROWAVE POWER MAXIMUM TIME...
  • Seite 46: Heating Functions

    DAILY USE 6.4 Heating functions Heating function Application To bake on up to two shelf positions at the same time and to dry food. Set the temperature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking. True Fan Cooking To bake and roast food on one shelf position. Conventional Cooking To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position.
  • Seite 47: How To Set: Assisted Cooking

    DAILY USE Heating function Application To enter the Menu: Assisted Cooking, Settings. Menu True Fan Cooking, Conventional Cooking: When you set the temperature below 80 °C the lamp automatically turns off after 30 sec. 6.5 How to set: Assisted Cooking The Assisted Cooking submenu consists of a set of additional functions and dishes with recommended heating functions, temperatures and times.
  • Seite 48 DAILY USE Heating function Application Grill To grill thin pieces of food and to toast bread. Bottom Heat To bake cakes with crispy bottom and to preserve food. Frozen Foods To make convenience food (e.g., french fries, potato wedges or spring rolls) crispy. Conventional Cooking + MW Baking and roasting food on one shelf position.
  • Seite 49 DAILY USE Dish Weight Shelf level / Accessory Roast Beef, rare (slow cooking) Roast Beef, me‐ 1; baking tray dium (slow cook‐ 1 - 1.5 kg; 4 - 5 Use your favourite spices or simply salt and fresh ing) cm thick pieces grounded pepper.
  • Seite 50 DAILY USE Dish Weight Shelf level / Accessory Lamb leg with 1.5 - 2 kg; 7 - 9 1; roasting dish on baking tray bones cm thick pieces Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Add liquid.
  • Seite 51 DAILY USE Dish Weight Shelf level / Accessory Cheesecake 28 cm springform tin on wire shelf Apple cake 2; baking tray Apple tart 1; pie form on wire shelf Apple pie 22 cm pie form on wire shelf Brownies 2 kg of dough 2;...
  • Seite 52: Clock Functions

    CLOCK FUNCTIONS Dish Weight Shelf level / Accessory Pizza fresh, thick 1; baking tray lined with baking paper Quiche 1; baking tin on wire shelf Baguette / Cia‐ 0.8 kg 1; baking tray lined with baking paper batta / White More time needed for white bread.
  • Seite 53 CLOCK FUNCTIONS How to set: Time of day To change the time of day enter the menu Set the clock. Press: and select Settings, Time of day. How to set: Minute minder Step 1 Step 2 Step 3 The display shows: 0:00 Set the Minute minder...
  • Seite 54: Using The Accessories

    USING THE ACCESSORIES How to set: Time Delay Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5 Step 6 The dis‐ The dis‐ play play shows: shows: the time --:-- of day Select Press re‐ Set the Set the STOP Press: Press:...
  • Seite 55: Additional Functions

    ADDITIONAL FUNCTIONS Baking tray: Push the tray between the guide bars of the shelf support. Microwave bottom glass plate: Use the microwave bottom glass plate only with microwave function. It is not suitable for combined microwave function (e.g. mi‐ crowave grilling). Put the accessory on the bottom of the cavity.
  • Seite 56: Cooling Fan

    HINTS AND TIPS (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Time Delay. 9.3 Cooling fan When the appliance operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the appliance cool.
  • Seite 57: Microwave Suitable Cookware And Materials

    HINTS AND TIPS Do not use the appliance to cook eggs or snails in their shells, because they can burst. Pierce the yolk of fried egg before reheating it. Pierce food with skin or peel several times before cooking. Cut vegetables into similar-sized pieces. After you turn off the appliance, take the food out and let it stand for a few minutes to allow the heat distribute evenly.
  • Seite 58: Recommended Power Settings For Different Kinds Of Food

    HINTS AND TIPS Cookware / Material Microwave clingfilm Roasting dishes made of metal, e.g. enamel, cast iron Baking tins, black lacquer or sili‐ con-coated Baking tray Wire shelf Microwave glass bottom plate Cookware for microwave use, e.g. crisp pan 10.4 Recommended power settings for different kinds of food The data in the table is for guidance only.
  • Seite 59: Cooking Tables For Test Institutes

    HINTS AND TIPS 300 - 400 W Melting cheese, Heating baby Cooking / Heating Continuing Simmering rice chocolate, butter food delicate food cooking 100 - 200 W Defrosting fruit and Defrosting cheese, Defrosting bread Defrosting meat, fish cakes cream, butter 10.5 Cooking tables for test institutes Information for test institutes Tests according to IEC 60705.
  • Seite 60: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING Cake, 0.7 Conven‐ 23 - 27 Turn container tional Cook‐ around by 1/4, ing + MW halfway through the cooking time. Potato True Fan 38 - 42 Turn container gratin, Cooking + around by 1/4, 1.1 kg halfway through the cooking time.
  • Seite 61: How To Remove: Shelf Supports

    CARE AND CLEANING Clean all accessories after each use and let them dry. Use only a microfibre cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher. Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged Accessories objects.
  • Seite 62: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp. Step 4 Install the glass cover. 12. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 12.1 What to do if... In any cases not included in this table please contact with an Authorised Service Centre. The appliance does not turn on or does not heat up Problem Check if...
  • Seite 63: Service Data

    ENERGY EFFICIENCY 12.2 Service data If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the appliance cavity.
  • Seite 64: Environmental Concerns

    MENU STRUCTURE Select the option from Menu struc‐ Adjust the value Select the set‐ - select to - press to ture and press ting. enter the Menu. confirm setting. and press Turn the knob for the heating functions to the off position to exit the Menu. Menu structure Assisted Cooking Settings...
  • Seite 65 VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ..66 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE....85 1.1 Sécurité...
  • Seite 66: Information Sur La Sécurité

    INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT........97 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation.
  • Seite 67: Sécurité Générale

    INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 1.2 Sécurité générale Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. • Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, • dans un environnement intérieur. Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les •...
  • Seite 68 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ taille et la forme des récipients métalliques adaptés à la cuisson au micro-ondes. AVERTISSEMENT : Si la porte ou les joints de porte sont • endommagés, l'appareil ne doit pas être utilisé tant qu'il n'a pas été réparé par un professionnel qualifié. AVERTISSEMENT : Toute opération de maintenance ou •...
  • Seite 69: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord l'avant du • support de grille, puis l'arrière à distance des parois latérales. Installez les supports de grille dans l'ordre inverse. Nettoyez régulièrement l'appareil et retirez les dépôts • alimentaires.
  • Seite 70: Branchement Électrique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Hauteur de l’arrière de l’appareil 440 mm Largeur de l’avant de l’appareil 595 mm Largeur de l’arrière de l’appareil 559 mm Profondeur de l'appareil 567 mm Profondeur d’encastrement de l’appareil 546 mm Profondeur avec porte ouverte 882 mm Dimensions minimales de l’ouverture de ventila‐...
  • Seite 71: Utilisation

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • L'installation électrique doit comporter un dispositif d'isolation qui vous permet de déconnecter l'appareil du secteur à tous les pôles. Le dispositif d'isolement doit avoir une largeur d'ouverture de contact de 3 mm minimum. • Cet appareil est fourni avec une fiche électrique et un câble d’alimentation. 2.3 Utilisation AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
  • Seite 72: Entretien Et Nettoyage

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.4 Entretien et Nettoyage AVERTISSEMENT! Risque de blessure, d'incendie ou de dommages matériels sur l'appareil. • Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. • Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser. •...
  • Seite 73: Service

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil.
  • Seite 74: Accessoires

    BANDEAU DE COMMANDE 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux, les rôtis. Plateau de cuisson Pour les gâteaux et biscuits. Plateau en verre du micro-ondes Pour préparer les aliments en mode micro-ondes. 4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Manettes rétractables Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette.
  • Seite 75: Affichage

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 4.3 Affichage Affichage avec les principales fonctions. Voyants de l’affichage Indicateurs de base Touches Verrouil. Cuisson assistée Configurations Indicateur de fonction du micro- ondes Voyants du minuteur Minuteur Départ différé Compteur Fin de cuisson Barre de progression - de la température ou de l’heure.
  • Seite 76: Utilisation Quotidienne

    UTILISATION QUOTIDIENNE 6. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 6.1 Comment régler : Modes de cuisson Étape 1 Tournez la manette des modes de cuisson et sélectionnez un mode de cuisson. Étape 2 Tournez le bouton de commande pour régler la température. Appuyez sur la touche - maintenez la touche enfoncée pour activer la fonction : Préchauffage rapide.
  • Seite 77: Comment Régler : Fonction Combi Micro-Ondes

    UTILISATION QUOTIDIENNE PUISSANCE DU MICRO-ONDES DURÉE MAXIMALE >600 Si vous ouvrez la porte, la fonction du micro-ondes s’arrête. Pour le redémarrer, fermez la porte. Appuyez sur la touche 6.3 Comment régler : Fonction combi micro-ondes Étape 1 Retirez les accessoires. Insérez le plat en verre du micro-ondes.
  • Seite 78 UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau. Chauffage Haut/Bas Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Pour gratiner et faire dorer. Turbo gril Pour cuire des pizzas.
  • Seite 79: Comment Régler : Cuisson Assistée

    UTILISATION QUOTIDIENNE 6.5 Comment régler : Cuisson assistée Le sous-menu Cuisson assistée se compose d’un ensemble de fonctions et de plats supplémentaires avec les modes de cuisson, les températures et les durées recommandés. Vous pouvez utiliser la fonction pour préparer un plat rapidement avec les réglages par défaut. Vous pouvez également régler la durée et la température pendant la cuisson.
  • Seite 80 UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Plats Surgelés Pour rendre croustillants vos plats préparés, tels que frites, pommes quartiers et nems. Chauffage Haut/Bas + Micro- Cuisson et rôtissage sur un seul niveau. La fonction ondes avec micro-ondes boost. Gril + Micro-ondes Pour cuire des aliments rapidement et pour les faire gratiner.
  • Seite 81 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Rôti de bœuf, saignant (cuisson basse températu‐ 1 ; plateau de cuisson Rôti de bœuf, à 1 - 1.5 kg ; 4 à Servez-vous de vos épices préférées ou simple‐ point (cuisson 5 cm d’épais‐ ment du sel et du poivre fraîchement moulu.
  • Seite 82 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Travers 2 - 3 kg ; côtes 2 plat profond levées crues, 2 Ajoutez du liquide pour recouvrir le fond d’un à 3 cm d’épais‐ plat. Retournez la viande à la moitié du temps de seur cuisson.
  • Seite 83 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Poisson entier, 0.5 - 1 kg par 1 ; plateau de cuisson grillé poisson Remplissez le poisson avec du beurre et utilisez vos épices et herbes préférées. Filet de poisson 2 ; cocotte sur grille métallique Utilisez vos épices préférées.
  • Seite 84 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Croquettes sur‐ 0.5 kg 2 ; plateau de cuisson gelées Pommes, surge‐ 0.75 kg 2 ; plateau de cuisson lées Lasagnes de 1 - 1.5 kg 1 ; cocotte en céramique ou en verre viande / légumes sur grille métallique, MW adapté...
  • Seite 85: Fonctions De L'horloge

    FONCTIONS DE L'HORLOGE 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.1 Fonctions de l’horloge Fonctions de l’horlo‐ Application Lorsque le minuteur termine le décompte, le signal sonore retentit. Minuteur Lorsque le minuteur termine le décompte, le signal sonore retentit et le mode de cuisson s’arrête. Heure de cuisson Pour reporter le début et / ou la fin de la cuisson.
  • Seite 86 FONCTIONS DE L'HORLOGE Comment régler Minuteur Étape 1 Étape 2 Étape 3 L’affichage indique : 0:00 Réglez la Minuteur Appuyez sur : Appuyez sur Le minuteur commence son décompte immédiatement. Comment régler Heure de cuisson Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 L’affichage in‐...
  • Seite 87: Utilisation Des Accessoires

    UTILISATION DES ACCESSOIRES 8. UTILISATION DES ACCESSOIRES AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 8.1 Insertion des accessoires Utilisez uniquement des récipients et des matériaux adaptés. Reportez-vous au paragraphe « Ustensiles et matériaux adaptés aux micro-ondes » dans le chapitre « Conseils ». Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité.
  • Seite 88: Fonctions Supplémentaires

    FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9.1 Touches Verrouil. Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire de la fonction de l'appareil. Activez-la lorsque l'appareil est allumé - la cuisson réglée est maintenue, le bandeau de comman‐ de est verrouillé. Allumez-le lorsque l’appareil est éteint - il ne peut pas être allumé, le bandeau de commande est verrouillé.
  • Seite 89: Conseils

    CONSEILS 10. CONSEILS 10.1 Recommandations de cuisson Les températures et temps de cuisson se trouvant dans les tableaux ne sont indiqués qu'à titre indicatif. Ils varient selon les recettes, la qualité et la quantité des ingrédients utilisés. Votre appareil peut cuire ou rôtir les aliments différemment de l'appareil que vous aviez aupara‐ vant.
  • Seite 90: Ustensiles De Cuisine Et Matériaux Adaptés Aux Micro-Ondes

    CONSEILS 10.3 Ustensiles de cuisine et matériaux adaptés aux micro-ondes Pour la cuisson au micro-ondes, n'utilisez que des récipients et matériaux adaptés. Utilisez le tableau ci-dessous comme référence. Vérifiez les caractéristiques des ustensiles de cuisine / des matériaux avant utilisation. Ustensiles de cuisine / Maté‐...
  • Seite 91: Réglages Recommandés Pour Différents Types D'aliments

    CONSEILS Ustensiles de cuisine / Maté‐ riaux Plateau de cuisson Grille métallique Plateau en verre du micro-ondes Ustensiles pour une utilisation au micro-ondes, par ex. plat pour cuisson croustillante 10.4 Réglages recommandés pour différents types d'aliments Les données du tableau sont fournies à titre indicatif uniquement. 700 à...
  • Seite 92 CONSEILS 100 à 200 W Décongélation du fro‐ Décongeler des fruits Décongeler de la Décongeler du pain mage, de la crème, et des gâteaux viande, du poisson du beurre 10.5 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests Informations pour les organismes de contrôle Tests conformes à...
  • Seite 93: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Gratin de Chaleur 38 - 42 Tournez le réci‐ pommes tournante + pient d'1/4 de tour de terre, Micro-on‐ à la moitié du 1,1 kg temps de cuisson. Poulet, Turbo Gril + 35 - 40 Placez la viande 1,1 kg Micro-on‐...
  • Seite 94: Comment Retirer : Supports De Grille

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE 11.2 Comment retirer : Supports de grille Retirez les supports de grille pour nettoyer le four. Étape 1 Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Étape 2 Tirez avec précaution les sup‐ ports de grille vers le haut et sortez-les de la prise avant.
  • Seite 95: Dépannage

    DÉPANNAGE 12. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 12.1 Que faire si… Dans tous les cas ne figurant pas dans ce tableau, veuillez contacter un service après-vente agréé. L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas Problème Vérifiez si... Vous ne pouvez ni activer ni faire fonctionner L’appareil est correctement branché...
  • Seite 96: Données De Maintenance

    RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 12.2 Données de maintenance Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil. Ne retirez pas la plaque signalétique de la cavité...
  • Seite 97: En Matière De Protection De L'environnement

    STRUCTURE DES MENUS Sélectionnez l’option dans la Ajustez la valeur - sélection‐ - appuyez Sélectionnez la structure Menu et appuyez sur nez pour accé‐ pour confirmer le configuration. et appuyez sur der au Menu . réglage. Tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour quitter le Menu . Structure du Menu Cuisson assistée Configurations...
  • Seite 98 BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE......99 7.2 Einstellung: Uhrfunktionen...118 1.1 Sicherheit von Kindern und 8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS..119 schutzbedürftigen Personen....99 8.1 Einsetzen des Zubehörs....119 1.2 Allgemeine Sicherheit....
  • Seite 99: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit...
  • Seite 100: Allgemeine Sicherheit

    SICHERHEITSHINWEISE 1.2 Allgemeine Sicherheit Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. • Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch in einem • Einfamilienhaus in Innenräumen bestimmt. Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in • Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
  • Seite 101 SICHERHEITSHINWEISE Metallbehälter, die geeignet für das Garen in der Mikrowelle sind, zur Verfügung gestellt hat. WARNUNG: Wenn die Tür oder Türdichtungen beschädigt • sind, darf das Gerät erst wieder in Betrieb genommen werden, wenn es von einer Fachkraft repariert wurde. WARNUNG: Nur eine qualifizierte Fachkraft darf Wartungs- •...
  • Seite 102: Sicherheitsanweisungen

    SICHERHEITSANWEISUNGEN Ziehen Sie die Einhängegitter zuerst vorne und dann hinten • von den Seitenwänden weg. Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein. Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und alle Speisereste • entfernt werden. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger. •...
  • Seite 103: Elektrischer Anschluss

    SICHERHEITSANWEISUNGEN Schrankbreite 560 mm Schranktiefe 550 (550) mm Höhe der Gerätevorderseite 455 mm Höhe der Geräterückseite 440 mm Breite der Gerätevorderseite 595 mm Breite der Geräterückseite 559 mm Gerätetiefe 567 mm Geräteeinbautiefe 546 mm Tiefe bei geöffneter Tür 882 mm Mindestgröße der Belüftungsöffnung.
  • Seite 104: Gebrauch

    SICHERHEITSANWEISUNGEN • Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. • Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten.
  • Seite 105: Reinigung Und Pflege

    SICHERHEITSANWEISUNGEN Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, das Gehäuse oder den Boden beschädigen. Schließen Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist. 2.4 Reinigung und Pflege WARNUNG! Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät. •...
  • Seite 106: Innenbeleuchtung

    GERÄTEBESCHREIBUNG 2.6 Innenbeleuchtung WARNUNG! Stromschlaggefahr. • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.
  • Seite 107: Zubehör

    BEDIENFELD 3.2 Zubehör Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. Backblech Für Kuchen und Plätzchen. Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas Zum Zubereiten von Speisen im Mikrowellenmodus. 4. BEDIENFELD 4.1 Versenkbare Knöpfe Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den Knopf. Der Knopf kommt dann heraus. 4.2 Überblick –...
  • Seite 108: Display

    VOR DER ERSTEN VERWENDUNG 4.3 Display Display mit Tastenfunktionen. Display-Anzeigen Grundlegende Anzeigen Verriegelung Koch-Assistent Einstellungen Mikrowellenfunktionsanzeige Timer-Anzeigen Kurzzeit-Wecker Zeitvorwahl Uptimer Ende Fortschrittsbalken - für Temperatur oder Zeit. Der Balken ist vollständig rot, wenn das Gerät die eingestellte Temperatur er‐ reicht. 5.
  • Seite 109: Täglicher Gebrauch

    TÄGLICHER GEBRAUCH 6. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 6.1 Einstellung: Ofenfunktionen Schritt 1 Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen und wählen Sie eine Ofenfunktion. Schritt 2 Drehen Sie den Bedienknopf, um die Temperatur einzustellen. Drücken Sie – gedrückt halten, um die Funktion einzuschalten: Schnellaufheizung. Diese Funktion ist für einige Ofenfunktionen verfügbar.
  • Seite 110: Einstellung: Mikrowellen-Kombifunktionen

    TÄGLICHER GEBRAUCH MIKROWELLENLEISTUNG MAXIMALE DAUER >600 Wenn Sie die Tür öffnen, wird die Mikrowellenfunktion ausgeschaltet. Um sie erneut zu starten, schließen Sie die Tür. Drücken Sie 6.3 Einstellung: Mikrowellen-Kombifunktionen Schritt 1 Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem Backofen. Setzen Sie die Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas ein. Legen Sie die Lebensmittel auf die untere Glasplatte der Mikrowelle.
  • Seite 111: Einstellung: Koch-Assistent

    TÄGLICHER GEBRAUCH Ofenfunktion Anwendung Zum Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene. Ober-/Unterhitze Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf ei‐ ner Ebene. Zum Gratinieren und Überbacken. Heißluftgrillen Zum Backen von Pizza. Für ein intensives Überbacken und einen knuspri‐ gen Boden.
  • Seite 112: Koch-Assistent

    TÄGLICHER GEBRAUCH Funktion, um ein Gericht schnell mit den Standardeinstellungen zuzubereiten. Sie können auch die Zeit und Temperatur während des Garvorgangs einstellen. Einige der Speisen können Sie auch mit der • Gewichtsautomatik folgenden Funktion zubereiten: Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 P1 - P45 Öffnen Sie das Menü.
  • Seite 113 TÄGLICHER GEBRAUCH Ofenfunktion Anwendung Tiefkühlgerichte Lässt Fertiggerichte (z. B. Pommes frites, Kroketten oder Frühlingsrollen) schön knusprig werden. Ober-/Unterhitze + MW Backen und Braten von Speisen auf einer Einschub‐ ebene. Funktion mit Extraleistung der MW. Grill + MW Schnelleres Garen und Bräunen. Funktion mit Extra‐ leistung der MW.
  • Seite 114 TÄGLICHER GEBRAUCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Filet, blutig (Nie‐ dertemperatur-Ga‐ ren) 1; Backblech Filet, rosa (Nie‐ 0,5–1,5 kg; 5–6 Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze oder ein‐ dertemperatur-Ga‐ cm dicke Stü‐ fach Salz und frisch gemahlenen Pfeffer. Braten ren) Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne.
  • Seite 115 TÄGLICHER GEBRAUCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Hähnchen, ganz 1 - 1.5kg; frisch 1; Auflaufform aus Keramik oder Glas auf Kombirost, MW-fest Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Legen Sie das Hähnchen mit der Brustseite nach unten und drehen Sie es nach der Hälfte der Garzeit Halbes Hähn‐...
  • Seite 116 TÄGLICHER GEBRAUCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Apfelkuchen 2; Backblech Apfelkuchen 1; Kuchenform auf Kombirost Apfelkuchen 22 cm Kuchenform auf Kombirost Brownies 2 kg Teig 2; tiefe Pfanne Schokoladen‐ 2; Muffin-Blech auf Kombirost muffins Brotkuchen 1; Brotpfanne auf Kombirost Ofenkartoffeln 1 kg 1;...
  • Seite 117: Uhrfunktionen

    UHRFUNKTIONEN Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Pizza frisch, 1; Backblech mit Backpapier ausgekleidet dünn Pizza frisch, dick 1; Backblech mit Backpapier ausgeklei‐ Quiche 1; Backform auf Kombirost Baguette / Cia‐ 0.8 kg 1; Backblech mit Backpapier ausgeklei‐ batta / Weißbrot Für Weißbrot mehr Zeit nötig.
  • Seite 118: Einstellung: Uhrfunktionen

    UHRFUNKTIONEN 7.2 Einstellung: Uhrfunktionen Einstellung: Uhrzeit Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Um die Uhrzeit zu ändern, rufen Sie das Stellen Sie die Uhrzeit Menü auf und wählen Sie Einstellungen, Drücken Sie: ein. Uhrzeit. Einstellung: Kurzzeit-Wecker Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Im Display wird Folgen‐...
  • Seite 119: Verwendung Des Zubehörs

    VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS Einstellung: Zeitvorwahl Schritt Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Schritt 5 Schritt 6 Im Dis‐ play wird Display Folgen‐ zeigt des an‐ die Uhr‐ gezeigt: zeit an. --:-- Wählen Drücken Stellen Stellen Sie die START Sie wie‐ Drücken Drücken Sie die...
  • Seite 120: Zusatzfunktionen

    ZUSATZFUNKTIONEN Backblech: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter. Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas: Verwenden Sie die untere Glasplatte der Mikrowelle nur zusammen mit der Mikro‐ wellenfunktion. Sie ist nicht für die kombi‐ nierte Mikrowellenfunktion geeignet (z. B. Grillten mit der Mikrowelle). Stellen Sie das Zubehörteil auf den Boden des Garraums.
  • Seite 121: Kühlgebläse

    TIPPS UND HINWEISE (°C) (Std.) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit den Funktionen: Backofenbeleuchtung, Zeitvorwahl. 9.3 Kühlgebläse Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich das Kühlgebläse automatisch ein, um die Oberflächen des Geräts kühl zu halten.
  • Seite 122: Mikrowellengeeignetes Kochgeschirr Und Materialien

    TIPPS UND HINWEISE Garen Sie Speisen abgedeckt. Speisen nur dann ohne Abdeckung garen, wenn eine Kruste gewünscht ist. Verkochen Sie die Speisen nicht, indem Sie die Leistung zu hoch und die Zeit zu lang einstellen. Die Speise kann austrocknen, verbrennen oder einen Brand verursachen. Das Gerät eignet sich nicht zum Kochen von Eiern in der Schale oder zum Zubereiten von Schnecken im Schneckenhaus, da diese platzen können.
  • Seite 123: Empfohlene Leistungseinstellungen Für Verschiedene Arten Von Lebensmitteln

    TIPPS UND HINWEISE Kochgeschirr / Material Pappe, Papier Frischhaltefolie Mikrowellengeeignete Frischhal‐ tefolie Bratgeschirr aus Metall, z. B. Emaille, Gusseisen Backformen, schwarz lackiert oder silikonbeschichtet Backblech Gitterrost Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas Kochgeschirr für die Mikrowelle, z. B. Knusperpfanne 10.4 Empfohlene Leistungseinstellungen für verschiedene Arten von Lebensmitteln Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte.
  • Seite 124: Gartabellen Für Prüfinstitute

    TIPPS UND HINWEISE 500 – 600 W Auftauen und Garen von Ge‐ Garen von Ei‐ Köcheln von Ein‐ Erwärmen von Aufwärmen ge‐ müse ergerichten töpfen Eintellergerichten frorener Spei‐ 300 - 400 W Schmelzen von Garen/Erwärmen Köcheln von Erwärmen von Käse, Schokola‐ von empfindlichen Weiter garen Reis...
  • Seite 125 TIPPS UND HINWEISE Hackbraten 25 - 27 Drehen Sie den Be‐ hälter um ein Viertel herum, wenn die Hälfte der Garzeit vorüber ist. Eierstich 30 - 33 Fleisch auftauen Wenden Sie das Fleisch, wenn die Hälfte der Garzeit vorüber ist. Mikrowellenkombifunktion Verwenden Sie den Kombirost.
  • Seite 126: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE 11. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 11.1 Hinweise zur Reinigung Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts nur mit einem Mikrofasertuch mit war‐ mem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer geeigneten Reinigungslösung. Reinigungs‐...
  • Seite 127: Austausch: Lampe

    FEHLERSUCHE Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein. 11.3 Austausch: Lampe WARNUNG! Stromschlaggefahr. Die Lampe kann heiß sein. Halten Sie die Halogenlampe stets mit einem Tuch, um zu verhindern, dass Fettrückstände auf der Lampe einbrennen. Bevor Sie die Lampe austauschen: Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3...
  • Seite 128: Service-Daten

    FEHLERSUCHE Das Gerät schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ... Das Gerät lässt sich nicht einschalten oder be‐ Das Gerät ist ordnungsgemäß an die Strom‐ dienen. versorgung angeschlossen. Das Gerät erwärmt sich nicht. Die ist Abschaltautomatik ausgeschaltet.
  • Seite 129: Energieeffizienz

    ENERGIEEFFIZIENZ Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier zu notieren: Modell (MOD.): ......... Produktnummer (PNC) ......... Seriennummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Energiesparen Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür geschlossen ist, wenn das Gerät in Betrieb ist. Die Gerätetür darf während des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die Türdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet.
  • Seite 130: Umwelttipps

    Wählen Sie die – drücken, Option aus der Stellen Sie den - Wählen Wählen Sie die um die Einstel‐ Menü Struktur Wert ein und drü‐ Sie, um die Me‐ Einstellung. lung zu bestäti‐ aus und drücken nü einzugeben. cken Sie gen.
  • Seite 132 WWW.ZANUSSI.COM/SHOP...

Diese Anleitung auch für:

Zveim6x3

Inhaltsverzeichnis