Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ZVEKM7XN
NL Gebruiksaanwijzing | Combimagnetron
EN User Manual | Microwave combi-oven
FR Notice d'utilisation | Four à micro-ondes combiné
DE Benutzerinformation | Backofen mit Mikrowelle
zanussi.com\register
2
28
53
80

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Zanussi ZVEKM7XN

  • Seite 1 NL Gebruiksaanwijzing | Combimagnetron EN User Manual | Microwave combi-oven FR Notice d'utilisation | Four à micro-ondes combiné DE Benutzerinformation | Backofen mit Mikrowelle ZVEKM7XN...
  • Seite 2 GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.zanussi.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................2 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............6 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............9 4. BEDIENINGSPANEEL.................. 10 5. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK......... 10 6.
  • Seite 3 het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen..
  • Seite 4 deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. • WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak van de apparaatruimte niet aanraakt.
  • Seite 5 • Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het opwarmen van warmhoudkussentjes, slippers, sponzen, vochtige doeken enzovoort kunnen leiden tot letsel, vonkontsteking of brand. • Als rook wordt uitgestoten, schakelt u het apparaat uit of trekt u de stekker uit het stopcontact en houdt u de deur gesloten om vlammen te kunnen doven.
  • Seite 6 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren Diepte met open deur 882 mm WAARSCHUWING! Minimumgrootte ventilatie‐ 560x20 mm opening. Opening geplaatst Alleen een erkende installatietechnicus aan de onderkant van de mag het apparaat installeren. achterzijde • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Lengte netvoedingskabel. 1500 mm •...
  • Seite 7 • Trek niet aan het netsnoer om het • Gebruik de magnetronfunctie niet om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan apparaat voor te verwarmen. de stekker. WAARSCHUWING! • Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen: Risico op schade aan het apparaat. stroomonderbrekers, zekeringen •...
  • Seite 8 • Zorg ervoor dat de ovenruimte en de deur Vermijd misbruik van de magnetron (bijv. de na elk gebruik worden afgeveegd. Stoom oven aanzetten zonder iets erin te zetten of geproduceerd tijdens de werking van het met een zeer kleine belasting). apparaat condenseert op de wanden en 2.6 Binnenverlichting kan roest veroorzaken.
  • Seite 9 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.1 Algemeen overzicht Bedieningspaneel Knop voor verwarmingsfuncties Display Bedieningsknop Verwarmingselement Magnetrongenerator Lamp Ventilator Inschuifrails, verwijderbaar Inzetniveaus 3.2 Accessoires Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. Bakplaat Voor gebak en koekjes. Glazen bodemplaat van de magnetron Voor het bereiden van voedsel in de magnetronstand.
  • Seite 10 4. BEDIENINGSPANEEL 4.1 Verzonken knoppen 4.2 Overzicht bedieningspaneel Om het apparaat te bedienen, moet u de Selecteer een verwarmingsfunctie om het bedieningsknop indrukken. De knop komt dan apparaat in te schakelen. Draai de knop voor naar buiten. de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om het apparaat uit te schakelen.
  • Seite 11 5.1 Eerste reiniging Reinig vóór het eerste gebruik het lege apparaat en stel de tijd in: 00:00 Stel de tijd in. Druk op 6. DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties Stap 1 Draai aan de knop van de verwarmingsfuncties om een verwarmingsfunctie te selecteren. Stap 2 Draai aan de regelknop om de temperatuur in te stellen.
  • Seite 12 MAGNETRONVERMOGEN MAXIMUMTIJD 100 - 600 59:55 >600 Als je de deur opent, stopt de functie. Om de functie opnieuw te starten, sluit de deur. Druk 6.3 Instellen van: Combimagnetronfuncties Stap 1 Verwijder alle accessoires uit de oven. Plaats de glazen bodemplaat van de magnetron. Plaats het voedsel op de glazen bodemplaat van de magnetron.
  • Seite 13 Verwarmingsfunctie Toepassing Om grote stukken vlees op één niveau te braden. Om gratins te maken en te brui‐ nen.De functie met MW-boost, vermogensbereik: 100 - 600 W. Circulatiegrill + magne‐ tron Bakken op één rekstand.De functie met MW-boost, vermogensbereik: 100 - 600 W. Hetelucht + magnetron Vlees, vis, gebak ontdooien, vermogensbereik: 100 - 200 W Ontdooien...
  • Seite 14 6.6 Kook- En Bakassistent Onder‐ Voor het bakken van taarten met warmte een krokante bodem en het be‐ Legenda waren van voedsel. Per gewicht beschikbaar. Bevroren Om kant-en-klaar-gerechten (bijv. gerech‐ patat, aardappelpartjes of loempi‐ a's) krokant te maken. Functie met magnetronvermogen. Gebruik een magnetronbestendig accessoire.
  • Seite 15 Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Geroosterd kalfs‐ 0.8 - 1.5kg; 4 cm 1; braadschaal op bakrooster vlees (bijv. schouder) dikke stukken Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Vloei‐ stof toevoegen. Plaats in het apparaat. Geroosterde var‐ 1.5kg 1; keramische of glazen braadpan op rooster, kenshals of schou‐...
  • Seite 16 Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Hele vis, gegrild 0.5 - 1kg per vis 1; bakplaat Vul de vis met boter en gebruik je favoriete kruiden en specerijen. Visfilet 2; braadpan op bakrooster Gebruik je favoriete kruiden. Cheesecake springvorm van 28 cm op bakrooster Appelcake 2;...
  • Seite 17 Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Stokbrood / ciabatta / 0.8kg 1; bakplaat bedekt met bakpapier witbrood Meer tijd nodig voor witbrood. Volledig graan / rog‐ 1; bakplaat bekleed met bakpapier / bakrooster ge / bruin brood vol‐ ledig graan in brood‐ 7. KLOKFUNCTIES 7.1 Klokfuncties Klokfunctie Toepassing...
  • Seite 18 Instellen: Kookwekker Stap 1 Stap 2 Stap 3 Op het display verschijnt: 0:00 Stel de Kookwekker in Druk op: Druk op: De timer begint onmiddellijk af te tellen. Instellen: Kooktijd Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Op het display verschijnt: 0:00 Kies een verwarmings‐...
  • Seite 19 Bakrooster: Plaats het rooster tussen de geleidestangen van de roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes om‐ laag staan. Bakplaat: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. Glazen bodemplaat van de magnetron: Gebruik de glazen bodemplaat van de magnetron alleen met de magnetronfunctie.
  • Seite 20 Deze functie voorkomt dat de functie van het apparaat per ongeluk wordt gewijzigd. – houd ingedrukt om de func‐ – houd ingedrukt om het uit te tie in te schakelen. schakelen. een geluidssignaal. – knippert wanneer de vergrendeling wordt ingeschakeld. 9.2 Automatische uitschakeling De automatische uitschakeling werkt niet met de functies: Binnenverlichting, Uitsteltijd.
  • Seite 21 Bereid voedsel afgedekt. Bereid voedsel Schakel het apparaat uit, neem het voedsel slechts zonder het te bedekken als je een uit het apparaat en laat een paar minuten korst wilt behouden. rusten om de warmte gelijkmatig te verdelen. Kook de gerechten niet te lang door het Ontdooien in de magnetron vermogen en de tijd te hoog instellen.
  • Seite 22 Kookgerei/materiaal Bakblikken, zwarte lak of met siliconen coating Bakplaat Bakrooster Glazen bodemplaat magnetron Kookgerei voor gebruik in magnetron, bijv. pan voor knapperige gerechten 10.4 Aanbevolen vermogensinstellingen voor verschillende soorten voedsel De gegevens in de tabel dienen alleen als richtlijn. 700 - 1000 W Aanbakken aan het begin van het kookproces Vloeistoffen opwarmen 500 - 600 W...
  • Seite 23 10.5 Kooktafels voor testinstituten Informatie voor testinstituten Tests volgens IEC 60705. Magnetronfunctie Gebruik het bakrooster, tenzij anders aangegeven. Cake, zacht 0.475 Bottom 8 - 9 Draai halverwege de be‐ reidingstijd de kom 1/4. Vleesbrood 25 - 27 Draai halverwege de be‐ reidingstijd de kom 1/4.
  • Seite 24 11.1 Opmerkingen over de reiniging Reinig de voorkant van het apparaat uitsluitend met een microvezeldoek met warm water en een mild reinigingsmiddel. Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen. Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel. Reinigingsmid‐ delen Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kunnen brand veroor‐ zaken.
  • Seite 25 Voordat u de lamp vervangt: Stap 1 Stap 2 Stap 3 Schakel de oven uit. Wacht tot de Trek de oven uit het stopcontact. Plaats een doek op de bodem van oven afgekoeld is. de holte. Bovenlamp Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te verwijderen. Stap 2 Reinig de glasafdekking.
  • Seite 26 Foutcodes Op het display verschijnt… Controleer of de volgende zaken van toepassing zijn... 00:00 Er was een stroomstoring. Stel het tijdstip van de dag Als het display een foutcode weergeeft die niet in deze tabel staat, schakelt u de zekering van het huis uit en weer in om de oven opnieuw te starten.
  • Seite 27 14. MENUSTRUCTUUR 14.1 Menu Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Stap 5 Selecteer de optie in Pas de waarde aan - druk op om de Selecteer de instel‐ de Menu structuur en - selecteer om instelling te bevesti‐ ling.
  • Seite 28 VISIT OUR WEBSITE TO: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.zanussi.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................28 2. SAFETY INSTRUCTIONS................31 3. PRODUCT DESCRIPTION................34 4. CONTROL PANEL..................35 5. BEFORE FIRST USE..................36 6.
  • Seite 29 be kept away from the appliance unless continuously supervised. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
  • Seite 30 • Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware. • Do not activate the microwave function when the appliance is empty. Metal parts inside the cavity can create electric arcing. • Metallic containers for food and beverages are not allowed during microwave cooking.
  • Seite 31 • Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended. • To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence.
  • Seite 32 2.3 Use Mains supply cable length. 1500 mm Cable is placed in the right WARNING! corner of the back side Risk of injury, burns and electric shock or Mounting screws 3.5x25 mm explosion. 2.2 Electrical connection • Do not change the specification of this appliance.
  • Seite 33 • Always cook with the appliance door temperature drop may cause immediate closed. breakage of the glass. Broken glass • If the appliance is installed behind a pieces may be extremely sharp and furniture panel (e.g. a door) make sure the difficult to locate.
  • Seite 34 2.8 Disposal • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains electrical cable close to WARNING! the appliance and dispose of it. Risk of injury or suffocation. • Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the •...
  • Seite 35 Microwave bottom glass plate To prepare food in microwave mode. 4. CONTROL PANEL 4.1 Retractable knobs functions to the off position to turn the appliance off. To use the appliance press the knob. The knob comes out. 4.2 Control panel overview Select a heating function to turn on the appliance.
  • Seite 36 5. BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to Safety chapters. 5.1 Initial cleaning Before the first use, clean the empty appliance and set the time: 00:00 Set the time. Press 6. DAILY USE WARNING! Refer to Safety chapters. 6.1 How to set: Heating functions Step 1 Turn the knob for the heating functions and select a heating function.
  • Seite 37 MICROWAVE POWER MAXIMUM TIME 100 - 600 59:55 >600 If you open the door, the microwave function stops. To start it again, close the door. Press 6.3 How to set: Microwave combi functions Step 1 Remove all accessories. Insert microwave bottom glass plate. Put the food on the microwave bottom glass plate. Step 2 Turn the knob for the heating functions and select the function: The display shows: temperature and microwave power.
  • Seite 38 Heating function Application To roast large pieces of meat on one level. To make gratins and to brown.The func‐ tion with MW boost, power range: 100 - 600 W. Turbo Grilling + MW Baking on one shelf position.The function with MW boost, power range: 100 - 600 W. True Fan Cooking + Defrosting meat, fish, cakes, power range: 100 - 200 W Defrost...
  • Seite 39 Legend Frozen To make convenience food (e.g., Foods french fries, potato wedges or Preheat the appliance before you start spring rolls) crispy. cooking. Conven‐ Baking and roasting food on one Shelf level. tional shelf position. The function with Cooking MW boost, power range: 100 - + MW 600 W.
  • Seite 40 Dish Weight Shelf level / Accessory Pork roast neck or 1.5 kg 1; ceramic or glass casserole dish on wire shelf, shoulder MW suitable Use your favourite spices. Turn the meat after half of the cooking time. Pulled pork (slow 1.5 - 2 kg 1;...
  • Seite 41 Dish Weight Shelf level / Accessory Cheesecake 28 cm springform tin on wire shelf Apple cake 2; baking tray Apple tart 1; pie form on wire shelf Apple pie 22 cm pie form on wire shelf Brownies 2 kg of dough 2;...
  • Seite 42 7. CLOCK FUNCTIONS 7.1 Clock functions Clock Function Application When the timer ends, the signal sounds. Minute minder When the timer ends, the signal sounds and the heating function stops. Cooking time To postpone the start and / or end of cooking. Time Delay Maximum is 23 h 59 min.
  • Seite 43 How to set: Cooking time Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 The display shows: 0:00 Choose a heating Press repeatedly: function and set the Set the cooking time. Press: temperature. Timer starts counting down immediately. How to set: Time Delay Step 1 Step 2 Step 3...
  • Seite 44 Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down. Baking tray: Push the tray between the guide bars of the shelf support. Microwave bottom glass plate: Use the microwave bottom glass plate only with microwave function.
  • Seite 45 9.2 Automatic switch-off For safety reasons the appliance turns off after some time, if a heating function works (°C) and you do not change any settings. 200 - 230 The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Time Delay. (°C) 9.3 Cooling fan 30 - 115...
  • Seite 46 a defrosting rack or plastic sieve so that the To cook fruit and vegetables without defrosting liquid can leak out. defrosting them first, you can use a higher microwave power. Remove defrosted pieces subsequently. 10.3 Microwave suitable cookware and materials For the microwave use only suitable cookware and materials.
  • Seite 47 700 - 1000 W Searing at the start of the cooking process Heating liquids 500 - 600 W Defrosting and Cooking egg Heating one-plate Cooking vegetables Simmering stews heating frozen dishes meals meals 300 - 400 W Melting cheese, Cooking / Heating deli‐ Simmering rice Heating baby food Continuing cooking...
  • Seite 48 Meat defrosting Turn the meat upside down halfway through the cooking time. Microwave Combi function Use the wire shelf. Cake, 0.7 kg Conventional 23 - 27 Turn container around Cooking + MW by 1/4, halfway through the cooking time. Potato gra‐ True Fan 38 - 42 Turn container around...
  • Seite 49 Clean all accessories after each use and let them dry. Use only a microfibre cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher. Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects. Accessories 11.2 How to remove: Shelf supports Remove the shelf supports to clean the oven.
  • Seite 50 12. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 12.1 What to do if... In any cases not included in this table please contact with an Authorised Service Centre. The appliance does not turn on or does not heat up Problem Check if... You cannot activate or operate the appliance.
  • Seite 51 13. ENERGY EFFICIENCY 13.1 Energy saving the residual heat. You can use that heat to keep the food warm. Make sure that the appliance door is closed When the cooking duration is longer than 30 when the appliance operates. Do not open min, reduce the appliance temperature to the appliance door too often during cooking.
  • Seite 52 Settings Key tones 1 - Beep Buzzer volume 1 - 4 2 - Click 3 - Sound off Uptimer On / Off Light On / Off Demo mode Activation code: Software version Check 2468 Reset all settings Yes / No 15.
  • Seite 53 VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............53 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................56 3.
  • Seite 54 l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. •...
  • Seite 55 toute personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger électrique. • AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants ou la surface de la cavité...
  • Seite 56 réchauffement de coussinets, de chaussons, d'éponges, de linge humide et autres peuvent provoquer des blessures, l'inflammation ou un incendie. • Si de la fumée est émise, mettez à l’arrêt ou débranchez l'appareil et laissez la porte fermée pour étouffer les flammes.
  • Seite 57 2.2 Branchement électrique toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. • Ne tirez jamais l'appareil par la poignée. AVERTISSEMENT! • Installez l'appareil dans un lieu sûr et Risque d'incendie ou d'électrocution. adapté répondant aux exigences d'installation. • Tous les raccordements électriques •...
  • Seite 58 • Cet appareil est fourni avec une fiche – ne conservez pas de plats et de électrique et un câble d’alimentation. nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé la cuisson. 2.3 Utilisation – Installez ou retirez les accessoires avec précautions. •...
  • Seite 59 2.6 Éclairage interne de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques. AVERTISSEMENT! • Si vous utilisez un spray pour four, suivez Risque d'électrocution ! les consignes de sécurité figurant sur son emballage.
  • Seite 60 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Manette de sélection des modes de cuisson Affichage Manette de commande Résistance Générateur de micro-ondes Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Niveaux de la grille 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à...
  • Seite 61 4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Manettes rétractables la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour éteindre l’appareil. Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette. La manette sort alors de son logement. 4.2 Vue d'ensemble du bandeau de commande Sélectionnez un mode de cuisson pour mettre en fonctionnement l’appareil.
  • Seite 62 5.1 Nettoyage initial Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil à vide et réglez la durée : 0:00. Réglez l’heure. Appuyez sur la touche 6. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 6.1 Comment régler les Modes de cuisson Étape 1 Tournez la manette des modes de cuisson et sélectionnez un mode de cuisson.
  • Seite 63 PUISSANCE DU MICRO-ONDES DURÉE MAXIMALE 100 - 600 59:55 >600 Si vous ouvrez la porte, la fonction du micro-ondes s’arrête. Pour le redémarrer, fermez la porte. Appuyez sur la touche 6.3 Comment régler : les Fonction combi micro-ondes Étape 1 Retirez les accessoires.
  • Seite 64 Mode de cuisson Application Pour rôtir de gros morceaux de viande sur un seul niveau. Pour faire des gratins et dorer.La fonction avec Micro-ondes boost, plage de puissance : 100 à 600 W. Turbo Gril + Micro-on‐ Cuisson sur un seul niveau.La fonction avec Micro-ondes boost, plage de puissance : 100 à...
  • Seite 65 6.6 Cuisson assistée Chauffa‐ Pour cuire des gâteaux avec des‐ ge infé‐ sous croustillant et pour stériliser Légende rieur des aliments. Poids automatique disponible. Plats Pour rendre croustillants vos Surgelés plats préparés, tels que frites, pommes quartiers et nems. Fonctionne avec la puissance des micro- ondes.
  • Seite 66 Plat Poids Niveau/Accessoire Filet, saignant (cuis‐ son basse températu‐ 1 ; plateau de cuisson Servez-vous de vos épices préférées ou simplement du Filet, à point (cuisson 0,5 à 1,5 kg ; 5 à sel et du poivre fraîchement moulu. Faire frire la viande basse température) 6 cm d’épaisseur pendant quelques minutes sur une poêle chaude.
  • Seite 67 Plat Poids Niveau/Accessoire Canard entier 1.5 - 2.5 kg 1 ; plat à rôtir sur grille métallique Utilisez vos épices préférées. Placez la viande sur un plat à rôtir. Retournez le canard à la moitié du temps de cuis‐ son. Oie, escalope 1 ;...
  • Seite 68 Plat Poids Niveau/Accessoire Lasagnes à la vian‐ 1 - 1.5 kg 1 ; cocotte en céramique ou en verre sur grille de/aux légumes avec métallique, MW adapté feuilles de pâtes sè‐ ches Gratin de pommes de 1.1 kg 2 ; cocotte en céramique ou en verre sur grille terre (pommes de ter‐...
  • Seite 69 7.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge Comment régler Heure actuelle Étape 1 Étape 2 Étape 3 Pour modifier l'heure actuelle, accédez au menu et Réglez l’horloge. Appuyez sur sélectionnez Configurations, Heure actuelle. Comment régler Minuteur Étape 1 Étape 2 Étape 3 L’affichage indi‐...
  • Seite 70 Comment régler Départ différé Le minuteur commence à compter à l’heure réglée. 8. UTILISATION DES ACCESSOIRES paragraphe « Ustensiles et matériaux AVERTISSEMENT! adaptés aux micro-ondes » dans le chapitre « Conseils ». Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité.
  • Seite 71 9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9.1 Touches Verrouil Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire de la fonction de l'appareil. Activez-la lorsque l'appareil est allumé - la cuisson réglée est maintenue, le bandeau de commande est verrouil‐ lé. Allumez-le lorsque l’appareil est éteint - il ne peut pas être allumé, le bandeau de commande est verrouillé. - maintenez la touche enfon‐...
  • Seite 72 Retournez ou remuez les aliments à la moitié N'utilisez pas l'appareil pour cuire des œufs du temps de décongélation et de cuisson. ou des escargots dans leur coquille car ils peuvent exploser. Percez le jaune des œufs De temps en temps, mélangez les plats au plat avant de les réchauffer.
  • Seite 73 Ustensiles de cuisine / Maté‐ riaux Récipients en céramique et en faïence allant au four sans composant en quartz ou en métal ni vernis contenant du métal Céramique, porcelaine et faïence dont le fond n'est pas verni ou avec de pe‐ tits trous, par exemple sur les poignées Plastique résistant à...
  • Seite 74 300 à 400 W Faire fondre du fro‐ Réchauffer des ali‐ Cuire / Réchauffer des Poursuivre la cuis‐ mage, du chocolat, Faire mijoter du riz ments pour bébés aliments délicats du beurre 100 à 200 W Décongeler des fruits et Décongélation du fromage, Décongeler de la viande, Décongeler du pain...
  • Seite 75 Gratin de Chaleur tour‐ 38 - 42 Tournez le récipient pommes de nante + Micro- d'1/4 de tour à la moitié terre, 1,1 kg ondes du temps de cuisson. Poulet, 1,1 Turbo Gril + 35 - 40 Placez la viande dans Micro-ondes un plat en verre rond et retournez-la à...
  • Seite 76 Étape 2 Tirez avec précaution les supports de grille vers le haut et sortez-les de la prise avant. Étape 3 Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale. Étape 4 Sortez les supports de la prise arriè‐ Installez les supports de grille dans l'ordre inverse. 11.3 Comment remplacer : Éclairage Tenez toujours l'ampoule halogène avec un chiffon afin d'éviter que des résidus de...
  • Seite 77 L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas Problème Vérifiez si... Vous ne pouvez ni activer ni faire fonctionner l’appareil. L’appareil est correctement branché à l’électricité. L’appareil ne chauffe pas. L’arrêt automatique est désactivé. L’appareil ne chauffe pas. Le fusible n'a pas disjoncté. L’appareil ne chauffe pas.
  • Seite 78 Dans la mesure du possible, ne préchauffez minimum 3 à 10 minutes avant la fin de la pas l'appareil avant la cuisson. cuisson. La chaleur résiduelle à l'intérieur de l'appareil poursuivra la cuisson. Lorsque vous préparez plusieurs plats à la fois, faites en sorte que les pauses entre les Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer cuissons soient aussi courtes que possible.
  • Seite 79 Configurations Mode démo Code d'activa‐ Version du logiciel Contrôle tion : 2468 Réinitialiser tous les régla‐ Oui/Non 15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans .
  • Seite 80 BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................80 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............84 3. GERÄTEBESCHREIBUNG................87 4. BEDIENFELD....................88 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............89 6. TÄGLICHER GEBRAUCH................89 7. UHRFUNKTIONEN..................95 8.
  • Seite 81 von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. •...
  • Seite 82 gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. • WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden. • ACHTUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß.
  • Seite 83 Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entflammungen oder Bränden führen. • Wenn Rauch austritt, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und halten Sie die Tür geschlossen, um Flammen zu ersticken. •...
  • Seite 84 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Geräteeinbautiefe 546 mm WARNUNG! Tiefe bei geöffneter Tür 882 mm Die Montage des Geräts darf nur von Mindestgröße der Belüf‐ 560x20 mm einer qualifizierten Fachkraft tungsöffnung. Öffnung auf durchgeführt werden. der Rückseite unten • Entfernen Sie das gesamte Länge des Netzanschluss‐...
  • Seite 85 Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker • Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine nach der Montage noch zugänglich ist. Funken oder offenen Flammen mit dem • Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie Gerät in Kontakt kommen. den Netzstecker nicht an. •...
  • Seite 86 Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten • Glasgeschirr mit Macken, Rissen oder durchgeführt werden. tiefen Kratzer darf nicht verwendet oder • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät repariert werden. abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass • Achten Sie darauf, mit Glasgeschirr nicht die Glasscheiben brechen.
  • Seite 87 2.8 Entsorgung • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. • Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe WARNUNG! des Geräts ab, und entsorgen Sie es. Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder, oder •...
  • Seite 88 Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas Zum Zubereiten von Speisen im Mikrowellenmodus. 4. BEDIENFELD 4.1 Versenkbare Knöpfe Ofenfunktionen in die Aus-Position, um das Gerät auszuschalten. Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den Knopf. Der Knopf kommt dann heraus. 4.2 Überblick – Bedienfeld Wählen Sie eine Ofenfunktion, um das Gerät einzuschalten.
  • Seite 89 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 5.1 Erste Reinigung Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch das leere Gerät und stellen Sie die Uhrzeit ein: 00:00 Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie 6. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 6.1 Einstellung: Ofenfunktionen Schritt 1 Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen und wählen Sie eine Ofenfunktion.
  • Seite 90 Schritt 6 Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen in die Aus-Position, um den Backofen auszuschal‐ ten. Sie können die Einstellungen während des Kochens anpassen. Die maximale Dauer der Mikrowellenfunktionen hängt von der eingestellten Mikrowellenleistung ab: MIKROWELLENLEISTUNG MAXIMALE DAUER 100 - 600 59:55 >600 Wenn Sie die Tür öffnen, wird die Mikrowellenfunktion ausgeschaltet.
  • Seite 91 Ofenfunktion Anwendung Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf einer Ebene. Gratinieren und Überbacken. Heißluftgrillen Zum Backen von Pizza. Für ein intensives Überbacken und einen knusprigen Boden. Pizzastufe Zum Braten großer Fleischstücke auf einer Ebene. Zum Herstellen von Gratins und zum Bräunen.Die Funktion mit MW-Boost, Leistungsbereich: 100 - 600 W.
  • Seite 92 Öffnen Sie das Menü. Wählen SieKoch-Assis‐ Wählen Sie das Gericht. Geben Sie das Gericht in den Backofen. Bestätigen tent. Drücken Sie Drücken Sie Sie die Einstellung. 6.6 Koch-Assistent Unterhit‐ Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Ein‐ Legende kochen von Lebensmitteln.
  • Seite 93 Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Filet, blutig (Nieder‐ temperatur-Garen) 1; Backblech Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze oder einfach Salz Filet, rosa (Nieder‐ 0,5 - 1,5 kg; 5 - 6 und frisch gemahlenen Pfeffer. Braten Sie das Fleisch ei‐ temperatur-Garen) cm dicke Stücke nige Minuten in einer heißen Pfanne.
  • Seite 94 Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Ente, ganz 1.5 - 2.5kg 1; Bräter auf Kombirost Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Legen Sie das Fleisch in den Bräter. Die Ente nach der Hälfte der Gar‐ zeit wenden. Gans, Brust 1; Bräter auf Kombirost Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
  • Seite 95 Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Kartoffelgratin (rohe 1.1kg 2; Auflaufform aus Keramik oder Glas auf Kom‐ Kartoffeln) birost, MW-fest Drehen Sie das Gericht nach der Hälfte der Garzeit um. Pizza frisch, dünn 1; Backblech mit Backpapier ausgekleidet Pizza frisch, dick 1;...
  • Seite 96 Einstellung: Uhrzeit Um die Uhrzeit zu ändern, rufen Sie das Menü auf Stellen Sie die Uhrzeit ein. Drücken Sie: und wählen Sie Einstellungen, Uhrzeit. Einstellung: Kurzzeit-Wecker Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Im Display wird Folgendes ange‐ zeigt: 0:00 Stellen Sie Kurzzeit-Wecker Drücken Sie: Drücken Sie: ein.
  • Seite 97 8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS Tipps“, geeignetes Kochgeschirr und WARNUNG! Materialien für die Mikrowelle. Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Die Vertiefungen sind 8.1 Einsetzen des Zubehörs auch Kippsicherungen. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Verwenden Sie nur geeignetes Kochgeschirr Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost und Material.
  • Seite 98 9. ZUSATZFUNKTIONEN 9.1 Verriegelung Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Gerätefunktion. Einschalten, wenn das Gerät in Betrieb ist – das eingestellte Garen wird fortgesetzt und das Bedienfeld ist verrie‐ gelt. Schalten Sie sie ein, wenn das Gerät ausgeschaltet ist – sie kann nicht eingeschaltet werden, denn das Bedien‐ feld ist verriegelt.
  • Seite 99 Legen Sie die Speise auf einen Teller auf Das Gerät eignet sich nicht zum Kochen von dem Garraumboden. Eiern in der Schale oder zum Zubereiten von Schnecken im Schneckenhaus, da diese Lebensmittel nach der Hälfte der Auftau- und platzen können. Stechen Sie das Eigelb oder Garzeit wenden oder umrühren.
  • Seite 100 Kochgeschirr / Material Keramik, Porzellan und Steingut mit unglasiertem Boden oder mit kleinen Löchern, z. B. auf den Griffen Hitzebeständiger Kunststoff bis 200 °C Pappe, Papier Frischhaltefolie Mikrowellengeeignete Frischhaltefolie Bratgeschirr aus Metall, z. B. Emaille, Gusseisen Backformen, schwarz lackiert oder sili‐ konbeschichtet Backblech Gitterrost...
  • Seite 101 300 - 400 W Schmelzen von Kä‐ Erwärmen von Baby‐ Garen/Erwärmen von se, Schokolade, But‐ Köcheln von Reis Weiter garen nahrung empfindlichen Speisen 100 - 200 W Auftauen von Obst und Auftauen von Käse, Sah‐ Auftauen von Fleisch, Auftauen von Brot Kuchen ne, Butter Fisch...
  • Seite 102 Kartoffelgra‐ Heißluft + MW 38 - 42 Drehen Sie den Behäl‐ tin, 1,1 kg ter um ein Viertel he‐ rum, wenn die Hälfte der Garzeit vorüber ist. Hähnchen, Heißluftgrillen 35 - 40 Geben Sie das Fleisch 1,1 kg + MW in einen runden Glas‐...
  • Seite 103 Schritt 2 Ziehen Sie die Einhängegitter vor‐ sichtig nach oben und aus der vorde‐ ren Aufhängung. Schritt 3 Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg. Schritt 4 Ziehen Sie die Gitter aus der hinteren Aufhängung heraus. Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein. 11.3 Austausch: Lampe Halten Sie die Halogenlampe stets mit einem Tuch, um zu verhindern, dass Fettrückstände...
  • Seite 104 Das Gerät schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ... Das Gerät lässt sich nicht einschalten oder bedienen. Das Gerät ist ordnungsgemäß an die Stromversorgung angeschlossen. Das Gerät erwärmt sich nicht. Die ist Abschaltautomatik ausgeschaltet. Das Gerät erwärmt sich nicht.
  • Seite 105 Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mindestens 3 - 10 Min. vor Ablauf des mehr Energie zu sparen (nur, wenn Sie keine Garvorgangs. Durch die Restwärme im Gerät Mikrowellenfunktion einschalten). wird der Garvorgang fortgesetzt. Heizen Sie, wenn möglich, das Gerät vor Nutzen Sie die Restwärme, um andere dem Garvorgang nicht vor.
  • Seite 106 Einstellungen DEMO Aktivierungsc‐ Softwareversion Prüfen ode: 2468 Gerät auf Werkseinstellun‐ Ja / Nein gen zurücksetzen 15. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Pflichten als Endnutzer Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien, Dieses Elektro- bzw.
  • Seite 107 den Kauf eines Elektro- oder Rücknahmepflichten von Vertreibern und Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf andere Möglichkeiten der Entsorgung von drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt Elektro- und Elektronikgeräten in der werden. Region Wallonien Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung...
  • Seite 108 867371945-B-132023...